diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0f514d7..899c201 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-26 19:05+0000\n" -"Last-Translator: Dennis Baudys \n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-12 20:04+0000\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-13 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" "$B\n" "$C\n" "$D\n" -"$E KB/s\n" -"$F KB/s" +"$E kB/s\n" +"$F kB/s" #: gtk/wicd-client.py:603 msgid "" @@ -39,16 +39,16 @@ msgid "" "$C KB/s" msgstr "" "$A\n" -"$B KB/s\n" -"$C KB/s" +"$B kB/s\n" +"$C kB/s" #: curses/wicd-curses.py:612 msgid "About" -msgstr "Über" +msgstr "Info" #: curses/wicd-curses.py:200 msgid "About Wicd" -msgstr "Über Wicd" +msgstr "Info zu Wicd" #: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:273 msgid "Activate Internet Connection Sharing" @@ -77,6 +77,8 @@ msgstr "Wenn verfügbar, immer zu Kabelverbindung wechseln" #: curses/wicd-curses.py:947 gtk/gui.py:353 msgid "Are you sure you want to discard settings for the selected networks?" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Einstellungen für die ausgewählten Netzwerke " +"löschen wollen?" #: wicd/translations.py:77 msgid "Authentication" @@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "Automatisch wiederverbinden bei Verbindungsabbruch" #: gtk/gui.py:330 msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" #: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114 msgid "Backend" @@ -156,11 +158,11 @@ msgstr "Funknetzwerkschnittstelle wird konfiguriert …" #: curses/wicd-curses.py:607 gtk/wicd-client.py:498 msgid "Connect" -msgstr "Verbinde" +msgstr "Verbinden" #: curses/wicd-curses.py:214 msgid "Connect to selected network" -msgstr "Verbinde mit dem ausgewählten Netzwerk" +msgstr "Mit dem ausgewählten Netzwerk verbinden" #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" @@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "Verbindung getrennt" #: wicd/misc.py:85 msgid "Connection Failed." -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." #: wicd/misc.py:81 msgid "Connection Failed: Bad password" @@ -188,11 +190,11 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Falsches Passwort" #: wicd/misc.py:91 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Keine Angebote über DHCP erhalten" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Keine Angebote über DHCP erhalten." #: wicd/misc.py:83 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Kann keine IP-Adresse beziehen" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: IP-Adresse kann nicht bezogen werden" #: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299 msgid "Connection established" @@ -200,28 +202,29 @@ msgstr "Verbindung hergestellt" #: wicd/misc.py:80 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." -msgstr "Verbindung gescheitert. Konnte das Funknetzwerk nicht finden." +msgstr "" +"Verbindung gescheitert. Das Funknetzwerk konnte nicht gefunden werden." #: wicd/misc.py:97 msgid "Connection successful." -msgstr "Verbindung erfolgreich" +msgstr "Verbindung erfolgreich." #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" -"Konnte nicht mit der D-Bus-Schnittstelle für wicd verbinden. Überprüfen Sie " -"das Log von wicd auf Fehlermeldungen." +"Mit der D-Bus-Schnittstelle für wicd konnte nicht verbunden werden. " +"Überprüfen Sie das Protokoll von wicd auf Fehlermeldungen." #: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" -"Konnte kein grafisches sudo-Programm finden. Der Skript-Editor konnte nicht " -"gestartet werden. Sie müssen das Skript direkt in der Konfigurationsdatei " -"ändern." +"Es konnte kein grafisches sudo-Programm gefunden werden. Der Skript-Editor " +"konnte nicht gestartet werden. Sie müssen das Skript direkt in der " +"Konfigurationsdatei