mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-04-10 15:13:37 +02:00
Updated pofiles and pot
This commit is contained in:
218
po/sk.po
218
po/sk.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 23:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 18:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduard Hummel <22edel22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: sk <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-19 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14157)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:608
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "O Wicd"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:271
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:272
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Aktivovať zdielanie internetového pripojenia"
|
||||
|
||||
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Vždy zobraziť káblové zariadenie"
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Keď je dostupné, vždy prepnúť na káblové pripojenie"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:77 wicd/translations.py:77
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentifikácia"
|
||||
|
||||
@@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "Nedá sa pripojiť k démonu, pokus o automatické spustenie..."
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:266 gtk/netentry.py:965
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:267 gtk/netentry.py:965
|
||||
#: gtk/netentry.py:1087
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanál"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:187 data/wicd.ui:173
|
||||
#: gtk/gui.py:188 data/wicd.ui:173
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Vyberte si zo sietí zobrazených nižšie:"
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Nastavenie možností profilu \"$A\", pre káblové pripojenie"
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Nastavenie vlastností bezdrôtovej siete \"$A\" ($B)"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:80 wicd/misc.py:80
|
||||
#: wicd/misc.py:80
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Nastavujem bezdrôtové zariadenie..."
|
||||
|
||||
@@ -142,35 +142,35 @@ msgstr "Pripojiť"
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Pripojiť sa ku vybranej sieti"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:428 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:213
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Pripojené k $A cez $B (IP:$C)"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:421 gtk/wicd-client.py:218
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:218
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Pripojené ku káblovej sieti (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:190 gtk/wicd-client.py:311 gtk/wicd-client.py:639
|
||||
#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:311 gtk/wicd-client.py:639
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Pripájam"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:77 wicd/misc.py:77
|
||||
#: wicd/misc.py:77
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Spojenie zrušené"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:83 wicd/misc.py:83
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:79 wicd/misc.py:79
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Spojenie neúspešné: Nesprávne heslo"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:89 wicd/misc.py:89
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Pripojenie zlyhalo: DHCP server neodpovedá."
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:81 wicd/misc.py:81
|
||||
#: wicd/misc.py:81
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Spojenie zlyhalo: nie je možné získať IP adresu"
|
||||
|
||||
@@ -178,22 +178,21 @@ msgstr "Spojenie zlyhalo: nie je možné získať IP adresu"
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Spojenie je vytvorené"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:78 wicd/misc.py:78
|
||||
#: wicd/misc.py:78
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spojenie zlyhalo: Nepodarilo sa kontaktovať bezdrôtový prístupový bod."
|
||||
msgstr "Spojenie zlyhalo: Nepodarilo sa kontaktovať bezdrôtový prístupový bod."
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:95 wicd/misc.py:95
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error"
|
||||
" messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie možné sa pripojiť ku Dbus rozhraniu wicd. Pre zistenie chyby sa pozrite "
|
||||
"do logov wicd."
|
||||
"Nie možné sa pripojiť ku Dbus rozhraniu wicd. Pre zistenie chyby sa "
|
||||
"pozrite do logov wicd."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:302 gtk/netentry.py:410
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -201,15 +200,15 @@ msgid ""
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:257
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Vytvoriť Ad-Hoc sieť"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping "
|
||||
"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart"
|
||||
" wicd-curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba DBus! Pravdepodobne nebeží wicd démon a súčasne je spustené wicd-"
|
||||
"curses. Skúste reštartovať démona a potom reštartujte wicd-curses."
|
||||
@@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "Odpojiť od všetkých sietí"
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Odpojené"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:723
|
||||
#: gtk/gui.py:724
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Odpájam aktívne spojenia..."
|
||||
|
||||
@@ -265,23 +264,23 @@ msgstr "Zobraz oznámenia o stave pripojenia"
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Zobraziť túto nápovedu"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:78 wicd/translations.py:78
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:82 wicd/misc.py:82
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Končím pripojenie..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check "
|
||||
"that your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CHYBA: wicd-curses odmietlo prístup do wicd démona: prosím skontrolujte či "
|
||||
"je váš užívateľ v skupine \"$A\"."
|
||||
"CHYBA: wicd-curses odmietlo prístup do wicd démona: prosím skontrolujte "
|
||||
"či je váš užívateľ v skupine \"$A\"."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:265
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:266
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
@@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "Vytváram spojenie..."
