From 3aff9fa6a98f6e5caa5d5a9afd075b11bf965a5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of wicd-devel <> Date: Fri, 18 Nov 2011 05:19:00 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. --- po/hr.po | 156 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/zh_CN.po | 132 +++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 166 insertions(+), 122 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 7243df4..53e076e 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n" -"Last-Translator: David Paleino \n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-17 21:30+0000\n" +"Last-Translator: zvacet \n" "Language-Team: hr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-18 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14299)\n" "Language: \n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" @@ -26,6 +26,12 @@ msgid "" "$E KB/s\n" "$F KB/s" msgstr "" +"$A\n" +"$B\n" +"$C\n" +"$D\n" +"$E KB/s\n" +"$F KB/s" #: gtk/wicd-client.py:601 msgid "" @@ -33,14 +39,17 @@ msgid "" "$B KB/s\n" "$C KB/s" msgstr "" +"$A\n" +"$B KB/s\n" +"$C KB/s" #: curses/wicd-curses.py:563 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O programu" #: curses/wicd-curses.py:200 msgid "About Wicd" -msgstr "O WIcd-u" +msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:272 msgid "Activate Internet Connection Sharing" @@ -113,7 +122,7 @@ msgstr "" #: gtk/gui.py:188 data/wicd.ui:173 msgid "Choose from the networks below:" -msgstr "" +msgstr "Izaberite sa mreža izlistanih dolje" #: curses/wicd-curses.py:555 msgid "Config" @@ -129,7 +138,7 @@ msgstr "Konfiguriram osobitosti za žični profil \"$A\"" #: curses/netentry_curses.py:272 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriram osobitosti za bežični profil \"$A\" ($B)" #: wicd/misc.py:80 msgid "Configuring wireless interface..." @@ -161,15 +170,15 @@ msgstr "Veza poništena" #: wicd/misc.py:83 msgid "Connection Failed." -msgstr "Veza poništena" +msgstr "Neuspjelo spajanje" #: wicd/misc.py:79 msgid "Connection Failed: Bad password" -msgstr "Veza nije uspjela: Kriva lozinka" +msgstr "Neuspjelo spajanje: Kriva lozinka" #: wicd/misc.py:89 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." -msgstr "Veza nije uspjela: Nema DHCP ponude" +msgstr "Neuspjelo spajanje: Nijedna DHCP ponuda nije primljena" #: wicd/misc.py:81 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" @@ -181,7 +190,7 @@ msgstr "Veza uspostavljena" #: wicd/misc.py:78 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo spajanje: Ne mogu kontaktirati bežičnu pristupnu točku" #: wicd/misc.py:95 msgid "Connection successful." @@ -192,6 +201,8 @@ msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" +"Ne mogu se spojjiti na wicd-ovo D-Bus sučelje.Provjeravam wicd zapis tražeći " +"poruke o greškama." #: gtk/netentry.py:302 gtk/netentry.py:410 msgid "" @@ -214,11 +225,11 @@ msgstr "" #: curses/prefs_curses.py:92 msgid "DHCP Client" -msgstr "" +msgstr "DHCP klijent" #: curses/netentry_curses.py:63 msgid "DHCP Hostname" -msgstr "" +msgstr "DHCP ime računala" #: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:78 msgid "DNS domain" @@ -257,7 +268,7 @@ msgstr "Prikaži ovaj dijalog pomoći" #: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992 msgid "Display notifications about connection status" -msgstr "" +msgstr "Prikaži obavijesti o statusu veze" #: curses/wicd-curses.py:213 msgid "Display this help dialog" @@ -265,7 +276,7 @@ msgstr "Prikaži ovaj dijalog pomoći" #: wicd/translations.py:78 msgid "Domain" -msgstr "DNS domena" +msgstr "Domena" #: wicd/misc.py:82 msgid "Done connecting..." @@ -311,11 +322,11 @@ msgstr "Osnovne postavke" #: wicd/misc.py:85 msgid "Generating PSK..." -msgstr "" +msgstr "Generiram PSK..." #: wicd/misc.py:86 msgid "Generating WPA configuration