diff --git a/po/ar_EG.po b/po/ar_EG.po new file mode 100644 index 0000000..7d84d6a --- /dev/null +++ b/po/ar_EG.po @@ -0,0 +1,775 @@ +# Translations for Arabic (ar_EG) +# Translator ID 19 +# /translator/edit/19/ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:06+0000\n" +"Last-Translator: David Paleino \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" + +#: wicd/translations.py:61 +msgid "Resetting IP address..." +msgstr "يُصَفِّر عنوان IP..." + +#: wicd/translations.py:62 +msgid "Preferences dialog" +msgstr "نافذة التفضيلات" + +#: wicd/translations.py:63 +msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." +msgstr "فشل الاتصال: لم يتم تلقي أي عروض DHCP." + +#: wicd/translations.py:64 +msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." +msgstr "لتحصل على مساعدة مفصلة، راجع صفحة المساعدة wicd-curses(8)" + +#: wicd/translations.py:65 +msgid "Connection Failed: Bad password" +msgstr "فشل الاتصال: كلمة السر غير صحيحة" + +#: wicd/translations.py:66 +msgid "" +"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " +"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." +msgstr "" +"فشل الاتصال بواجهة DBus لناظر wicd. \" + \"يعني هذا غالبا أن هناك مشكلة في " +"بدء الناظر. \" + \"راجع سجل wicd للمزيد من المعلومات:" + +#: wicd/translations.py:67 +msgid "Verifying access point association..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:68 +msgid "Always show wired interface" +msgstr "أظهر الواجهة السلكية دائما" + +#: wicd/translations.py:69 +msgid "" +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." +msgstr "" +"عاجز عن الاتصال بواجهة DBus الخاصة بـwicd. راجع سجل wicd لتقرأ رسائل الخطأ." + +#: wicd/translations.py:70 +msgid "Path to PAC File" +msgstr "مسار ملف PAC" + +#: wicd/translations.py:71 +msgid "Always switch to wired connection when available" +msgstr "انتقل دائماً للشبكة السلكية عندما تكون متاحة" + +#: wicd/translations.py:72 +msgid "Disconnect from all networks" +msgstr "افصل الاتصال بجميع الشبكات" + +#: wicd/translations.py:73 +msgid "Wired Networks" +msgstr "الشبكات السلكية" + +#: wicd/translations.py:74 +msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." +msgstr "أي تغييرات تطرأ على الطرف الخلفي لن تسري إلا بعد إعادة تشغيل الناظر." + +#: wicd/translations.py:75 +msgid "Stop a network connection in progress" +msgstr "أوقف اتصالا شبكيا جاريا" + +#: wicd/translations.py:76 +msgid "Connecting" +msgstr "يتصل" + +#: wicd/translations.py:77 +msgid "Run pre-disconnect script" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:78 +msgid "" +"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " +"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " +"the $B in question. In this case, this is:" +msgstr "" +"لتفادي أي مضاعفات، لا يدعم wicd-curses تحرير المخطوطات مباشرة. بيد أن ذلك لا " +"يمنعك من تحرير المخطوطات يدويا، وذلك على النحو الآتي: أولا، افتح ملف الضبط " +"\"$A\" كمستخدم الجزر، وابحث عن القسم المسمى بـ$B المعني. وهو في هذه الحالة" + +#: wicd/translations.py:79 +msgid "" +"You can also configure the wireless networks by looking for the " +"\"[]\" field in the config file." +msgstr "" +"يمكنك أيضا ضبط الشبكات اللاسلكية عن طريق تغيير الحقل \"[]\" في ملف " +"الضبط." + +#: wicd/translations.py:80 +msgid "" +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " +"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " +"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " +"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " +"manual page for more information." +msgstr "" +"عند وصولك لهذه النقطة، يمكنك تعديل (أو إضافة) المخطوطات التي تريد تشغيل قبل " +"الاتصال، أو أثناء الاتصال، أوعند فصل الاتصال حسب حاجتك. لاحظ أنك عليك كتابة " +"المسار الكامل للمخطوطات، وليس محتويات تلك المخطوطات ذاتها. سيكون عليك اضافة " +"أو تعديل تلك المحتويات في عملية منفصلة. راجع دليل مساعدة wicd للمزيد من " +"المعلومات." + +#: wicd/translations.py:81 +msgid "You must enter your password to configure scripts" +msgstr "يجب أن تدخل كلمة السر لتتمكن من تعديل المخطوطات" + +#: wicd/translations.py:82 +msgid "DNS domain" +msgstr "نطاق DNS" + +#: wicd/translations.py:83 +msgid "Connection Cancelled" +msgstr "أُلغي الاتصال" + +#: wicd/translations.py:84 +msgid "Scanning networks... stand by..." +msgstr "يجري البحث عن شبكات...انتظر..." + +#: wicd/translations.py:85 +msgid "Password" +msgstr "كلمة السر" + +#: wicd/translations.py:86 +msgid "Wicd daemon unreachable" +msgstr "عاجز عن الوصول لناظر wicd" + +#: wicd/translations.py:87 +msgid "Use Static DNS" +msgstr "استخدم DNS ثابت" + +#: wicd/translations.py:88 +msgid "Setting broadcast address..." +msgstr "يُعِدّ عنوان البث..." + +#: wicd/translations.py:89 +msgid "Select or create a wired profile to connect with" +msgstr "انتق أو أنشئ ضبط شبكة سلكية للاتصال بها" + +#: wicd/translations.py:90 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"لتتصل بشبكة، عليك أولا أن تنشئ ضبطا لها. لتنشئ ضبطا لشبكة، اكتب اسما يصفها، " +"ثم اضغط على الزر أضف." + +#: wicd/translations.py:91 +msgid "Press ESC to cancel" +msgstr "اضغط ESC للإلغاء" + +#: wicd/translations.py:92 +msgid "Scanning" +msgstr "يبحث" + +#: wicd/translations.py:93 +msgid "Flushing the routing table..." +msgstr "يشذب جدول التسيير..." + +#: wicd/translations.py:94 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "كتبه" + +#: wicd/translations.py:95 +msgid "Refresh network list" +msgstr "حدّث قائمة الشبكات" + +#: wicd/translations.py:96 +msgid "Select Hidden Network ESSID" +msgstr "انتق اسم الشبكة المخفية" + +#: wicd/translations.py:97 +msgid "External Programs" +msgstr "برامج خارجية" + +#: wicd/translations.py:98 +msgid "Connect" +msgstr "اتصل" + +#: wicd/translations.py:99 +msgid "Display this help dialog" +msgstr "اعرض نافذة المساعدة هذه" + +#: wicd/translations.py:100 +msgid "Use global DNS servers" +msgstr "استخدم خواديم DNS العامة" + +#: wicd/translations.py:101 +msgid "This network requires encryption to be enabled." +msgstr "تتطلب هذه الشبكة تمكين التعمية." + +#: wicd/translations.py:102 +msgid "Use last used profile on wired autoconnect" +msgstr "استخدم آخر ضبط تم استخدامه عند الاتصال الآلي بشبكة سلكية" + +#: wicd/translations.py:103 +msgid "Preferences" +msgstr "تفضيلات" + +#: wicd/translations.py:104 +msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" +msgstr "فشل الاتصل: عاجز عن جلب عنوان IP" + +#: wicd/translations.py:105 +msgid "Setting static IP addresses..." +msgstr "يُعِدّ عناوين IP الثابتة..." + +#: wicd/translations.py:106 +msgid "Connecting to daemon..." +msgstr "يتّصل بالناظر..." + +#: wicd/translations.py:107 +msgid "Automatically connect to this network" +msgstr "اتصل آليا بهذه الشبكة" + +#: wicd/translations.py:108 +msgid "Add a new wired profile" +msgstr "أضف ضبط شبكة سلكية جديد" + +#: wicd/translations.py:109 +msgid "DHCP Client" +msgstr "عميل DHCP" + +#: wicd/translations.py:110 +msgid "Use dBm to measure signal strength" +msgstr "استخدم dBm لقياس قوة الإشارة" + +#: wicd/translations.py:111 +msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" +msgstr "استخدم هذه الإعدادات لكل الشبكات التي تحمل هذا الاسم" + +#: wicd/translations.py:112 +msgid "Configure Selected Network" +msgstr "اضبط الشبكة المنتقاة" + +#: wicd/translations.py:113 +msgid "Enable debug mode" +msgstr "مكن وضع كشف العلل" + +#: wicd/translations.py:114 +msgid "Removing old connection..." +msgstr "يزيل الاتصال القديم..." + +#: wicd/translations.py:115 +msgid "" +"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " +"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." +msgstr "" +"عاجز عن إيجاد برنامج sudo الرسومي. لا يمكن تشغيل محرر المخطوطات. سيكون عليك " +"تحرير المخطوطات مباشرة في ملف الضبط." + +#: wicd/translations.py:116 +msgid "Wireless Networks" +msgstr "الشبكات اللاسلكية" + +#: wicd/translations.py:117 +msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" +msgstr "يضبط تفضيلات ضبط الشبكة السلكية \"$A\"" + +#: wicd/translations.py:118 +msgid "No wireless networks found." +msgstr "لا توجد شبكات لاسلكية." + +#: wicd/translations.py:119 +msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" +msgstr "استوثق من استخدام تعريفات madwifi أو atheros" + +#: wicd/translations.py:120 +msgid "Properties" +msgstr "خصائص" + +#: wicd/translations.py:121 +msgid "Setting encryption info" +msgstr "يعيّن معلومات التعمية" + +#: wicd/translations.py:122 +msgid "About Wicd" +msgstr "حول Wicd" + +#: wicd/translations.py:123 +msgid "OK" +msgstr "موافق" + +#: wicd/translations.py:124 +msgid "Set up Ad-hoc network" +msgstr "أنشئ شبكة مخصصة" + +#: wicd/translations.py:125 +msgid "Select scripts" +msgstr "انتق مخطوطات" + +#: wicd/translations.py:126 +msgid "Invalid address in $A entry." +msgstr "العنوان في المدخلة $A غير صالح" + +#: wicd/translations.py:127 +msgid "Configuring wireless interface..." +msgstr "يضبط الواجهة اللاسلكية..." + +#: wicd/translations.py:128 +msgid "Generating PSK..." +msgstr "يولّد PSK..." + +#: wicd/translations.py:129 +msgid "Validating authentication..." +msgstr "يستوثق..." + +#: wicd/translations.py:130 +msgid "ESSID" +msgstr "اسم الشبكة" + +#: wicd/translations.py:131 +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "هوية مجهولة" + +#: wicd/translations.py:132 +msgid "Wireless Interface" +msgstr "الواجهة اللاسلكية" + +#: wicd/translations.py:133 +msgid "Hidden Network" +msgstr "شبكة مخفية" + +#: wicd/translations.py:134 +msgid "Key" +msgstr "المفتاح" + +#: wicd/translations.py:135 +msgid "Wicd Curses Interface" +msgstr "واجهة Wicd Curses" + +#: wicd/translations.py:136 +msgid "Debugging" +msgstr "كشف العلل" + +#: wicd/translations.py:137 +msgid "Use Encryption" +msgstr "استخدم التعمية" + +#: wicd/translations.py:138 +msgid "WPA Supplicant" +msgstr "داعم WPA" + +#: wicd/translations.py:139 +msgid "Global DNS servers" +msgstr "خوادم DNS العامة" + +#: wicd/translations.py:140 +msgid "Not connected" +msgstr "غير متصل" + +#: wicd/translations.py:141 +msgid "Done connecting..." +msgstr "تم الاتصال..." + +#: wicd/translations.py:142 +msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." +msgstr "عاجز عن الاتصال بالناظر، ستتم محاولة تشغيله..." + +#: wicd/translations.py:143 +msgid "Cancel" +msgstr "الغِ" + +#: wicd/translations.py:144 +msgid "All controls are case sensitive" +msgstr "جميع الأزرار حساسة لحالة الأحرف" + +#: wicd/translations.py:145 +msgid "Gateway" +msgstr "البوابة" + +#: wicd/translations.py:146 +msgid "Backend" +msgstr "الطرف الخلفي" + +#: wicd/translations.py:147 +msgid "" +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." +msgstr "" +"فشل DBus! حدث هذا غالبا لأن ناظر wicd قد توقف أثناء عمل wicd-curses. رجاءً " +"أعد تشغيل الناظر ثم أعد تشغيل wicd-curses." + +#: wicd/translations.py:148 +msgid "Terminated by user" +msgstr "تم الإنهاء عن طريق المستخدم" + +#: wicd/translations.py:149 +msgid "Wired Link Detection" +msgstr "اكتشاف الوصلة السلكية" + +#: wicd/translations.py:150 +msgid "Add a new profile" +msgstr "أضف ضبطا جديدا" + +#: wicd/translations.py:151 +msgid "Activate Internet Connection Sharing" +msgstr "مكن مشاركة اتصال إنترنت" + +#: wicd/translations.py:152 +msgid "Create an Ad-Hoc Network" +msgstr "أنشئ شبكة مخصصة" + +#: wicd/translations.py:153 +msgid "Putting interface up..." +msgstr "يشغّل الواجهة..." + +#: wicd/translations.py:154 +msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." +msgstr "لم يتم تمكين DNS العام في التفضيلات" + +#: wicd/translations.py:155 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: wicd/translations.py:156 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "إعدادات