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Externé programy"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:84 wicd/misc.py:84
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Vyprázdňujem smerovaciu tabuľku..."
|
||||
|
||||
@@ -313,11 +312,11 @@ msgstr "Brána"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:85 wicd/misc.py:85
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Vytváram PSK..."
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:86 wicd/misc.py:86
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Vytváram súbor s nastavením WPA..."
|
||||
|
||||
@@ -337,16 +336,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:356
|
||||
#: gtk/gui.py:357
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID skrytej siete"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:264
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:265
|
||||
#: gtk/netentry.py:73
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:79 wicd/translations.py:79
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identita"
|
||||
|
||||
@@ -358,12 +357,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Vložená nesprávna IP adresa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:629 gtk/gui.py:637
|
||||
#: gtk/gui.py:630 gtk/gui.py:638
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Zle zadaná adresa v $A."
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:80 curses/wicd-curses.py:463
|
||||
#: gtk/gui.py:267 wicd/translations.py:80
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Kľúč"
|
||||
|
||||
@@ -379,11 +377,11 @@ msgstr "Sieťové rozhrania"
|
||||
msgid "Never connect to this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:795
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Neboli nájdené žiadne bezdrôtové siete."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:737 gtk/gui.py:438 gtk/wicd-client.py:211
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:737 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:211
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:221 gtk/wicd-client.py:333 gtk/wicd-client.py:336
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nepripojené"
|
||||
@@ -394,58 +392,58 @@ msgstr "Nepripojené"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:91 wicd/misc.py:91
|
||||
#: wicd/misc.py:91
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Získavam IP adresu..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
|
||||
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
|
||||
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" "
|
||||
"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect"
|
||||
" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents."
|
||||
" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the"
|
||||
" wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:81 wicd/translations.py:81
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:82 wicd/translations.py:82
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:83 wicd/translations.py:83
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Path to CA cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:85 wicd/translations.py:85
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Path to PAC file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:84 wicd/translations.py:84
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Path to client cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pingnúť statickú bránu po pripojení pre overenie úspešnosti asociácie"
|
||||
msgstr "Pingnúť statickú bránu po pripojení pre overenie úspešnosti asociácie"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:155
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156
|
||||
msgid "Post-connection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:158
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159
|
||||
msgid "Post-disconnection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:154
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155
|
||||
msgid "Pre-connection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:156
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -461,7 +459,7 @@ msgstr "Nastavenia"
|
||||
msgid "Prefs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:86 wicd/translations.py:86
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Preshared key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -469,11 +467,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Press any key to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:87 wicd/translations.py:87
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Private key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:88 wicd/translations.py:88
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Private key password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -485,11 +483,11 @@ msgstr "Spýtať sa na profil pri automatickom pripojení ku káblovej sieti"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:87 wicd/misc.py:87
|
||||
#: wicd/misc.py:87
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Vypínam zariadenie..."
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:88 wicd/misc.py:88
|
||||
#: wicd/misc.py:88
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Zapínam zariadenie..."
|
||||
|
||||
@@ -517,11 +515,11 @@ msgstr "Obnoviť zoznam sietí"
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Premenovať profil káblového pripojenia"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:692 gtk/netentry.py:485
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:693 gtk/netentry.py:485
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Chýbajú požadované informácie o šifrovaní siete"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:90 wicd/misc.py:90
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Znovu načítavam IP adresu..."
|
||||
|
||||
@@ -541,7 +539,7 @@ msgstr "Skenovať"
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Hľadaj skryté siete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:222 gtk/gui.py:527 gtk/wicd-client.py:808
|
||||
#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:528 gtk/wicd-client.py:808
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Skenujem"
|
||||
|
||||
@@ -577,15 +575,15 @@ msgstr "Vybrať skripty"
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Nastaviť Ad-hoc sieť"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:92 wicd/misc.py:92
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Nastavujem adresu broadcastu..."
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:93 wicd/misc.py:93
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Nastavujem statické DNS servre..."