ändern." #: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259 msgid "Create an Ad-Hoc Network" @@ -258,7 +261,7 @@ msgstr "DNS-Server" #: curses/prefs_curses.py:117 msgid "Debugging" -msgstr "Fehlersuche" +msgstr "Fehlerdiagnose" #: curses/wicd-curses.py:608 msgid "Disconn" @@ -278,7 +281,7 @@ msgstr "Aktive Verbindungen werden getrennt …" #: curses/wicd-curses.py:226 msgid "Display 'about' dialog" -msgstr "Zeige das \"Über\"-Fenster" +msgstr "Das Info-fenster anzeigen" #: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:1002 msgid "Display notifications about connection status" @@ -302,7 +305,7 @@ msgid "" "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" "Fehler! Wicd-curses wurde der Zugriff auf den Wicd-Daemon nicht gestattet. " -"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Benutzer in der Gruppe $A ist." +"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Benutzer der Gruppe $A angehört." #: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:267 gtk/gui.py:327 msgid "ESSID" @@ -310,7 +313,7 @@ msgstr "ESSID" #: curses/prefs_curses.py:118 gtk/prefs.py:335 data/wicd.ui:1521 msgid "Enable debug mode" -msgstr "Debug-Modus einschalten" +msgstr "Fehlerdiagnosemodus einschalten" #: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324 msgid "Establishing connection..." @@ -347,7 +350,7 @@ msgstr "WPA-Konfigurationsdatei wird erzeugt …" #: gtk/netentry.py:234 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." -msgstr "Globale DNS wurde in den Einstellungen noch nicht freigeschaltet" +msgstr "Globale DNS wurde in den Einstellungen noch nicht freigeschaltet." #: curses/prefs_curses.py:72 msgid "Global DNS servers" @@ -355,7 +358,7 @@ msgstr "Globale DNS-Server" #: gtk/gui.py:321 msgid "Global settings for this ESSID" -msgstr "" +msgstr "Globale Einstellungen für diese ESSID" #: curses/wicd-curses.py:603 msgid "Help" @@ -363,11 +366,11 @@ msgstr "Hilfe" #: curses/wicd-curses.py:611 msgid "Hidden" -msgstr "Versteckt" +msgstr "Verborgen" #: gtk/gui.py:418 msgid "Hidden Network ESSID" -msgstr "Versteckte Netzwerk-ESSID" +msgstr "ESSID des verborgenen Netzwerks" #: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:266 #: gtk/netentry.py:74 @@ -400,7 +403,7 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:536 gtk/gui.py:310 msgid "List of saved networks" -msgstr "" +msgstr "Liste der gespeicherten Netzwerke" #: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76 msgid "Netmask" @@ -416,7 +419,7 @@ msgstr "Niemals mit diesem Netzwerk verbinden" #: curses/wicd-curses.py:575 gtk/gui.py:664 gtk/wicd-client.py:797 msgid "No wireless networks found." -msgstr "Kein Funknetzwerk gefunden!" +msgstr "Keine Funknetzwerke gefunden." #: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 @@ -478,7 +481,7 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:521 msgid "Please select the networks to forget" -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschenden Netzwerke aus" #: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129 msgid "Post-connection Script" @@ -510,19 +513,19 @@ msgstr "Einstellungen" #: wicd/translations.py:87 msgid "Preshared key" -msgstr "vorinstallierter Schlüssel" +msgstr "Vorinstallierter Schlüssel" #: curses/wicd-curses.py:229 msgid "Press any key to return." -msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste" +msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste." #: wicd/translations.py:88 msgid "Private key" -msgstr "Privater Schlüssel" +msgstr "Geheimer Schlüssel" #: wicd/translations.py:89 msgid "Private key password" -msgstr "Passwort für privaten Schlüssel" +msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel" #: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" @@ -562,11 +565,11 @@ msgstr "Netzwerkliste aktualisieren" #: curses/wicd-curses.py:538 