From b60de80aa37ed1fa5c9f986d4bca1090ddeb67b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of wicd-devel <> Date: Fri, 1 Mar 2013 04:54:26 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. --- po/tr.po | 99 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 2058f26..ac6651a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-21 01:35+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 21:32+0000\n" +"Last-Translator: Utku BERBEROĞLU \n" "Language-Team: tr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Tüm ağlarla bağlantıyı kes" #: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643 msgid "Disconnected" -msgstr "Bağlantı koptu" +msgstr "Bağlantı kesildi" #: gtk/gui.py:785 msgid "Disconnecting active connections..." @@ -488,6 +488,13 @@ msgid "" "- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " "contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" +"İlk olarak burada ön-bağlantı son-bağlantı ön-bağlantıkesme ve son-" +"bağlantıkesme betiklerini ayrı ayrı değiştirmek için \" önce betiği\" , " +"\"sonra betiği\" , \"ön bağlantı kesme betiği\", ve \"son bağlantı kesme " +"betiği\" değişkenlerini değiştirebilir/ekleyebilirsiniz. Gerçek betik " +"içeriğini değil betiklerin tam yolunu belirttiğinize dikkat edin. Betik " +"içeriklerini ayrı ayrı eklemeniz/düzenlemeniz gerekir. Daha fazla bilgi için " +"wicd kılavuz sayfasına bakınız." #: wicd/translations.py:82 msgid "Passphrase" @@ -544,23 +551,23 @@ msgstr "Tercihler kutusu" #: curses/wicd-curses.py:610 msgid "Prefs" -msgstr "" +msgstr "Tercihler" #: wicd/translations.py:87 msgid "Preshared key" -msgstr "" +msgstr "Önceden paylaşılmış anahtar" #: curses/wicd-curses.py:229 msgid "Press any key to return." -msgstr "" +msgstr "Dönmek için herhengi bir tuşa basın" #: wicd/translations.py:88 msgid "Private key" -msgstr "" +msgstr "Özel anahtar" #: wicd/translations.py:89 msgid "Private key password" -msgstr "" +msgstr "Özel anahtar parolası" #: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" @@ -580,15 +587,15 @@ msgstr "Arabirim açılıyor..." #: curses/wicd-curses.py:613 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Çıkış" #: curses/wicd-curses.py:227 msgid "Quit wicd-curses" -msgstr "" +msgstr "wicd-curses'ten çık" #: gtk/wicd-client.py:502 msgid "Quit wicd-tray-icon" -msgstr "" +msgstr "wicd-tray-icon'dan çık" #: curses/wicd-curses.py:609 msgid "Refresh" @@ -604,7 +611,7 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67 msgid "Remove settings for saved networks" -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmiş ağlar için ayarları kaldır" #: curses/wicd-curses.py:441 msgid "Rename wired profile" @@ -621,7 +628,7 @@ msgstr "IP adresi sıfırlanıyor..." #: curses/wicd-curses.py:606 msgid "RfKill" -msgstr "" +msgstr "RfKill" #: curses/prefs_curses.py:103 msgid "Route Table Flushing" @@ -685,7 +692,7 @@ msgstr "Statik IP adresleri ayarlanıyor..." #: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:581 msgid "Show never connect networks" -msgstr "" +msgstr "Hiç bağlanılmamış ağları göster" #: gtk/gui.py:104 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" @@ -697,19 +704,19 @@ msgstr "Süren ağ bağlantısını durdur" #: gtk/gui.py:376 msgid "Switch Off Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Kablosuzu Kapat" #: gtk/gui.py:373 msgid "Switch On Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Kablosuzu Aç" #: curses/wicd-curses.py:651 msgid "Tab Left" -msgstr "" +msgstr "Sola Sek" #: curses/wicd-curses.py:652 msgid "Tab Right" -msgstr "" +msgstr "Sağa Sek" #: curses/wicd-curses.py:93 msgid "Terminated by user" @@ -763,7 +770,7 @@ msgstr "Güvenliksiz" #: curses/netentry_curses.py:62 msgid "Use DHCP Hostname" -msgstr "" +msgstr "DHCP sağlayıcı adını kullan" #: curses/netentry_curses.py:255 