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:94 wicd/misc.py:94
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Nastavujem statické IP adresy..."
|
||||
|
||||
@@ -601,11 +599,11 @@ msgstr "Dočasne nezobrazuj upozornenia na automatické pripojenie"
|
||||
msgid "Stop a connection in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:314
|
||||
#: gtk/gui.py:315
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Vypnúť Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:311
|
||||
#: gtk/gui.py:312
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
|
||||
|
||||
@@ -623,39 +621,40 @@ msgstr "Ukončené používateľom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:981
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it"
|
||||
" is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd démon bol vypnutý. Grafické rozhranie nebude fungovať správne pokiaľ ho "
|
||||
"nereštartujete"
|
||||
"Wicd démon bol vypnutý. Grafické rozhranie nebude fungovať správne pokiaľ"
|
||||
" ho nereštartujete"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:699 gtk/netentry.py:496
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:700 gtk/netentry.py:496
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Táto sieť vyžaduje zapnuté šifrovanie"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
|
||||
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
|
||||
"question. In this case, this is:"
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:634
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To "
|
||||
"create a network profile, type a name that describes this network, and "
|
||||
"press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pre pripojenie ku káblovej sieti musíte vytvoriť profil pripojenia. Pre "
|
||||
"vytvorenie napíšte názov ( popis siete ) a stlačte tlačidlo \"pridať\"."
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from "
|
||||
"DBus. Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa kontaktovať Wicd démona kvôli chybovej správe DBus : prístup "
|
||||
"odmietnutý. Skontrolujte nastavenia DBus."
|
||||
"Nepodarilo sa kontaktovať Wicd démona kvôli chybovej správe DBus : "
|
||||
"prístup odmietnutý. Skontrolujte nastavenia DBus."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:352 gtk/netentry.py:961 gtk/netentry.py:1083
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
@@ -669,7 +668,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Použiť šifrovanie"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:262
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:263
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Použiť šifrovanie (len WEP)"
|
||||
|
||||
@@ -693,8 +692,7 @@ msgstr "Použiť dBm na meranie sily signálu"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť predvolený profil."
|
||||
msgstr "Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť predvolený profil."
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:89
|
||||
#: data/wicd.ui:882
|
||||
@@ -704,21 +702,22 @@ msgstr "Použiť globálne DNS servre"
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť naposledy použitý profil"
|
||||
"Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť naposledy použitý "
|
||||
"profil"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Použiť tieto nastavania pre všetky siete používajúce toto essid"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/translations.py:89 wicd/translations.py:89
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Používateľské meno"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:96 wicd/misc.py:96
|
||||
#: wicd/misc.py:96
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Overujem prihlásenie"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:97 wicd/misc.py:97
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Overujem asociáciu prístupového bodu..."
|
||||
|
||||
@@ -734,7 +733,7 @@ msgstr "Wicd Curses rozhranie"
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd deamon nedostupný"
|
||||
|
||||
#: build/lib.linux-i686-2.7/wicd/misc.py:196 wicd/misc.py:196
|
||||
#: wicd/misc.py:196
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd potrebuje prístup k vašim sieťovým kartám."
|
||||
|
||||
@@ -758,7 +757,7 @@ msgstr "Káblové zariadenie"
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Hľadanie káblovej siete"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:752 gtk/gui.py:472 gtk/netentry.py:285
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:752 gtk/gui.py:473 gtk/netentry.py:285
|
||||
#: gtk/netentry.py:628 gtk/wicd-client.py:266 gtk/wicd-client.py:307
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Káblová sieť"
|
||||
@@ -786,7 +785,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Bezdrôtové zariadenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:600 gtk/wicd-client.py:222 gtk/wicd-client.py:334
|
||||
#: gtk/gui.py:601 gtk/wicd-client.py:222 gtk/wicd-client.py:334
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Funkcia rýchleho odpojenia od bezdrôtovej siete zapnutá"
|
||||
|
||||
@@ -799,8 +798,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Môžete tiež konfigurovať bezdrôtové siete vyhľadaním \"[<ESSID>]\" poľa v "
|
||||
"konfiguračnom súbore."
|
||||
"Môžete tiež konfigurovať bezdrôtové siete vyhľadaním \"[<ESSID>]\" poľa v"
|
||||
" konfiguračnom súbore."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:299 gtk/netentry.py:407
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
@@ -812,8 +811,8 @@ msgstr "Mali by ste vždy použiť wext ako WPA supplicant ovládač"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it (\"F2\")"
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try "
|
||||
"renaming it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:205
|
||||
@@ -961,9 +960,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
|
||||
"main window. This can be useful if your wired network card does not "
|
||||
"detect when the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:976
|
||||
@@ -1021,3 +1020,4 @@ msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user