From 0837648cdd5f96140a7a015f226d41151d652f3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of wicd-devel <> Date: Thu, 19 Jan 2012 05:03:26 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. --- po/de.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5a9415c..1176a7b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-15 21:48+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Winzen \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-18 07:27+0000\n" +"Last-Translator: Jakobus Schürz \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Wenn verfügbar, immer zu Kabelverbindung wechseln" #: wicd/translations.py:77 msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" +msgstr "Anmeldeinformationen" #: curses/prefs_curses.py:90 curses/prefs_curses.py:176 gtk/prefs.py:352 #: gtk/prefs.py:359 gtk/prefs.py:366 gtk/prefs.py:371 data/wicd.ui:1082 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Verbunden mit Kabelnetzwerk (IP: $A)" #: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641 msgid "Connecting" -msgstr "Verbinde:" +msgstr "Verbindung wird hergestellt" #: wicd/misc.py:77 msgid "Connection Cancelled" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Netzwerkgeräte" #: gtk/netentry.py:818 msgid "Never connect to this network" -msgstr "Niemals mit diesem netzwerk verbinden" +msgstr "Niemals mit diesem Netzwerk verbinden" #: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797 msgid "No wireless networks found." @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #: wicd/translations.py:81 msgid "Passphrase" -msgstr "Passwort" +msgstr "Passphrase" #: wicd/translations.py:82 msgid "Password" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Passwort" #: wicd/translations.py:83 msgid "Path to CA cert" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat" #: wicd/translations.py:85 msgid "Path to PAC file" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Pfad zur PAC-Datei:" #: wicd/translations.py:84 msgid "Path to client cert" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum Client-Zertifikat" #: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" @@ -455,19 +455,19 @@ msgstr "" #: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129 msgid "Post-connection Script" -msgstr "Starte \"Nach-Trennungs\"-Skript" +msgstr "Skript nach der Herstellung der Verbindung" #: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132 msgid "Post-disconnection Script" -msgstr "Starte \"Nach-Trennungs\"-Skript" +msgstr "Skript nach der Trennung der Verbindung" #: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128 msgid "Pre-connection Script" -msgstr "Starte Skript vor der Verbindungstrennung" +msgstr "Skript vor der Herstellung der Verbindung" #: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130 msgid "Pre-disconnection Script" -msgstr "Starte Skript vor der Verbindungstrennung" +msgstr "Skript vor der Trennung der Verbindung" #: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318 msgid "Preferences" @@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "Einstellungen" #: wicd/translations.py:86 msgid "Preshared key" -msgstr "" +msgstr "vorinstallierter Schlüssel" #: curses/wicd-curses.py:229 msgid "Press any key to return." -msgstr "" +msgstr "Drücken sie irgend eine Taste" #: wicd/translations.py:87 msgid "Private key" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Beende wicd-curses" #: gtk/wicd-client.py:502 msgid "Quit wicd-tray-icon" -msgstr "Beende wicd-tray-icon" +msgstr "Beende wicd-Tray-Icon" #: curses/wicd-curses.py:561 msgid "Refresh" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Aktualisieren" #: curses/wicd-curses.py:218 msgid "Refresh network list" -msgstr "Netzwerkliste neu laden" +msgstr "Netzwerkliste aktualisieren" #: curses/wicd-curses.py:441 msgid "Rename wired profile" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Die benötigte Verschlüsselungs-Information fehlt!" #: wicd/misc.py:90 msgid "Resetting IP address..." -msgstr "IP-Adresse wird zurückgesetzt..." +msgstr "IP-Adresse