curses/netentry_curses.py:373 #: gtk/netentry.py:341 gtk/netentry.py:467 @@ -846,6 +853,10 @@ msgid "" "RX:\n" "TX:" msgstr "" +"Kablolu\n" +"IP:\n" +"RX:\n" +"TX:" #: curses/prefs_curses.py:81 msgid "Wired Autoconnect Settings" @@ -885,7 +896,14 @@ msgid "" "Strength:\n" "RX:\n" "TX:" -msgstr "Kablosuz SSID: Hız: IP: Kalite: RX: TX:" +msgstr "" +"Kablosuz\n" +"SSID:\n" +"Hız:\n" +"IP:\n" +"Güç:\n" +"RX:\n" +"TX:" #: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120 msgid "Wireless Interface" @@ -917,7 +935,7 @@ msgstr "Mümkün mertebe her zaman WPA supplicant sürücü olarak wext kullan" #: gtk/wicd-client.py:499 msgid "_Connection Info" -msgstr "" +msgstr "_Bağlantı bilgisi" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:161 msgid "_Quit" @@ -933,35 +951,35 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:205 msgid "wicd-curses help" -msgstr "" +msgstr "wicd-curses yardımı" #: data/wicd.ui:9 msgid "Wicd Network Manager" -msgstr "" +msgstr "Wicd Ağ Yöneticisi" #: data/wicd.ui:46 msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "" +msgstr "Geçici bir ağ oluştur" #: data/wicd.ui:55 msgid "Find a hidden network" -msgstr "" +msgstr "Gizli bir ağ bul" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." -msgstr "" +msgstr "Yerini belirlemek için gizli bir ağ girin." #: data/wicd.ui:65 msgid "Forget network settings" -msgstr "" +msgstr "Ağ ayarlarını unut" #: data/wicd.ui:89 msgid "_Switch Off Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Kablo_suzu Kapat" #: data/wicd.ui:104 msgid "_Disconnect All" -msgstr "Bağlantı koptu" +msgstr "_Tüm Bağlantıları Kes" #: data/wicd.ui:118 msgid "_Refresh" @@ -981,7 +999,7 @@ msgstr "Bağlanıyor..." #: data/wicd.ui:238 msgid "Cancel the current connection attempt" -msgstr "" +msgstr "Mevcut bağlantı denemelerini iptal et" #: data/wicd.ui:270 msgid "Configure Scripts" @@ -989,7 +1007,7 @@ msgstr "Kodu sürdür" #: data/wicd.ui:289 msgid "Configure scripts to run for this network:" -msgstr "" +msgstr "Bu ağ için çalışacak betikleri yapılandır:" #: data/wicd.ui:306 msgid "Pre-connection Script:" @@ -1017,6 +1035,8 @@ msgid "" "as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n" "is already active." msgstr "" +"Önceden bir kablosuz bağlantı aktif olsa bile, seçili olduğu taktirde, \n" +"wicd otomatik olarak kablolu ağa bağlanacaktır." #: data/wicd.ui:552 msgid "DNS domain:" @@ -1024,7 +1044,7 @@ msgstr "DNS alanadı" #: data/wicd.ui:600 msgid "Never Connect" -msgstr "" +msgstr "Asla Bağlanma" #: data/wicd.ui:616 msgid "Automatically reconnect on network connection loss" @@ -1040,7 +1060,7 @@ msgstr "Kablolu arayüzünü yeniden isimlendir" #: data/wicd.ui:673 msgid "Prompt for wired network profile" -msgstr "" +msgstr "Kablolu ağ profili için istem" #: data/wicd.ui:696 msgid "Use default wired network profile" @@ -1088,6 +1108,9 @@ msgid "" "window. This can be useful if your wired network card does not detect when " "the interface is connected to a cable." msgstr "" +"Seçili ise, kablolu bağlantı ağ arayüzü daima ana pencerede görünecektir. " +"Arayüz bir kabloya bağlandığında kablolu bağlantı ağ kartınız bunu " +"algılamıyorsa bu seçenek faydalı olabilir." #: data/wicd.ui:986 msgid "Notifications" @@ -1107,13 +1130,15 @@ msgstr "DHCP İstemci" #: data/wicd.ui:1310 msgid "Graphical Sudo Application" -msgstr "" +msgstr "Grafiksel Sudo Uygulaması" #: data/wicd.ui:1431 msgid "" "Hover your mouse over the selected backend \n" "to read its description." msgstr "" +"Açıklamasını okumak için farenizi seçilen \n" +"arka uç üzerinde tutun." #: data/wicd.ui:1484 msgid "Driver:" @@ -1125,7 +1150,7 @@ msgstr "Kablosuz Arabirim" #: data/wicd.ui:1554 msgid "WPA Supplicant" -msgstr "" +msgstr "WPA İstemci" #: data/wicd.ui:1566 msgid "Debugging"