متقدمة" + +#: wicd/translations.py:157 +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: wicd/translations.py:158 +msgid "Automatic (recommended)" +msgstr "آليا (منصوح به)" + +#: wicd/translations.py:159 +msgid "Wired connection detected" +msgstr "تم اكتشاف اتصال سلكي" + +#: wicd/translations.py:160 +msgid "Netmask" +msgstr "قناع الشبكة" + +#: wicd/translations.py:161 +msgid "Choose from the networks below:" +msgstr "اختر من الشبكات الآتية:" + +#: wicd/translations.py:162 +msgid "Connect to selected network" +msgstr "اتصل بالشبكة المنتقاة" + +#: wicd/translations.py:163 +msgid "" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it ('F2')" +msgstr "لا يدعم wicd-curses حذف آخر ضبط شبكة سلكية. جرب إعادة تسميته ('F2')" + +#: wicd/translations.py:164 +msgid "General Settings" +msgstr "إعدادات عامة" + +#: wicd/translations.py:165 +msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" +msgstr "متصل بـ$A بجودة $B (IP: $C)" + +#: wicd/translations.py:166 +msgid "" +"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " +"the backtrace below:" +msgstr "خلل! رجاءً أبلغ عن هذا للمشرف على البرنامج وأرفق الآتي ببلاغك" + +#: wicd/translations.py:167 +msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" +msgstr "يضبط تفضيلات الشبكة اللاسلكية \"$A\" ($B)" + +#: wicd/translations.py:168 +msgid "Generating WPA configuration file..." +msgstr "يولّد ملف ضبط WPA..." + +#: wicd/translations.py:169 +msgid "Search domain" +msgstr "نطاق البحث" + +#: wicd/translations.py:170 +msgid "Required encryption information is missing." +msgstr "معلومات التعمية المتطلبة غير متوفرة." + +#: wicd/translations.py:171 +msgid "Obtaining IP address..." +msgstr "يحصل على عنوان IP..." + +#: wicd/translations.py:172 +msgid "" +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." +msgstr "" +"تم إغلاق ناظر wicd. لن تعمل الواجهة بصورة سليمة إلى أن تتم إعادة تشغيله." + +#: wicd/translations.py:173 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"للاتصال بشبكة سلكية، عليك أن تنشئ ضبط شبكة. لتنشئ ضبطا لشبكة، أدخل اسما " +"يصفها ثم اضغط على الزر أضف." + +#: wicd/translations.py:174 +msgid "Setting static DNS servers..." +msgstr "يُعِدّ خواديم DNS الثابتة..." + +#: wicd/translations.py:175 +msgid "Automatically reconnect on connection loss" +msgstr "أعد الاتصال آليا عند قطعه" + +#: wicd/translations.py:176 +msgid "Use Encryption (WEP only)" +msgstr "استخدم التعمية (WEP فقط)" + +#: wicd/translations.py:177 +msgid "Wired Autoconnect Settings" +msgstr "إعدادات الاتصال آليا بالشبكة السلكية" + +#: wicd/translations.py:178 +msgid "Run script before connect" +msgstr "شغل مخطوطة قبل الاتصال" + +#: wicd/translations.py:179 +msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" +msgstr "عليك أن تستخدم wext دائما كتعريف داعم WPA" + +#: wicd/translations.py:180 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "الواجهات الشبكية" + +#: wicd/translations.py:181 +msgid "Use default profile on wired autoconnect" +msgstr "استخدم الضبط المبدئي عند الاتصال آليا بشبكة سلكية" + +#: wicd/translations.py:182 +msgid "Scan" +msgstr "ابحث" + +#: wicd/translations.py:183 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: wicd/translations.py:184 +msgid "Connected to wired network (IP: $A)" +msgstr "متصل بشبكة سلكية (IP: $A)" + +#: wicd/translations.py:185 +msgid "WPA Supplicant Driver" +msgstr "تعريف داعم WPA" + +#: wicd/translations.py:186 +msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." +msgstr "يحتاج Wicd إلى الوصول لبطاقات الشبكة." + +#: wicd/translations.py:187 +msgid "Wireless Kill Switch Enabled" +msgstr "مبدّل الاتصال اللاسلكي معطل" + +#: wicd/translations.py:188 +msgid "Hidden Network ESSID" +msgstr "اسم الشبكة الخفية" + +#: wicd/translations.py:189 +msgid "Secured" +msgstr "مؤمّنة" + +#: wicd/translations.py:190 +msgid "Putting interface down..." +msgstr "يغلق الواجهة..." + +#: wicd/translations.py:191 +msgid "Authentication" +msgstr "الاستيثاق" + +#: wicd/translations.py:192 +msgid "Run script after connect" +msgstr "شغل مخطوطة بعد الاتصال" + +#: wicd/translations.py:193 +msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" +msgstr "اسألني عن ضبط عند الاتصال آليا بشبكة سلكية" + +#: wicd/translations.py:194 +msgid "Channel" +msgstr "القناة" + +#: wicd/translations.py:195 +msgid "Unsecured" +msgstr "غير مؤمّنة" + +#: wicd/translations.py:196 +msgid "Rename wired profile" +msgstr "أعد تسمية ضبط الشبكة السلكية" + +#: wicd/translations.py:197 +msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" +msgstr "ناظر wicd غير متوفر، ولذلك لن يتم إكمال طلبك" + +#: wicd/translations.py:198 +msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" +msgstr "توقف عن إظهار انبثاقات الاتصال آليا مؤقتا" + +#: wicd/translations.py:199 +msgid "Scan for hidden networks" +msgstr "ابحث عن شبكات مخفية" + +#: wicd/translations.py:200 +msgid "Use Static IPs" +msgstr "استخدم IP ثابت" + +#: wicd/translations.py:201 +msgid "use urwid's raw screen controller" +msgstr "استخدم متحكم شاشة urwid الخام" + +#: wicd/translations.py:202 +msgid "Route Table Flushing" +msgstr "تشذيب جدول التسيير" + +#: wicd/translations.py:203 +msgid "Scripts" +msgstr "مخطوطات" + +#: wicd/translations.py:204 +msgid "Identity" +msgstr "الهوية" + +#: wicd/translations.py:205 +msgid "Automatic Reconnection" +msgstr "إعادة الاتصال آلياً" + +#: wicd/translations.py:206 +msgid "Wired Interface" +msgstr "الواجهة السلكية" + +#: wicd/translations.py:207 +msgid "Press F8 or Q to quit." +msgstr "اضغط F8 أو Q للإنهاء" + +#: wicd/translations.py:208 +msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" +msgstr "استخدم الضبط المبدئي (ذو أسبقية على أي مبدئيات سابقة)" + +#: wicd/translations.py:209 +msgid "Wired Network" +msgstr "شبكة سلكية" + +#: wicd/translations.py:210 +msgid "DNS server" +msgstr "خادوم DNS" + +#: wicd/translations.py:211 +msgid "Notifications" +msgstr "إشعار" + +#: wicd/translations.py:212 +msgid "Display notifications about connection status" +msgstr "اظهار إشعار حول حالة الاتصال" + +#: wicd/translations.py:213 +msgid "Connection established" +msgstr "تم الاتصال" + +#: wicd/translations.py:214 +msgid "Disconnected" +msgstr "قطع الاتصال" + +#: wicd/translations.py:215 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "جاري الاتصال" + +#: wicd/translations.py:216 +msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." +msgstr "فشل الاتصال : لم يستطع من الاتصال بنقطة الوصول" + +#: wicd/translations.py:217 +msgid "" +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." +msgstr "" +"لم يستطع مخاطبة مخدم Wicd بناء على رفض الوصول.