zurücksetzen..." #: curses/wicd-curses.py:558 msgid "RfKill" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Ad-hoc-Netzwerk einrichten" #: wicd/misc.py:92 msgid "Setting broadcast address..." -msgstr "Setze Boradcast-Adresse" +msgstr "Boradcast-Adresse setzen..." #: wicd/misc.py:93 msgid "Setting static DNS servers..." @@ -608,11 +608,11 @@ msgstr "Stelle statische DNS-Server ein..." #: wicd/misc.py:94 msgid "Setting static IP addresses..." -msgstr "Setze statische IP-Adresse..." +msgstr "Statische IP-Adresse setzen..." #: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571 msgid "Show never connect networks" -msgstr "Trenne die Verbindung zu allen Netzwerken" +msgstr "Zeige niemals genutzte Netzwerke" #: gtk/gui.py:104 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" @@ -628,15 +628,15 @@ msgstr "Schalte Wi-Fi aus" #: gtk/gui.py:312 msgid "Switch On Wi-Fi" -msgstr "Schalte Wi-Fi an" +msgstr "Schalte Wi-Fi ein" #: curses/wicd-curses.py:603 msgid "Tab Left" -msgstr "" +msgstr "Tabulator nach links (zurück)" #: curses/wicd-curses.py:604 msgid "Tab Right" -msgstr "" +msgstr "Tabulator nach rechts (vor)" #: curses/wicd-curses.py:94 msgid "Terminated by user" @@ -648,11 +648,12 @@ msgid "" "restarted." msgstr "" "Der Wicd-Dienst ist abgeschaltet. Sie müssen den Dienst neu starten, damit " -"er wieder funktioniert." +"das Interface wieder funktioniert." #: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497 msgid "This network requires encryption to be enabled." -msgstr "Für dieses Netzwerk muss die Verschlüsselung aktiviert sein" +msgstr "" +"Dieses Netzwerk verlangt nach einem Schlüssel um es benutzen zu können." #: curses/wicd-curses.py:272 msgid "" @@ -720,7 +721,7 @@ msgstr "Signalstärke in dBm messen" #: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341 msgid "Use default profile on wired autoconnect" -msgstr "Voreingestelltes Profil bei Kabelverbindung wählen" +msgstr "Das Standard-Profil für automatische Kabelverbindung verwenden" #: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90 #: data/wicd.ui:882 @@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "WLAN-Gerät" #: gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:336 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" -msgstr "Funkverbindung abschalten - Schalter aktiv" +msgstr "Funkverbindung abgeschaltet" #: curses/wicd-curses.py:535 msgid "Wireless Networks" @@ -830,8 +831,8 @@ msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" -"Sie können Ihre Drahtlosnetzwerke auch im Bereich hinter \"[]\" " -"konfigurieren." +"Im Konfigurationsfile können sie die Funknetzwerke auch im Feld " +"\"[]\" festlegen." #: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408 msgid "You must enter your password to configure scripts" @@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:499 msgid "_Connection Info" -msgstr "Verbindungsinfo" +msgstr "_Verbindungsinfo" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" @@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "Ein verborgenes Netzwerk finden" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." -msgstr "" +msgstr "Mit einem verborgenen Netzwerk verbinden" #: data/wicd.ui:79 msgid "_Switch Off Wi-Fi" @@ -884,7 +885,7 @@ msgstr "_Schalte Wi-Fi aus" #: data/wicd.ui:94 msgid "_Disconnect All" -msgstr "Verbindung getrennt" +msgstr "Trenne alle Verbin_dungen" #: data/wicd.ui:108 msgid "_Refresh" @@ -900,11 +901,11 @@ msgstr "_Über" #: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215 msgid "Connecting..." -msgstr "Verbindung erfolgreich..." +msgstr "Verbindung wird aufgebaut ..." #: data/wicd.ui:228 msgid "Cancel the current connection attempt" -msgstr "" +msgstr "Aktuellen Verbindungsversuch abbrechen" #: data/wicd.ui:260 msgid "Configure Scripts" @@ -912,28 +913,27 @@ msgstr "Skript fortsetzen" #: data/wicd.ui:279 msgid "Configure scripts to run for this network:" -msgstr "" +msgstr "Lege Skripte für dieses Netzwerk fest:" #: data/wicd.ui:296 msgid "Pre-connection Script:" -msgstr "Starte Skript vor der Verbindungstrennung" +msgstr "Skript vor der Herstellung der Verbindung" #: data/wicd.ui:329 msgid "Post-connection Script:" -msgstr "Starte \"Nach-Trennungs\"-Skript" +msgstr "Skript nach der Herstellung der Verbindung" #: data/wicd.ui:362 msgid "Pre-disconnection Script:" -msgstr "Starte Skript vor der Verbindungstrennung" +msgstr "Skript vor der Trennung der Verbindung" #: data/wicd.ui:395 msgid "Post-disconnection Script:" -msgstr "Starte \"Nach-Trennungs\"-Skript" +msgstr "Skript nach der Trennung der Verbindung" #: data/wicd.ui:514 msgid "Always switch to a wired connection when available" -msgstr "" -"bevorzuge Wechsel zur kabelgebundenen Verbindung, immer wenn verfügbar." +msgstr "Sobald eine Kabelverbindung möglich ist, immer zu dieser wechseln." #: data/wicd.ui:519 msgid "" @@ -941,6 +941,9 @@ msgid "" "as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n" "is already active." msgstr "" +"Wicd versucht mit dieser Option eine Verbindung über das Kabel herzustellen, " +"sobald dieses eingesteckt wird. Auch wenn eine kabellose Verbindung aktiv " +"ist." #: data/wicd.ui:542 msgid "DNS domain:" @@ -948,31 +951,31 @@ msgstr "DNS Domain" #: data/wicd.ui:590 msgid "Never Connect" -msgstr "" +msgstr "Nie verbinden" #: data/wicd.ui:606 msgid "Automatically reconnect on network connection loss" -msgstr "Automatische Neuverbindung bei Abbruch" +msgstr "Automatisch Wiederverbinden bei Abbruch der Netzwerkverbindung" #: data/wicd.ui:625 msgid "Automatic Reconnection" -msgstr "Automatische Neuverbindung" +msgstr "Automatisches Wiederverbinden" #: data/wicd.ui:641 msgid "Use last wired network profile" -msgstr "Profil für Kabelnetzwerk umbenennen" +msgstr "Letzte Kabel-Netzwerkverbindung verwenden." #: data/wicd.ui:663 msgid "Prompt for wired network profile" -msgstr "Für Kabelgebundenes Netzwerk Profil auffordern" +msgstr "Nach kabelgebundenen Netzwerkprofilen fragen" #: data/wicd.ui:686 msgid "Use default wired network profile" -msgstr "Profil für Kabelnetzwerk umbenennen" +msgstr "Verwende das Standard-Kabelnetzwerk" #: data/wicd.ui:707 msgid "Wired automatic connection" -msgstr "Automatische Neuverbindung" +msgstr "Automatische Kabelverbindung" #: data/wicd.ui:725 msgid "Wired interface:" @@ -984,19 +987,19 @@ msgstr "WLAN-Gerät" #: data/wicd.ui:783 msgid "Network Interfaces" -msgstr "Netzwerkgeräte" +msgstr "Netzwerkgerät" #: data/wicd.ui:799 msgid "DNS server 3:" -msgstr "DNS-Server" +msgstr "DNS-Server 3" #: data/wicd.ui:830 msgid "DNS server 2:" -msgstr "DNS-Server" +msgstr "DNS-Server 2" #: data/wicd.ui:848 msgid "DNS server 1:" -msgstr "DNS-Server" +msgstr "DNS-Server 1" #: data/wicd.ui:866 msgid "Search domain:" @@ -1012,6 +1015,9 @@ msgid "" "window. This can be useful if your wired network card does not detect when " "the interface is connected to a cable." msgstr "" +"Die Netzwerkkarte für Kabelverbindungen im Hauptfenster immer anzeigen. Das " +"kann nützlich sein, wenn ihre Netzwerkkarte nicht feststellen kann, ob ein " +"Kabel eingesteckt ist." #: data/wicd.ui:976 msgid "Notifications" @@ -1019,7 +1025,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen" #: data/wicd.ui:1050 msgid "Route Table Flushing" -msgstr "Route Tabelle löschen" +msgstr "Routen-Tabelle löschen" #: data/wicd.ui:1063 msgid "Wired Link Detection" @@ -1038,6 +1044,8 @@ msgid "" "Hover your mouse over the selected backend \n" "to read its description." msgstr "" +"Um die Beschreibung lesen zu können, fahren sie mit der Maus über das " +"gewählte Hintergrundprogramm (Backend)." #: data/wicd.ui:1474 msgid "Driver:" @@ -1053,7 +1061,7 @@ msgstr "WPA Supplicant" #: data/wicd.ui:1556 msgid "Debugging" -msgstr "Fehlersuche" +msgstr "Fehlersuche" #: data/wicd.ui:1574 msgid "Backend:" @@ -1068,7 +1076,8 @@ msgid "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." msgstr "" -"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für den WPA-Supplikanten verwenden" +"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für das WPA-Anmeldeprogramm (WPA-" +"Supplicant) verwenden" #~ msgid "Help)" #~ msgstr "Hilfe)"