1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-30 08:53:31 +02:00

Updated pofiles and pot

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-19 12:34:42 +02:00
parent 98d913990d
commit 6d41eaf4c7
57 changed files with 5793 additions and 5758 deletions

223
po/nl.po
View File

@@ -5,15 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 23:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-19 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14157)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:608
@@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
msgid "About Wicd"
msgstr "Over Wicd"
#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:271
#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:272
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Internetverbinding-delen aanzetten"
@@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "Bedrade netwerkadapter altijd weergeven"
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Altijd omschakelen naar bedrade verbinding, indien beschikbaar"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:77 wicd/translations.py:77
#: wicd/translations.py:77
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
@@ -107,12 +106,12 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:266 gtk/netentry.py:965
#: curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:267 gtk/netentry.py:965
#: gtk/netentry.py:1087
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#: gtk/gui.py:187 data/wicd.ui:173
#: gtk/gui.py:188 data/wicd.ui:173
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Kies uit de onderstaande netwerken"
@@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "Instellen van voorkeuren voor 'bedraad'-profiel \"$A\""
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Instellen voorkeuren voor draadloos netwerk \"$A\" (\"$B\")"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:80 wicd/misc.py:80
#: wicd/misc.py:80
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Instellen draadloze netwerkadapter..."
@@ -144,35 +143,35 @@ msgstr "Verbinden"
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Met gekozen netwerk verbinden"
#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:428 gtk/wicd-client.py:213
#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:213
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Verbonden met $A op $B (IP: $C)"
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:421 gtk/wicd-client.py:218
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:218
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Verbonden met bedraad netwerk (IP: $A)"
#: gtk/gui.py:190 gtk/wicd-client.py:311 gtk/wicd-client.py:639
#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:311 gtk/wicd-client.py:639
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinding opbouwen"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:77 wicd/misc.py:77
#: wicd/misc.py:77
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Verbindingspoging afgebroken"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:83 wicd/misc.py:83
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr ""
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:79 wicd/misc.py:79
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Verbinding mislukt: Ongeldig wachtwoord"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:89 wicd/misc.py:89
#: wicd/misc.py:89
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Verbinding mislukt: Geen DHCP-aanbod ontvangen."
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:81 wicd/misc.py:81
#: wicd/misc.py:81
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Verbinding mislukt: Kon geen IP-adres krijgen"
@@ -180,22 +179,21 @@ msgstr "Verbinding mislukt: Kon geen IP-adres krijgen"
msgid "Connection established"
msgstr "Verbinding gemaakt"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:78 wicd/misc.py:78
#: wicd/misc.py:78
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Verbinding mislukt. Geen contact gekregen met draadloos toegangspunt."
msgstr "Verbinding mislukt. Geen contact gekregen met draadloos toegangspunt."
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:95 wicd/misc.py:95
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error"
" messages."
msgstr ""
"Kon geen verbinding maken met de wicd D-Bus-interface. Raadpleeg het wicd "
"log-bestand voor foutmeldingen."
"Kon geen verbinding maken met de wicd D-Bus-interface. Raadpleeg het wicd"
" log-bestand voor foutmeldingen."
#: gtk/netentry.py:302 gtk/netentry.py:410
msgid ""
@@ -203,18 +201,18 @@ msgid ""
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:257
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Creëer een ad-hoc-netwerk"
#: curses/wicd-curses.py:99
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping "
"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart"
" wicd-curses."
msgstr ""
"'D-Bus'-mislukking! Waarschijnlijk is de wicd-daemon gestopt terwijl wicd-"
"curses bezig was. Herstart de daemon, en herstart dan wicd-curses."
"'D-Bus'-mislukking! Waarschijnlijk is de wicd-daemon gestopt terwijl "
"wicd-curses bezig was. Herstart de daemon, en herstart dan wicd-curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -251,7 +249,7 @@ msgstr "Alle netwerkverbindingen verbreken"
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: gtk/gui.py:723
#: gtk/gui.py:724
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Actieve verbindingen verbreken..."
@@ -267,23 +265,23 @@ msgstr "Geef mededelingen over verbindings-status weer"
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Geef deze hulp-dialoog weer"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:78 wicd/translations.py:78
#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr ""
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:82 wicd/misc.py:82
#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
msgstr "Klaar met verbinden..."
#: curses/wicd-curses.py:1051
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check "
"that your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"FOUT: wicd-curses werd de toegang tot de wicd-daemon geweigerd: ga na of uw "
"gebruikersaccount wel lid is van de \"$A\" groep."
"FOUT: wicd-curses werd de toegang tot de wicd-daemon geweigerd: ga na of "
"uw gebruikersaccount wel lid is van de \"$A\" groep."