\r\n" +"خطأ من DBus . الرجاء التأكد من ان المستخدم في مجموعة $A ." + +#: wicd/translations.py:218 +msgid "Disconnecting active connections..." +msgstr "فصل الاتصالات الفعالى..." + +#: wicd/translations.py:219 +msgid "" +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:220 +msgid "Run post-disconnect script" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:221 +msgid "Resume script" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:222 +msgid "Suspend script" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:223 +msgid "Invalid IP address entered." +msgstr "عنوان IP غير صحيح." + +#: wicd/translations.py:224 +msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:225 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B\r\n" +"$C\r\n" +"$D\r\n" +"$E KB/s\r\n" +"$F KB/s" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:231 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B KB/s\r\n" +"$C KB/s" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:234 +msgid "" +"Wireless\r\n" +"SSID:\r\n" +"Speed:\r\n" +"IP:\r\n" +"Strength:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:241 +msgid "" +"Wired\r\n" +"IP:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:245 +msgid "Switch On Wi-Fi" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:246 +msgid "Switch Off Wi-Fi" +msgstr "" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..242b1d2 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,792 @@ +# Translations for Bulgarian (bg) +# Translator ID 20 +# /translator/edit/20/ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n" +"Last-Translator: David Paleino \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" + +#: wicd/translations.py:61 +msgid "Resetting IP address..." +msgstr "Възстановяване на IP адрес..." + +#: wicd/translations.py:62 +msgid "Preferences dialog" +msgstr "Настройки" + +#: wicd/translations.py:63 +msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." +msgstr "Неуспешна връзка: няма връзка с DHCP сървър" + +#: wicd/translations.py:64 +msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." +msgstr "За повече информация вижте документацията" + +#: wicd/translations.py:65 +msgid "Connection Failed: Bad password" +msgstr "Свързването неуспешно: грешна парола" + +#: wicd/translations.py:66 +msgid "" +"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " +"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." +msgstr "" +"Wicd демона няма връзка с DBus интерфейса. Това обикновено означава, че има " +"проблем при стартиране на демона. Проверете wicd лога за повече информация." + +#: wicd/translations.py:67 +msgid "Verifying access point association..." +msgstr "Проверяване на безжичната точка за достъп" + +#: wicd/translations.py:68 +msgid "Always show wired interface" +msgstr "Винаги показвай кабелен интерфейс" + +#: wicd/translations.py:69 +msgid "" +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." +msgstr "" +"Wicd демона няма връзка с DBus интерфейса. Проверете wicd лога за повече " +"информация." + +#: wicd/translations.py:70 +msgid "Path to PAC File" +msgstr "Път до PAC файл" + +#: wicd/translations.py:71 +msgid "Always switch to wired connection when available" +msgstr "Предпочитане на кабелна връзка, когато е налична" + +#: wicd/translations.py:72 +msgid "Disconnect from all networks" +msgstr "Прекъсване на всички мрежови връзки" + +#: wicd/translations.py:73 +msgid "Wired Networks" +msgstr "Кабелни мрежи" + +#: wicd/translations.py:74 +msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." +msgstr "Промените ще бъдат актуализирани след рестартиране на wicd демона." + +#: wicd/translations.py:75 +msgid "Stop a network connection in progress" +msgstr "Прекъсни процеса на свързване" + +#: wicd/translations.py:76 +msgid "Connecting" +msgstr "Свързване" + +#: wicd/translations.py:77 +msgid "Run pre-disconnect script" +msgstr "Стартиране на pre-disconnect скрипт" + +#: wicd/translations.py:78 +msgid "" +"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " +"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " +"the $B in question. In this case, this is:" +msgstr "" +"За да се избегнат различни усложнения, wicd интерфейса не поддържа директно " +"редактиране на скриптовете. Въпреки това, можете да ги редактирате ръчно. " +"Първо, отворете конфигурационния файл \"$A\", и потърсете секцията $B. В " +"този случай, това е:" + +#: wicd/translations.py:79 +msgid "" +"You can also configure the wireless networks by looking for the " +"\"[]\" field in the config file." +msgstr "" +"Безжични мрежи могат да се конфигурират директно в конфигурационния файл, " +"като се потърси за секция \"[]\"." + +#: wicd/translations.py:80 +msgid "" +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " +"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " +"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " +"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " +"manual