file..." -msgstr "" +msgstr "Generiram WPA konfiguracijsku datoteku..." #: gtk/netentry.py:232 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." @@ -335,7 +346,7 @@ msgstr "" #: gtk/gui.py:357 msgid "Hidden Network ESSID" -msgstr "" +msgstr "Skriveni mrežni ESSID" #: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:265 #: gtk/netentry.py:73 @@ -348,7 +359,7 @@ msgstr "Identitet" #: gtk/wicd-client.py:498 msgid "Information about the current connection" -msgstr "" +msgstr "Informacije o trenutnoj vezi" #: gtk/netentry.py:166 msgid "Invalid IP address entered." @@ -372,7 +383,7 @@ msgstr "Mrežna sučelja" #: gtk/netentry.py:817 msgid "Never connect to this network" -msgstr "Automatski spoji na ovu mrežu" +msgstr "Nikada se ne spajaj na ovu mrežu" #: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795 msgid "No wireless networks found." @@ -391,7 +402,7 @@ msgstr "OK" #: wicd/misc.py:91 msgid "Obtaining IP address..." -msgstr "" +msgstr "Dobivanje IP adrese..." #: curses/wicd-curses.py:277 msgid "" @@ -417,7 +428,7 @@ msgstr "" #: wicd/translations.py:85 msgid "Path to PAC file" -msgstr "" +msgstr "Putanja do PAC datoteke" #: wicd/translations.py:84 msgid "Path to client cert" @@ -437,11 +448,11 @@ msgstr "" #: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155 msgid "Pre-connection Script" -msgstr "Odaberite skripte" +msgstr "" #: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157 msgid "Pre-disconnection Script" -msgstr "Žična veza pronađena" +msgstr "" #: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318 msgid "Preferences" @@ -449,7 +460,7 @@ msgstr "Osobitosti" #: curses/wicd-curses.py:218 msgid "Preferences dialog" -msgstr "Postavke" +msgstr "Dijalog osobitosti" #: curses/wicd-curses.py:561 msgid "Prefs" @@ -461,7 +472,7 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:228 msgid "Press any key to return." -msgstr "" +msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za povratak" #: wicd/translations.py:87 msgid "Private key" @@ -485,11 +496,11 @@ msgstr "" #: wicd/misc.py:88 msgid "Putting interface up..." -msgstr "" +msgstr "Dižem sučelje..." #: curses/wicd-curses.py:564 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Isključi" #: curses/wicd-curses.py:226 msgid "Quit wicd-curses" @@ -513,7 +524,7 @@ msgstr "Preimenuj žični pofil" #: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:693 gtk/netentry.py:485 msgid "Required encryption information is missing." -msgstr "" +msgstr "Nedostaje tražena šifrirana informacija" #: wicd/misc.py:90 msgid "Resetting IP address..." @@ -533,7 +544,7 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:221 msgid "Scan for hidden networks" -msgstr "" +msgstr "Traži skrivene mreže" #: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:528 gtk/wicd-client.py:808 msgid "Scanning" @@ -573,7 +584,7 @@ msgstr "Postavljanje Ad-hoc mreže" #: wicd/misc.py:92 msgid "Setting broadcast address..." -msgstr "" +msgstr "Postavite prijenosa adresu prijenosa" #: wicd/misc.py:93 msgid "Setting static DNS servers..." @@ -585,7 +596,7 @@ msgstr "Postavljanje statičkih IP adresa..." #: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571 msgid "Show never connect networks" -msgstr "Odspoji sa svih mreža" +msgstr "" #: gtk/gui.py:104 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" @@ -593,27 +604,27 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:216 msgid "Stop a connection in progress" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi spajanje u tijeku" #: gtk/gui.py:315 msgid "Switch Off Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Iskjluči Wi-Fi" #: gtk/gui.py:312 msgid "Switch On Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Uključi Wi-Fi" #: curses/wicd-curses.py:602 msgid "Tab Left" -msgstr "" +msgstr "Kartica lijevo" #: curses/wicd-curses.py:603 msgid "Tab Right" -msgstr "" +msgstr "Kartica desno" #: curses/wicd-curses.py:94 msgid "Terminated by user" -msgstr "" +msgstr "Prekinuo korisnik" #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:981 msgid "" @@ -657,7 +668,7 @@ msgstr "Neosigurano" #: curses/netentry_curses.py:62 msgid "Use DHCP Hostname" -msgstr "" +msgstr "Koristite DHCP računala" #: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:355 msgid "Use Encryption" @@ -673,15 +684,15 @@ msgstr "Koristite statični DNS" #: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:87 msgid "Use Static IPs" -msgstr "" +msgstr "Koristite statičke IP adrese" #: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:635 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" -msgstr "" +msgstr "Koristi kao zadani profil ( prebrisati će prethodno zadano)" #: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1490 msgid "Use dBm to measure signal strength" -msgstr "" +msgstr "Koristite dBm za mjerenje jačine signala" #: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341 msgid "Use default profile on wired autoconnect" @@ -735,6 +746,10 @@ msgid "" "RX:\n" "TX:" msgstr "" +"Žično\n" +"IP:\n" +"RX:\n" +"TX:" #: curses/prefs_curses.py:81 msgid "Wired Autoconnect Settings" @@ -771,6 +786,13 @@ msgid "" "RX:\n" "TX:" msgstr "" +"Bežično\n" +"SSID:\n" +"Brzina:\n" +"IP:\n" +"Jačina:\n" +"RX:\n" +"TX:" #: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120 msgid "Wireless Interface" @@ -812,7 +834,7 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:9 msgid "Wicd Network Manager" -msgstr "" +msgstr "Wicid upravitelj mrežom" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." @@ -820,15 +842,15 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:79 msgid "_Switch Off Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "_Isključi Wi-Fi" #: data/wicd.ui:94 msgid "_Disconnect All" -msgstr "Isključen" +msgstr "_Odspoji sve" #: data/wicd.ui:108 msgid "_Refresh" -msgstr "Osobitosti" +msgstr "_Osvježi" #: data/wicd.ui:122 msgid "_Preferences" @@ -840,7 +862,7 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Isključi" #: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215 msgid "Connecting..." @@ -848,7 +870,7 @@ msgstr "Povezivanje završeno..." #: data/wicd.ui:228 msgid "Cancel the current connection attempt" -msgstr "" +msgstr "Poništi trenutni pokušaj spajanja" #: data/wicd.ui:260 msgid "Configure Scripts" @@ -860,7 +882,7 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:296 msgid "Pre-connection Script:" -msgstr "Odaberite skripte" +msgstr "" #: data/wicd.ui:329 msgid "Post-connection Script:" @@ -868,7 +890,7 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:362 msgid "Pre-disconnection Script:" -msgstr "Žična veza pronađena" +msgstr "" #: data/wicd.ui:395 msgid "Post-disconnection Script:" @@ -884,6 +906,9 @@ msgid "" "as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n" "is already active." msgstr "" +"Ako je odabrana,wicd će se automatski spojiti na žičnu mrežu\n" +"čim se uključi kabel,čak i ako je bežična veza\n" +"još uvijek aktivna." #: data/wicd.ui:542 msgid "DNS domain:" @@ -895,15 +920,15 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:606 msgid "Automatically reconnect on network connection loss" -msgstr "Automatski spoji na ovu mrežu" +msgstr "Automatski prespoji pri gubitku mrežne veze" #: data/wicd.ui:625 msgid "Automatic Reconnection" -msgstr "Automatsko prespajanje" +msgstr "Automatsko prespajanje" #: data/wicd.ui:641 msgid "Use last wired network profile" -msgstr "Preimenuj žični pofil" +msgstr "Koristi zadnji žični profil" #: data/wicd.ui:663 msgid "Prompt for wired network profile" @@ -911,11 +936,11 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:686 