#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:265
#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:266
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
@@ -299,7 +297,7 @@ msgstr "Verbinding opbouwen..."
msgid "External Programs"
msgstr "Externe programma's"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:84 wicd/misc.py:84
#: wicd/misc.py:84
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "De route-tabel wordt opgeschoond..."
@@ -315,11 +313,11 @@ msgstr "Gateway"
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:85 wicd/misc.py:85
#: wicd/misc.py:85
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Genereren van pre-shared-key..."
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:86 wicd/misc.py:86
#: wicd/misc.py:86
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Genereren van WPA-configuratie-bestand..."
@@ -339,16 +337,16 @@ msgstr ""
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:356
#: gtk/gui.py:357
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID van verborgen netwerk"
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:264
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:265
#: gtk/netentry.py:73
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:79 wicd/translations.py:79
#: wicd/translations.py:79
msgid "Identity"
msgstr "Identiteit"
@@ -360,12 +358,11 @@ msgstr ""
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Ongeldig IP-adres opgegeven."
#: gtk/gui.py:629 gtk/gui.py:637
#: gtk/gui.py:630 gtk/gui.py:638
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Ongeldig adres in \"$A\"-instellingen."
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:80 curses/wicd-curses.py:463
#: gtk/gui.py:267 wicd/translations.py:80
#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
@@ -381,11 +378,11 @@ msgstr "Netwerkadapters"
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:795
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden."
#: curses/wicd-curses.py:737 gtk/gui.py:438 gtk/wicd-client.py:211
#: curses/wicd-curses.py:737 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:211
#: gtk/wicd-client.py:221 gtk/wicd-client.py:333 gtk/wicd-client.py:336
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
@@ -396,58 +393,58 @@ msgstr "Niet verbonden"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:91 wicd/misc.py:91
#: wicd/misc.py:91
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP-adres verkrijgen..."
#: curses/wicd-curses.py:277
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", "
"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" "
"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect"
" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents."
" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the"
" wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:81 wicd/translations.py:81
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:82 wicd/translations.py:82
#: wicd/translations.py:82
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:83 wicd/translations.py:83
#: wicd/translations.py:83
msgid "Path to CA cert"
msgstr ""
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:85 wicd/translations.py:85
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
msgstr ""
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:84 wicd/translations.py:84
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Associatie verifiëren door na het verbinden statische gateways te pingen"
msgstr "Associatie verifiëren door na het verbinden statische gateways te pingen"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:155
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
msgid "Post-connection Script"
msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:158
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:154
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
msgid "Pre-connection Script"
msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:156
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr ""
@@ -463,7 +460,7 @@ msgstr "Voorkeuren"
msgid "Prefs"
msgstr ""
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:86 wicd/translations.py:86
#: wicd/translations.py:86
msgid "Preshared key"
msgstr ""
@@ -471,11 +468,11 @@ msgstr ""
msgid "Press any key to return."
msgstr ""
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:87 wicd/translations.py:87
#: wicd/translations.py:87
msgid "Private key"
msgstr ""
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:88 wicd/translations.py:88
#: wicd/translations.py:88
msgid "Private key password"
msgstr ""
@@ -487,11 +484,11 @@ msgstr "Vraag om profiel bij automatische bedrade verbinding"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:87 wicd/misc.py:87
#: wicd/misc.py:87
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Stoppen van netwerkadapter..."
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:88 wicd/misc.py:88
#: wicd/misc.py:88
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Starten van netwerkadapter..."
@@ -519,11 +516,11 @@ msgstr "Netwerklijst verversen"
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Hernoem 'bedraad'-profiel"
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:692 gtk/netentry.py:485
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:693 gtk/netentry.py:485
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Benodigde versleutelingsinformatie is niet gevonden."
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:90 wicd/misc.py:90
#: wicd/misc.py:90
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP-adres opnieuw instellen..."
@@ -543,7 +540,7 @@ msgstr "Zoek"
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Zoek naar verborgen netwerken"
#: gtk/gui.py:222 gtk/gui.py:527 gtk/wicd-client.py:808
#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:528 gtk/wicd-client.py:808
msgid "Scanning"
msgstr "Zoeken"
@@ -579,15 +576,15 @@ msgstr "Kies scripts"
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Instellen van ad-hoc-netwerk"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:92 wicd/misc.py:92
#: wicd/misc.py:92
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Het broadcast-adres wordt ingesteld..."
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:93 wicd/misc.py:93
#: wicd/misc.py:93
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Statische DNS-servers instellen..."