page for more information." +msgstr "" +"Там можете да промените (или добавяне) \"beforescript\", \"afterscript\" и " +"\"disconnectscript\" променливи, ако е необходимо, за да промените " +"preconnect, postconnect и disconnect скриптове. Имайте предвид, че ще се " +"посочва пълния път до скрипта - не самото съдържание на скрипта. Вие ще " +"трябва да се добавите/редактирате съдържанието на скрипта отделно. Обърнете " +"се към wicd ръководството за повече информация." + +#: wicd/translations.py:81 +msgid "You must enter your password to configure scripts" +msgstr "Трябва да въведете паролата си за да конфигурирате скриптовете" + +#: wicd/translations.py:82 +msgid "DNS domain" +msgstr "DNS домейн" + +#: wicd/translations.py:83 +msgid "Connection Cancelled" +msgstr "Връзката прекъсната" + +#: wicd/translations.py:84 +msgid "Scanning networks... stand by..." +msgstr "Търсене на мрежи... изчакайте..." + +#: wicd/translations.py:85 +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#: wicd/translations.py:86 +msgid "Wicd daemon unreachable" +msgstr "Wicd демона недостъпен" + +#: wicd/translations.py:87 +msgid "Use Static DNS" +msgstr "Използвай статичен DNS" + +#: wicd/translations.py:88 +msgid "Setting broadcast address..." +msgstr "Установи broadcast адрес..." + +#: wicd/translations.py:89 +msgid "Select or create a wired profile to connect with" +msgstr "Изберете или създайте профил, за да се свъжете с" + +#: wicd/translations.py:90 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"За да се свържете към кабелна мрежа, трябва да създадете мрежов профил. За " +"да се създадете мрежов профил, въведете име, което описва тази мрежа, и " +"натиснете Добави." + +#: wicd/translations.py:91 +msgid "Press ESC to cancel" +msgstr "Натиснете Esc за отказ" + +#: wicd/translations.py:92 +msgid "Scanning" +msgstr "Търсене" + +#: wicd/translations.py:93 +msgid "Flushing the routing table..." +msgstr "Опресняване на маршрутната таблица..." + +#: wicd/translations.py:94 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Предоставено от:" + +#: wicd/translations.py:95 +msgid "Refresh network list" +msgstr "Обнови списъка с мрежи" + +#: wicd/translations.py:96 +msgid "Select Hidden Network ESSID" +msgstr "Избери ESSID на скрита мрежа" + +#: wicd/translations.py:97 +msgid "External Programs" +msgstr "Външни програми" + +#: wicd/translations.py:98 +msgid "Connect" +msgstr "Свържи" + +#: wicd/translations.py:99 +msgid "Display this help dialog" +msgstr "Покажи прозорец с помощ" + +#: wicd/translations.py:100 +msgid "Use global DNS servers" +msgstr "Използвай глобални DNS сървъри" + +#: wicd/translations.py:101 +msgid "This network requires encryption to be enabled." +msgstr "Тази мрежа е защитена." + +#: wicd/translations.py:102 +msgid "Use last used profile on wired autoconnect" +msgstr "Използване на предишния профил за автоматично свързване" + +#: wicd/translations.py:103 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: wicd/translations.py:104 +msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" +msgstr "Грешка при свързване: Не може да получите IP адрес" + +#: wicd/translations.py:105 +msgid "Setting static IP addresses..." +msgstr "Настройка на статичен IP адрес" + +#: wicd/translations.py:106 +msgid "Connecting to daemon..." +msgstr "Свързване към Wicd демона..." + +#: wicd/translations.py:107 +msgid "Automatically connect to this network" +msgstr "Автоматично свързване към тази мрежа" + +#: wicd/translations.py:108 +msgid "Add a new wired profile" +msgstr "Добавяне на нов профил" + +#: wicd/translations.py:109 +msgid "DHCP Client" +msgstr "DHCP клиент" + +#: wicd/translations.py:110 +msgid "Use dBm to measure signal strength" +msgstr "Показване на силата на сигнала в dBm" + +#: wicd/translations.py:111 +msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" +msgstr "Използвай тези настройки за всички мрежи ползващи това ESSID" + +#: wicd/translations.py:112 +msgid "Configure Selected Network" +msgstr "Конфигуриране на избраната мрежа" + +#: wicd/translations.py:113 +msgid "Enable debug mode" +msgstr "Включи режим за диагностика" + +#: wicd/translations.py:114 +msgid "Removing old connection..." +msgstr "Премахване на стара връзка..." + +#: wicd/translations.py:115 +msgid "" +"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " +"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." +msgstr "" +"Няма намерена графична sudo програма. Редактора на скриптове не може да бъде " +"стартиран. Ще трябва да редактирате скриптове директно в конфигурационния " +"файл." + +#: wicd/translations.py:116 +msgid "Wireless Networks" +msgstr "Безжичните мрежи" + +#: wicd/translations.py:117 +msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" +msgstr "Настройване на профил \"$A\"" + +#: wicd/translations.py:118 +msgid "No wireless networks found." +msgstr "Няма намерени безжични мрежи." + +#: wicd/translations.py:119 +msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" +msgstr "Проверете дали ползвате madwifi/atheros мрежови драйвери" + +#: wicd/translations.py:120 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: wicd/translations.py:121 +msgid "Setting encryption info" +msgstr "Настойки на криптирана връзка" + +#: wicd/translations.py:122 +msgid "About Wicd" +msgstr "Относно Wicd" + +#: wicd/translations.py:123 +msgid "OK" +msgstr "Добре" + +#: wicd/translations.py:124 +msgid "Set up Ad-hoc network" +msgstr "Настройване на Ad-hoc мрежа" + +#: wicd/translations.py:125 +msgid "Select scripts" +msgstr "Избери скриптове" + +#: wicd/translations.py:126 +msgid "Invalid address in $A entry." +msgstr "Невалиден адрес в поле $A." + +#: wicd/translations.py:127 +msgid "Configuring wireless interface..." +msgstr "Конфигуриране на безжичен интерфейс..." + +#: wicd/translations.py:128 +msgid "Generating PSK..." +msgstr "Генериране на PSK..." + +#: wicd/translations.py:129 +msgid "Validating authentication..." +msgstr "Удостоверяване на паролата..." + +#: wicd/translations.py:130 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: wicd/translations.py:131 +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "Анонимен самоличност" + +#: wicd/translations.py:132 +msgid "Wireless Interface" +msgstr "Безжичен интерфейс" + +#: wicd/translations.py:133 +msgid "Hidden Network" +msgstr "Скрита мрежа" + +#: wicd/translations.py:134 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: wicd/translations.py:135 +msgid "Wicd Curses Interface" +msgstr "Wicd интерфейс" + +#: wicd/translations.py:136 +msgid "Debugging" +msgstr "Диагностика" + +#: wicd/translations.py:137 +msgid "Use Encryption" +msgstr "Използвай криптиране" + +#: wicd/translations.py:138 +msgid "WPA Supplicant" +msgstr "WPA Supplicant" + +#: wicd/translations.py:139 +msgid "Global DNS servers" +msgstr "Глобални DNS сървъри" + +#: wicd/translations.py:140 +msgid "Not connected" +msgstr "Няма връзка" + +#: wicd/translations.py:141 +msgid "Done connecting..." +msgstr "Връзка установена..." + +#: wicd/translations.py:142 +msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." +msgstr "Връзка с wicd неустановена, опит за повторно стартиране..." + +#: wicd/translations.py:143 +msgid "Cancel" +msgstr "Назад" + +#: wicd/translations.py:144 +msgid "All controls are case sensitive" +msgstr "Всички контроли правят разлика между малки и големи букви" + +#: wicd/translations.py:145 +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#: wicd/translations.py:146 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: wicd/translations.py:147 +msgid "" +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." +msgstr "" +"DBus грешка! Най-вероятна причинена от спиране на wicd демона, докато wicd " +"интерфейса още работи. Моля, рестартирайте wicd демона, след което " +"рестартирайте wicd интерфейса." + +#: wicd/translations.py:148 +msgid "Terminated by user" +msgstr "Прекъсната от потребителя" + +#: wicd/translations.py:149 +msgid "Wired Link Detection" +msgstr "Кабелна връзка открита" + +#: wicd/translations.py:150 +msgid "Add a new profile" +msgstr "Нов профил" + +#: wicd/translations.py:151 +msgid "Activate Internet Connection Sharing" +msgstr "Споделяне на интернет връзка" + +#: wicd/translations.py:152 +msgid "Create an Ad-Hoc Network" +msgstr "Настроване на Ad-hoc мрежа" + +#: wicd/translations.py:153 +msgid "Putting interface up..." +msgstr "Активиране на мрежови интерфейс..." + +#: wicd/translations.py:154 +msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." +msgstr "Глобални DNS сървъри не са настроени." + +#: wicd/translations.py:155 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: wicd/translations.py:156 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Разширени настройки" + +#: wicd/translations.py:157 +msgid "Username" +msgstr "Потребител" + +#: wicd/translations.py:158 +msgid "Automatic (recommended)" +msgstr "Автоматично (препоръчително)" + +#: wicd/translations.py:159 +msgid "Wired connection detected" +msgstr "Кабелна връзка открита" + +#: wicd/translations.py:160 +msgid "Netmask" +msgstr "Мрежова маска" + +#: wicd/translations.py:161 +msgid "Choose from the networks below:" +msgstr "Избери мрежа от списъка:" + +#: wicd/translations.py:162 +msgid "Connect to selected network" +msgstr "Свързване към избраната мрежа" + +#: wicd/translations.py:163 +msgid "" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it ('F2')" +msgstr "" +"Wicd интерфейса не позволява изтриване на единствения останал профил. Може " +"да бъде преименуван ('F2')" + +#: wicd/translations.py:164 +msgid "General Settings" +msgstr "Общи настройки" + +#: wicd/translations.py:165 +msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" +msgstr "Свързан към $A oт $B (IP: $C)" + +#: wicd/translations.py:166 +msgid "" +"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " +"the backtrace below:" +msgstr "" +"ГРЕШКА! Моля, съобщавайте за това на поддръжката и изпратете backtrace лога " +"по-долу:" + +#: wicd/translations.py:167 +msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" +msgstr "Настройване на безжична мрежа \"$A\" ($B)" + +#: wicd/translations.py:168 +msgid "Generating WPA configuration file..." +msgstr "Генериране на WPA конфигурационен файл..." + +#: wicd/translations.py:169 +msgid "Search domain" +msgstr "Домейн за търсене" + +#: wicd/translations.py:170 +msgid "Required encryption information is missing." +msgstr "Настройките за защитена връзка са непълни." + +#: wicd/translations.py:171 +msgid "Obtaining IP address..." +msgstr "Получаване на IP адрес..." + +#: wicd/translations.py:172 +msgid "" +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." +msgstr "" +"Wicd демона не работи. Потребителският интерфейс няма да работа, докато " +"демона не бъде рестартиран." + +#: wicd/translations.py:173 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"За да се свържете към кабелна мрежа, трябва да създадете мрежов профил. За " +"да се създаде мрежов профил, въведете име, което описва тази мрежа, и " +"натиснете Добави." + +#: wicd/translations.py:174 +msgid "Setting static DNS servers..." +msgstr "Настройка на статични DNS сървъри..." + +#: wicd/translations.py:175 +msgid "Automatically reconnect on connection loss" +msgstr "Автоматично свързване при загуба на връзката" + +#: wicd/translations.py:176 +msgid "Use Encryption (WEP only)" +msgstr "Защитена връзка (WEP)" + +#: wicd/translations.py:177 +msgid "Wired Autoconnect Settings" +msgstr "Настройки за автоматично свързване" + +#: wicd/translations.py:178 +msgid "Run script before connect" +msgstr "Стартирай скрипт преди свързване" + +#: wicd/translations.py:179 +msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" +msgstr "Почти винаги трябва да се използва wext за WPA supplicant драйвер" + +#: wicd/translations.py:180 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Мрежови интерфейси" + +#: wicd/translations.py:181 +msgid "Use default profile on wired autoconnect" +msgstr "Използване на профил по подразбиране за автоматично свързване" + +#: wicd/translations.py:182 +msgid "Scan" +msgstr "Обнови" + +#: wicd/translations.py:183 +msgid "IP" +msgstr "Мрежов адрес" + +#: wicd/translations.py:184 +msgid "Connected to wired network (IP: $A)" +msgstr "Свързан към кабелна мрежа (IP: $A)" + +#: wicd/translations.py:185 +msgid "WPA Supplicant Driver" +msgstr "WPA Supplicant драйвер" + +#: wicd/translations.py:186 +msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." +msgstr "" +"За да работи коректно, Wicd трябва да има достъп до мрежовите карти на този " +"компютър" + +#: wicd/translations.py:187 +msgid "Wireless Kill Switch Enabled" +msgstr "Безжична мрежа изключена" + +#: wicd/translations.py:188 +msgid "Hidden Network ESSID" +msgstr "ESSID на скрита мрежа" + +#: wicd/translations.py:189 +msgid "Secured" +msgstr "Защитена" + +#: wicd/translations.py:190 +msgid "Putting interface down..." +msgstr "Деактивиране на мрежови интерфейс..." + +#: wicd/translations.py:191 +msgid "Authentication" +msgstr "Удостоверяване" + +#: wicd/translations.py:192 +msgid "Run script after connect" +msgstr "Стартиране на скрипт след свързване" + +#: wicd/translations.py:193 +msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" +msgstr "Избор на профил за автоматично свързване" + +#: wicd/translations.py:194 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: wicd/translations.py:195 +msgid "Unsecured" +msgstr "Несигурна" + +#: wicd/translations.py:196 +msgid "Rename wired profile" +msgstr "Преименувай профил" + +#: wicd/translations.py:197 +msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" +msgstr "" +"Wicd демона е недостъпен в момента, заявката не може да бъде изпълнена" + +#: wicd/translations.py:198 +msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" +msgstr "Временно не показвай прозореца за автоматично свързване" + +#: wicd/translations.py:199 +msgid "Scan for hidden networks" +msgstr "Търсене за скрити мрежи" + +#: wicd/translations.py:200 +msgid "Use Static IPs" +msgstr "Използвай статичен мрежов адрес" + +#: wicd/translations.py:201 +msgid "use urwid's raw screen controller" +msgstr "use urwid's raw screen controller" + +#: wicd/translations.py:202 +msgid "Route Table Flushing" +msgstr "Опресняване на маршрутната таблица" + +#: wicd/translations.py:203 +msgid "Scripts" +msgstr "Скриптове" + +#: wicd/translations.py:204 +msgid "Identity" +msgstr "Самоличност" + +#: wicd/translations.py:205 +msgid "Automatic Reconnection" +msgstr "Автоматично възстановяване на връзката, в случай на прекъсване" + +#: wicd/translations.py:206 +msgid "Wired Interface" +msgstr "Кабелен интерфейс" + +#: wicd/translations.py:207 +msgid "Press F8 or Q to quit." +msgstr "Натисни F8 или Q за край." + +#: wicd/translations.py:208 +msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" +msgstr "Използвай като профил по подразбиране" + +#: wicd/translations.py:209 +msgid "Wired Network" +msgstr "Кабелна мрежа" + +#: wicd/translations.py:210 +msgid "DNS server" +msgstr "DNS сървър" + +#: wicd/translations.py:211 +msgid "Notifications" +msgstr "Известия" + +#: wicd/translations.py:212 +msgid "Display notifications about connection status" +msgstr "Показвай известия за състоянието на връзката" + +#: wicd/translations.py:213 +msgid "Connection established" +msgstr "Връзката установена" + +#: wicd/translations.py:214 +msgid "Disconnected" +msgstr "Връзката прекъсната" + +#: wicd/translations.py:215 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "Свързване..." + +#: wicd/translations.py:216 +msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." +msgstr "Свързването неуспешно: Не е намерена безжична точка за достъп." + +#: wicd/translations.py:217 +msgid "" +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." +msgstr "" +"Достъпа на Wicd демона до DBus интерфейсае забранен. Моля, проверете дали " +"потребителя Ви е добавен в група $A." + +#: wicd/translations.py:218 +msgid "Disconnecting active connections..." +msgstr "Прекъсване активни връзки..." + +#: wicd/translations.py:219 +msgid "" +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." +msgstr "" +"ГРЕШКА! Достъпа на Wicd интерфейса до DBus интерфейса е забранен. Моля, " +"проверете дали потребителя Ви е добавен в група $A." + +#: wicd/translations.py:220 +msgid "Run post-disconnect script" +msgstr "Стартирай post-disconnect скрипт" + +#: wicd/translations.py:221 +msgid "Resume script" +msgstr "Скрипт за събуждане" + +#: wicd/translations.py:222 +msgid "Suspend script" +msgstr "Скрипт за приспиване" + +#: wicd/translations.py:223 +msgid "Invalid IP address entered." +msgstr "Въведен грешен IP адрес." + +#: wicd/translations.py:224 +msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" +msgstr "Провери връзката до шлюза след успешно свързване" + +#: wicd/translations.py:225 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B\r\n" +"$C\r\n" +"$D\r\n" +"$E KB/s\r\n" +"$F KB/s" +msgstr "$A $B $C $D $E КБ/с $F КБ/с" + +#: wicd/translations.py:231 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B KB/s\r\n" +"$C KB/s" +msgstr "$A $B КБ/с $C