msgid "Use default wired network profile" -msgstr "Preimenuj žični pofil" +msgstr "Koristi zadani žični profil" #: data/wicd.ui:707 msgid "Wired automatic connection" -msgstr "Automatsko prespajanje" +msgstr "Žično automatsko spajanje" #: data/wicd.ui:725 msgid "Wired interface:" @@ -927,19 +952,19 @@ msgstr "Bežično sučelje" #: data/wicd.ui:783 msgid "Network Interfaces" -msgstr "Mrežna sučelja" +msgstr "Mrežno sučelje" #: data/wicd.ui:799 msgid "DNS server 3:" -msgstr "DNS poslužitelj" +msgstr "DNS poslužitelj 3:" #: data/wicd.ui:830 msgid "DNS server 2:" -msgstr "DNS poslužitelj" +msgstr "DNS poslužitelj 2:" #: data/wicd.ui:848 msgid "DNS server 1:" -msgstr "DNS poslužitelj" +msgstr "DNS poslužitelj 1:" #: data/wicd.ui:866 msgid "Search domain:" @@ -947,7 +972,7 @@ msgstr "Traži domenu" #: data/wicd.ui:901 msgid "Global DNS Servers" -msgstr "Globalni DNS poslužitelji" +msgstr "Globalni DNS poslužitelji" #: data/wicd.ui:960 msgid "" @@ -955,6 +980,9 @@ msgid "" "window. This can be useful if your wired network card does not detect when " "the interface is connected to a cable." msgstr "" +"Ako je omogućeno,žično mrežno sučelje će uvijek biti prikazano u glavnom " +"prozoru.Ovo može biti korisno ako vaša mrežna kartica nije otkrivena kada je " +"sučelje spojeno na kabel." #: data/wicd.ui:976 msgid "Notifications" @@ -970,11 +998,11 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:1289 msgid "DHCP Client" -msgstr "" +msgstr "DHCP klijent" #: data/wicd.ui:1300 msgid "Graphical Sudo Application" -msgstr "" +msgstr "Grafički Sudo program" #: data/wicd.ui:1421 msgid "" @@ -988,7 +1016,7 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:1530 msgid "Wireless Interface" -msgstr "Bežično sučelje" +msgstr "Bežično sučelje" #: data/wicd.ui:1544 msgid "WPA Supplicant" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2f07896..992a594 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-16 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-17 14:24+0000\n" "Last-Translator: Longchao Dong \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-17 05:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14291)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-18 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14299)\n" "Language: \n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" @@ -26,6 +26,12 @@ msgid "" "$E KB/s\n" "$F KB/s" msgstr "" +"$A\n" +"$B\n" +"$C\n" +"$D\n" +"$E KB/s\n" +"$F KB/s" #: gtk/wicd-client.py:601 msgid "" @@ -33,10 +39,13 @@ msgid "" "$B KB/s\n" "$C KB/s" msgstr "" +"$A\n" +"$B KB/s\n" +"$C KB/s" #: curses/wicd-curses.py:563 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "关于" #: curses/wicd-curses.py:200 msgid "About Wicd" @@ -117,7 +126,7 @@ msgstr "从以下网络选择:" #: curses/wicd-curses.py:555 msgid "Config" -msgstr "" +msgstr "配置" #: curses/wicd-curses.py:224 msgid "Configure selected network" @@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "连接被取消" #: wicd/misc.py:83 msgid "Connection Failed." -msgstr "连接被取消" +msgstr "连接失败" #: wicd/misc.py:79 msgid "Connection Failed: Bad password" @@ -177,7 +186,7 @@ msgstr "连接失败:无法获取IP地址" #: gtk/wicd-client.py:267 gtk/wicd-client.py:297 msgid "Connection established" -msgstr "连接建立" +msgstr "连接已建立" #: wicd/misc.py:78 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." @@ -185,7 +194,7 @@ msgstr "连接失败:不能连接到无线接入点" #: wicd/misc.py:95 msgid "Connection successful." -msgstr "连接被取消" +msgstr "连接成功" #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952 msgid "" @@ -217,7 +226,7 @@ msgstr "DHCP 客户端" #: curses/netentry_curses.py:63 msgid "DHCP Hostname" -msgstr "" +msgstr "DHCP主机名" #: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:78 msgid "DNS domain" @@ -244,7 +253,7 @@ msgstr "断开所有网络" #: gtk/wicd-client.py:338 