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Entfernen" #: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67 msgid "Remove settings for saved networks" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für gespeicherte Netzwerke entfernen" #: curses/wicd-curses.py:441 msgid "Rename wired profile" @@ -575,7 +578,7 @@ msgstr "Profil für Kabelnetzwerk umbenennen" #: curses/netentry_curses.py:333 curses/netentry_curses.py:467 gtk/gui.py:754 #: gtk/netentry.py:425 gtk/netentry.py:597 msgid "Required encryption information is missing." -msgstr "Die benötigte Verschlüsselungs-Information fehlt!" +msgstr "Die benötigte Verschlüsselungs-Information fehlt." #: wicd/misc.py:92 msgid "Resetting IP address..." @@ -587,7 +590,7 @@ msgstr "RfKill" #: curses/prefs_curses.py:103 msgid "Route Table Flushing" -msgstr "Säubere Routing-Tabelle" +msgstr "Routing-Tabelle leeren" #: curses/wicd-curses.py:677 msgid "Scan" @@ -595,11 +598,11 @@ msgstr "Suche" #: curses/wicd-curses.py:221 msgid "Scan for hidden networks" -msgstr "Suche nach versteckten Netzwerken" +msgstr "Nach verborgenen Netzwerken suchen" #: gtk/gui.py:224 gtk/gui.py:589 gtk/wicd-client.py:810 msgid "Scanning" -msgstr "Suche" +msgstr "Suche läuft" #: curses/wicd-curses.py:574 msgid "Scanning networks... stand by..." @@ -619,12 +622,12 @@ msgstr "Gesichert" #: curses/wicd-curses.py:677 msgid "Select Hidden Network ESSID" -msgstr "Versteckte Netzwerk-ESSID wählen" +msgstr "ESSID des verborgenen Netzwerks wählen" #: gtk/gui.py:103 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "" -"Kabelnetzwerk auswählen, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll." +"Kabelnetzwerk auswählen, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll" #: curses/wicd-curses.py:222 msgid "Select scripts" @@ -676,7 +679,7 @@ msgstr "Tabulator nach rechts (vor)" #: curses/wicd-curses.py:93 msgid "Terminated by user" -msgstr "Vom Nutzer abgebrochen" +msgstr "Vom Benutzer abgebrochen" #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" @@ -710,16 +713,16 @@ msgid "" "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Um mit einem Kabelnetzwerk Verbindung aufzunehmen, müssen Sie ein " -"Netzwerkprofil anlegen. Geben Sie eine Bezeichnung ein und klicken Sie auf " -"\"Hinzufügen\"." +"Netzwerkprofil anlegen. Geben Sie eine Bezeichnung ein und klicken Sie auf " +"»Hinzufügen«." #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" -"Konnte den Wicd-Daemon nicht ansprechen, da D-Bus einen \"Zugriff " -"verweigert\"-Fehler ausgibt. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Benutzer in " +"Der Wicd-Daemon konnte nicht angesprochen werden, da D-Bus einen »Zugriff " +"verweigert«-Fehler ausgibt. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Benutzer in " "der Gruppe $A ist." #: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156 @@ -745,7 +748,7 @@ msgstr "Statische DNS verwenden" #: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:88 msgid "Use Static IPs" -msgstr "Statische IP-Adressem verwenden" +msgstr "Statische IP-Adressen verwenden" #: curses/netentry_curses.py:249 gtk/netentry.py:708 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" @@ -798,11 +801,11 @@ msgstr "Wicd Text-Oberfläche" #: gtk/wicd-client.py:226 gtk/wicd-client.py:333 msgid "Wicd daemon unreachable" -msgstr "Wicd Dienst antwortet nicht" +msgstr "Wicd-Dienst antwortet nicht" #: wicd/misc.py:209 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." -msgstr "Wicd muss auf die Netzwerkkarten Ihres Computers zugreifen" +msgstr "Wicd muss auf die Netzwerkkarten Ihres Rechners zugreifen." #: gtk/wicd-client.py:628 msgid "" @@ -835,7 +838,7 @@ msgstr "Kabelgebundenes Netzwerk" #: curses/wicd-curses.py:581 msgid "Wired Networks" -msgstr "Kabelgebundene Netzwerke:" +msgstr "Kabelnetzwerke" #: gtk/gui.py:97 msgid "Wired