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:94 wicd/misc.py:94
#: wicd/misc.py:94
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Statische IP-adressen worden ingesteld..."
@@ -597,18 +594,17 @@ msgstr ""
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
"Het 'Automatische Verbinding'-pop-up-venster tijdelijk niet weergeven"
msgstr "Het 'Automatische Verbinding'-pop-up-venster tijdelijk niet weergeven"
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:314
#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:311
#: gtk/gui.py:312
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
@@ -626,40 +622,41 @@ msgstr "Afgebroken door gebruiker"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:981
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it"
" is restarted."
msgstr ""
"De wicd-daemon is gestopt. De gebruikers-interface zal niet goed werken "
"totdat de daemon weer is gestart."
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:699 gtk/netentry.py:496
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:700 gtk/netentry.py:496
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Dit netwerk vereist versleuteling om gebruikt te kunnen worden."
#: curses/wicd-curses.py:271
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:634
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To "
"create a network profile, type a name that describes this network, and "
"press Add."
msgstr ""
"Om een verbinding te maken met een bedraad netwerk moet een netwerk-profiel "
"worden aangemaakt. Geef een beschrijvende netwerknaam op, en klik op "
"'Toevoegen'."
"Om een verbinding te maken met een bedraad netwerk moet een netwerk-"
"profiel worden aangemaakt. Geef een beschrijvende netwerknaam op, en klik"
" op 'Toevoegen'."
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from "
"DBus. Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Contact met wicd-daemon niet mogelijk vanwege een 'toegang geweigerd'-fout "
"van D-Bus. Controleer de instellingen van D-Bus."
"Contact met wicd-daemon niet mogelijk vanwege een 'toegang "
"geweigerd'-fout van D-Bus. Controleer de instellingen van D-Bus."
#: curses/wicd-curses.py:352 gtk/netentry.py:961 gtk/netentry.py:1083
msgid "Unsecured"
@@ -673,7 +670,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Encryption"
msgstr "Gebruik versleuteling"
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:262
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:263
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Gebruik versleuteling (alleen WEP)"
@@ -705,21 +702,22 @@ msgstr "Gebruik globale DNS-servers"
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Gebruik het laatstgebruikte profiel bij een automatische bedrade verbinding"
"Gebruik het laatstgebruikte profiel bij een automatische bedrade "
"verbinding"
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Gebruik deze instellingen voor alle netwerken met deze ESSID"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:89 wicd/translations.py:89
#: wicd/translations.py:89
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:96 wicd/misc.py:96
#: wicd/misc.py:96
msgid "Validating authentication..."
msgstr "De authenticatie wordt gevalideerd..."
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:97 wicd/misc.py:97
#: wicd/misc.py:97
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verifiëren van toegangspunt-associatie..."
@@ -735,7 +733,7 @@ msgstr "Wicd curses-interface"
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Kan geen contact krijgen met wicd-daemon"
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:196 wicd/misc.py:196
#: wicd/misc.py:196
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd moet toegang hebben tot de netwerkkaarten in deze computer."
@@ -759,7 +757,7 @@ msgstr "Bedrade netwerkadapter"
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Detecteren van bedrade verbinding"
#: curses/wicd-curses.py:752 gtk/gui.py:472 gtk/netentry.py:285
#: curses/wicd-curses.py:752 gtk/gui.py:473 gtk/netentry.py:285
#: gtk/netentry.py:628 gtk/wicd-client.py:266 gtk/wicd-client.py:307
msgid "Wired Network"
msgstr "Bedraad netwerk"
@@ -787,7 +785,7 @@ msgstr ""
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Draadloze netwerkadapter"
#: gtk/gui.py:600 gtk/wicd-client.py:222 gtk/wicd-client.py:334
#: gtk/gui.py:601 gtk/wicd-client.py:222 gtk/wicd-client.py:334
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Draadloze 'Kill Switch' geactiveerd"
@@ -800,8 +798,8 @@ msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"De draadloze netwerken kunnen ook geconfigureerd worden door het opzoeken "
"van het \"[<ESSID>]\"-veld in het configuratie-bestand."
"De draadloze netwerken kunnen ook geconfigureerd worden door het opzoeken"
" van het \"[<ESSID>]\"-veld in het configuratie-bestand."
#: gtk/netentry.py:299 gtk/netentry.py:407
msgid "You must enter your password to configure scripts"
@@ -813,8 +811,8 @@ msgstr "Bijna altijd is 'wext' het juiste WPA-supplicant-stuurprogramma"
#: curses/wicd-curses.py:427
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try "
"renaming it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
@@ -962,9 +960,9 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not "
"detect when the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
@@ -1022,3 +1020,4 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""