gtk/wicd-client.py:641 msgid "Disconnected" -msgstr "失去连接" +msgstr "已断开" #: gtk/gui.py:724 msgid "Disconnecting active connections..." @@ -326,11 +335,11 @@ msgstr "全局 DNS 服务器" #: curses/wicd-curses.py:554 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "帮助" #: curses/wicd-curses.py:562 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "隐藏" #: gtk/gui.py:357 msgid "Hidden Network ESSID" @@ -347,7 +356,7 @@ msgstr "身份" #: gtk/wicd-client.py:498 msgid "Information about the current connection" -msgstr "" +msgstr "当前连接的信息" #: gtk/netentry.py:166 msgid "Invalid IP address entered." @@ -415,7 +424,7 @@ msgstr "密码" #: wicd/translations.py:83 msgid "Path to CA cert" -msgstr "" +msgstr "CA证书的路径" #: wicd/translations.py:85 msgid "Path to PAC file" @@ -423,7 +432,7 @@ msgstr "PAC 文件路径" #: wicd/translations.py:84 msgid "Path to client cert" -msgstr "" +msgstr "客户端证书的路径" #: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" @@ -431,15 +440,15 @@ msgstr "连接后 Ping 静态网关以验证" #: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156 msgid "Post-connection Script" -msgstr "运行 post-disconnect 脚本" +msgstr "连接建立后运行的脚本" #: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159 msgid "Post-disconnection Script" -msgstr "运行 post-disconnect 脚本" +msgstr "连接断开后运行的脚本" #: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155 msgid "Pre-connection Script" -msgstr "执行”断开连接前执行“脚本" +msgstr "连接建立前运行的脚本" #: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157 msgid "Pre-disconnection Script" @@ -455,7 +464,7 @@ msgstr "首选项对话框" #: curses/wicd-curses.py:561 msgid "Prefs" -msgstr "" +msgstr "首选项" #: wicd/translations.py:86 msgid "Preshared key" @@ -463,15 +472,15 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:228 msgid "Press any key to return." -msgstr "" +msgstr "按任意键返回。" #: wicd/translations.py:87 msgid "Private key" -msgstr "" +msgstr "私人密钥" #: wicd/translations.py:88 msgid "Private key password" -msgstr "" +msgstr "私人密钥密码" #: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" @@ -491,19 +500,19 @@ msgstr "正在启动接口..." #: curses/wicd-curses.py:564 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "退出" #: curses/wicd-curses.py:226 msgid "Quit wicd-curses" -msgstr "" +msgstr "退出wicd-curses" #: gtk/wicd-client.py:500 msgid "Quit wicd-tray-icon" -msgstr "" +msgstr "退出wicd状态栏图标" #: curses/wicd-curses.py:560 msgid "Refresh" -msgstr "首选项" +msgstr "刷新" #: curses/wicd-curses.py:217 msgid "Refresh network list" @@ -527,7 +536,7 @@ msgstr "" #: curses/prefs_curses.py:103 msgid "Route Table Flushing" -msgstr "刷新路由表" +msgstr "正在刷新路由表" #: curses/wicd-curses.py:628 msgid "Scan" @@ -563,7 +572,7 @@ msgstr "选择隐藏的无线 ESSID" #: gtk/gui.py:103 msgid "Select or create a wired profile to connect with" -msgstr "选择或创建有线配置并使用该设置进行连接" +msgstr "选择或创建有线配置并使用该配置进行连接" #: curses/wicd-curses.py:222 msgid "Select scripts" @@ -587,7 +596,7 @@ msgstr "正在设置静态IP地址..." #: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571 msgid "Show never connect networks" -msgstr "断开所有网络" +msgstr "显示无法连接的网络" #: gtk/gui.py:104 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" @@ -599,11 +608,11 @@ msgstr "正在停止一个网络连接" #: gtk/gui.py:315 msgid "Switch Off Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "关闭Wi-Fi" #: gtk/gui.py:312 msgid "Switch On Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "打开Wi-Fi" #: curses/wicd-curses.py:602 msgid "Tab Left" @@ -635,7 +644,7 @@ msgid "" "question. In this case, this is:" msgstr "" "为降低复杂性,wicd-curses " -"不支持直接编辑脚本。但是,你可以手工修改。首先(root用户),打开\"$A\"配置文件,然后找到标记为$B的段。在这里面是:" +"不支持直接编辑脚本。但是,你可以手工修改。首先(作为root用户),打开\"$A\"配置文件,然后找到标记为$B的段。