connection detected" @@ -886,7 +889,7 @@ msgstr "Sie müssen Ihr Passwort eingeben, um die Skripte zu ändern" #: curses/prefs_curses.py:111 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "" -"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für den WPA-Supplikanten verwenden" +"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für WPA Supplicant verwenden" #: gtk/wicd-client.py:499 msgid "_Connection Info" @@ -906,15 +909,15 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:205 msgid "wicd-curses help" -msgstr "wicd-curses Hilfe" +msgstr "Hilfe zu wicd-curses" #: data/wicd.ui:9 msgid "Wicd Network Manager" -msgstr "Wicd Netzwerk Manager" +msgstr "Wicd Netzwerkverwaltung" #: data/wicd.ui:46 msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "Erstelle ein ad-hoc Netzwerk" +msgstr "Ein Ad-hoc-Netzwerk erstellen" #: data/wicd.ui:55 msgid "Find a hidden network" @@ -926,7 +929,7 @@ msgstr "Mit einem verborgenen Netzwerk verbinden" #: data/wicd.ui:65 msgid "Forget network settings" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkeinstellungen löschen" #: data/wicd.ui:89 msgid "_Switch Off Wi-Fi" @@ -962,23 +965,23 @@ msgstr "Skripte festlegen" #: data/wicd.ui:289 msgid "Configure scripts to run for this network:" -msgstr "Lege Skripte für dieses Netzwerk fest:" +msgstr "Skripte für dieses Netzwerk festlegen:" #: data/wicd.ui:306 msgid "Pre-connection Script:" -msgstr "Skript vor der Herstellung der Verbindung" +msgstr "Skript vor der Herstellung der Verbindung:" #: data/wicd.ui:339 msgid "Post-connection Script:" -msgstr "Skript nach der Herstellung der Verbindung" +msgstr "Skript nach der Herstellung der Verbindung:" #: data/wicd.ui:372 msgid "Pre-disconnection Script:" -msgstr "Skript vor der Trennung der Verbindung" +msgstr "Skript vor der Trennung der Verbindung:" #: data/wicd.ui:405 msgid "Post-disconnection Script:" -msgstr "Skript nach der Trennung der Verbindung" +msgstr "Skript nach der Trennung der Verbindung:" #: data/wicd.ui:524 msgid "Always switch to a wired connection when available" @@ -990,9 +993,9 @@ msgid "" "as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n" "is already active." msgstr "" -"Wicd versucht mit dieser Option eine Verbindung über das Kabel herzustellen, " -"sobald dieses eingesteckt wird. Auch wenn eine kabellose Verbindung aktiv " -"ist." +"Wicd versucht mit dieser Option eine Verbindung über das Kabel\n" +"herzustellen, sobald dieses eingesteckt wird. Auch wenn eine\n" +"kabellose Verbindung aktiv ist." #: data/wicd.ui:552 msgid "DNS domain:" @@ -1036,7 +1039,7 @@ msgstr "WLAN-Gerät:" #: data/wicd.ui:793 msgid "Network Interfaces" -msgstr "Netzwerkgerät" +msgstr "Netzwerkgeräte" #: data/wicd.ui:809 msgid "DNS server 3:" @@ -1082,7 +1085,7 @@ msgstr "Kabelgebundene Netzwerkerkennung" #: data/wicd.ui:1299 msgid "DHCP Client" -msgstr "DHCP Client" +msgstr "DHCP-Client" #: data/wicd.ui:1310 msgid "Graphical Sudo Application" @@ -1093,8 +1096,8 @@ msgid "" "Hover your mouse over the selected backend \n" "to read its description." msgstr "" -"Um die Beschreibung lesen zu können, fahren Sie mit der Maus über das " -"gewählte Backend." +"Um die Beschreibung lesen zu können, fahren Sie\n" +"mit der Maus über das gewählte Backend." #: data/wicd.ui:1484 msgid "Driver:" @@ -1110,7 +1113,7 @@ msgstr "WPA Supplicant" #: data/wicd.ui:1566 msgid "Debugging" -msgstr "Fehlersuche" +msgstr "Fehlerdiagnose" #: data/wicd.ui:1584 msgid "Backend:" @@ -1125,8 +1128,8 @@ msgid "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." msgstr "" -"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für das WPA-Anmeldeprogramm (WPA-" -"Supplicant) verwenden" +"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für das\n" +"WPA-Anmeldeprogramm (WPA-Supplicant) verwenden" #~ msgid "Help)" #~ msgstr "Hilfe)"