在这里面是:" #: gtk/netentry.py:634 msgid "" @@ -657,7 +666,7 @@ msgstr "不安全的" #: curses/netentry_curses.py:62 msgid "Use DHCP Hostname" -msgstr "" +msgstr "使用DHCP主机名" #: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:355 msgid "Use Encryption" @@ -722,7 +731,7 @@ msgstr "Wicd Curses (控制台)图形界面" #: gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:331 msgid "Wicd daemon unreachable" -msgstr "wicd 守护进程无效" +msgstr "Wicd 守护进程不可达" #: wicd/misc.py:196 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." @@ -735,6 +744,10 @@ msgid "" "RX:\n" "TX:" msgstr "" +"有线连接:\n" +"IP地址:\n" +"接收:\n" +"发送:" #: curses/prefs_curses.py:81 msgid "Wired Autoconnect Settings" @@ -774,7 +787,7 @@ msgstr "无线 SSID:速度:IP:信号:RX:TX:" #: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120 msgid "Wireless Interface" -msgstr "无线网络" +msgstr "无线网卡" #: gtk/gui.py:601 gtk/wicd-client.py:222 gtk/wicd-client.py:334 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" @@ -806,11 +819,11 @@ msgstr "wicd-curses 不支持删除最后一个无线配置。请尝试将其重 #: curses/wicd-curses.py:205 msgid "wicd-curses help" -msgstr "" +msgstr "wicd-curses帮助" #: data/wicd.ui:9 msgid "Wicd Network Manager" -msgstr "" +msgstr "Wicd 网络管理器" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." @@ -818,39 +831,39 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:79 msgid "_Switch Off Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "关闭Wi-Fi (_S)" #: data/wicd.ui:94 msgid "_Disconnect All" -msgstr "失去连接" +msgstr "断开全部 (_D)" #: data/wicd.ui:108 msgid "_Refresh" -msgstr "首选项" +msgstr "刷新 (_R)" #: data/wicd.ui:122 msgid "_Preferences" -msgstr "首选项" +msgstr "首选项 (_P)" #: data/wicd.ui:136 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "关于 (_A)" #: data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "退出 (_Q)" #: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215 msgid "Connecting..." -msgstr "连接完成..." +msgstr "正在连接 ..." #: data/wicd.ui:228 msgid "Cancel the current connection attempt" -msgstr "" +msgstr "取消当前的连接尝试" #: data/wicd.ui:260 msgid "Configure Scripts" -msgstr "唤醒脚本" +msgstr "配置脚本" #: data/wicd.ui:279 msgid "Configure scripts to run for this network:" @@ -858,19 +871,19 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:296 msgid "Pre-connection Script:" -msgstr "执行”断开连接前执行“脚本" +msgstr "连接建立前运行的脚本:" #: data/wicd.ui:329 msgid "Post-connection Script:" -msgstr "运行 post-disconnect 脚本" +msgstr "连接建立后运行的脚本" #: data/wicd.ui:362 msgid "Pre-disconnection Script:" -msgstr "执行”断开连接前执行“脚本" +msgstr "连接断开前运行的脚本" #: data/wicd.ui:395 msgid "Post-disconnection Script:" -msgstr "运行 post-disconnect 脚本" +msgstr "连接断开后运行的脚本" #: data/wicd.ui:514 msgid "Always switch to a wired connection when available" @@ -882,6 +895,9 @@ msgid "" "as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n" "is already active." msgstr "" +"如果被选择,一旦网线插入,\n" +"wicd会自动连接到一个有线网络, \n" +"既使当前有一个活动的无线连接。" #: data/wicd.ui:542 msgid "DNS domain:" @@ -901,7 +917,7 @@ msgstr "自动重新连接" #: data/wicd.ui:641 msgid "Use last wired network profile" -msgstr "重命名有线配置方案" +msgstr "使用上次的有线网络配置方案" #: data/wicd.ui:663 msgid "Prompt for wired network profile" @@ -929,15 +945,15 @@ msgstr "网络接口" #: data/wicd.ui:799 msgid "DNS server 3:" -msgstr "DNS 服务器" +msgstr "DNS 服务器 3:" #: data/wicd.ui:830 msgid "DNS server 2:" -msgstr "DNS 服务器" +msgstr "DNS 服务器 2:" #: data/wicd.ui:848 msgid "DNS server 1:" -msgstr "DNS 服务器" +msgstr "DNS 服务器 1:" #: data/wicd.ui:866 msgid "Search domain:" @@ -968,11 +984,11 @@ msgstr "有线连接检测" #: data/wicd.ui:1289 msgid "DHCP Client" -msgstr "" +msgstr "DHCP客户端" #: data/wicd.ui:1300 msgid "Graphical Sudo Application" -msgstr "" +msgstr "图形化Sudo应用程序" #: data/wicd.ui:1421 msgid "" @@ -982,7 +998,7 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:1474 msgid "Driver:" -msgstr "" +msgstr "驱动程序:" #: data/wicd.ui:1530 msgid "Wireless Interface" @@ -1002,7 +1018,7 @@ msgstr "后端" #: data/wicd.ui:1601 msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "后端" #: data/wicd.ui:1615 msgid ""