КБ/с" + +#: wicd/translations.py:234 +msgid "" +"Wireless\r\n" +"SSID:\r\n" +"Speed:\r\n" +"IP:\r\n" +"Strength:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "Име на мрежата: Скорост: IP: Сигнал: Получени: Изпратени" + +#: wicd/translations.py:241 +msgid "" +"Wired\r\n" +"IP:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "Wired IP: RX: TX:" + +#: wicd/translations.py:245 +msgid "Switch On Wi-Fi" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:246 +msgid "Switch Off Wi-Fi" +msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..45b31df --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,791 @@ +# Translations for Catalan (ca) +# Translator ID 21 +# /translator/edit/21/ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n" +"Last-Translator: David Paleino \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" + +#: wicd/translations.py:61 +msgid "Resetting IP address..." +msgstr "S'està reiniciant l'adreça IP" + +#: wicd/translations.py:62 +msgid "Preferences dialog" +msgstr "Diàleg de preferències" + +#: wicd/translations.py:63 +msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." +msgstr "La connexió ha fallat: No s'han rebut ofertes DHCP" + +#: wicd/translations.py:64 +msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." +msgstr "" +"Per una ajuda més detallada, consulteu la pàgina man de wicd-curses(8)" + +#: wicd/translations.py:65 +msgid "Connection Failed: Bad password" +msgstr "La connexió ha fallat: la contrasenya és incorrecta" + +#: wicd/translations.py:66 +msgid "" +"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " +"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." +msgstr "" +"No es pot connectar amb el dimoni de la interfície DBus de wicd. Això " +"habitualment indica que hi ha hagut un problema en iniciar el dimoni. Per " +"més informació, comproveu el registre de wicd." + +#: wicd/translations.py:67 +msgid "Verifying access point association..." +msgstr "S'està verificant l'associació amb el punt d'accés..." + +#: wicd/translations.py:68 +msgid "Always show wired interface" +msgstr "Mostra sempre la interfície amb fil" + +#: wicd/translations.py:69 +msgid "" +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." +msgstr "" +"No es pot connectar amb la interfície D-Bus de wicd. Comproveu els misstages " +"del registre de wicd." + +#: wicd/translations.py:70 +msgid "Path to PAC File" +msgstr "Camí cap al fitxer PAC" + +#: wicd/translations.py:71 +msgid "Always switch to wired connection when available" +msgstr "Canvia a la xarxa cablejada sempre que estigui disponible" + +#: wicd/translations.py:72 +msgid "Disconnect from all networks" +msgstr "Desconnecta de totes les xarxes" + +#: wicd/translations.py:73 +msgid "Wired Networks" +msgstr "Xarxes cablejades" + +#: wicd/translations.py:74 +msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." +msgstr "Els canvis en el dorsal no es notaran fins que reinicieu el dimoni" + +#: wicd/translations.py:75 +msgid "Stop a network connection in progress" +msgstr "Atura una connexió en progrés" + +#: wicd/translations.py:76 +msgid "Connecting" +msgstr "S'està connectant" + +#: wicd/translations.py:77 +msgid "Run pre-disconnect script" +msgstr "Executa l'script predesconnexió" + +#: wicd/translations.py:78 +msgid "" +"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " +"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " +"the $B in question. In this case, this is:" +msgstr "" +"Per evitar diverses complicacions, wicd-curses no permet editar els scripts " +"directament. Malgrat tot, els podeu editar manualment. Primer, (com a " +"root)\", obriu el fitxer de configuració \"$A\", i busqueu la secció " +"etiquetada amb la $B en qüestió. En aquest cas és:" + +#: wicd/translations.py:79 +msgid "" +"You can also configure the wireless networks by looking for the " +"\"[]\" field in the config file." +msgstr "" +"També podeu configurar les xarxes sense fil cercant el camp \"[]\" al " +"fitxer de configuració." + +#: wicd/translations.py:80 +msgid "" +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " +"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " +"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " +"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " +"manual page for more information." +msgstr "" +"Llavors, podeu ajustar (o afegir) les variables \"beforescript\", " +"\"afterscript\" i \"disconnectscript\" segons us calgui, per canviar els " +"scripts de preconnexió, postconnexió o desconnexió respectivament. Noteu que " +"heu d'especificar el camí complet als scripts, no el contingut dels scripts. " +"Haureu d'afegir/editar el contingut de l'script separadament. Per més " +"informació, dirigiu-vos al manual de wicd." + +#: wicd/translations.py:81 +msgid "You must enter your password to configure scripts" +msgstr "Heu d'escriure la contrasenya per configurar els scripts" + +#: wicd/translations.py:82 +msgid "DNS domain" +msgstr "Domini DNS" + +#: wicd/translations.py:83 +msgid "Connection Cancelled" +msgstr "Connexió cancel·lada" + +#: wicd/translations.py:84 +msgid "Scanning networks... stand by..." +msgstr "S'estan cercant xarxes... espereu..." + +#: wicd/translations.py:85 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: wicd/translations.py:86 +msgid "Wicd daemon unreachable" +msgstr "No s'ha trobat el dimoni de wicd" + +#: wicd/translations.py:87 +msgid "Use Static DNS" +msgstr "Utilitza DNS estàtiques" + +#: wicd/translations.py:88 +msgid "Setting broadcast address..." +msgstr "S'està configurant l'adreça d'emissió..." + +#: wicd/translations.py:89 +msgid "Select or create a wired profile to connect with" +msgstr "Seleccioneu o creeu un perfil per a la connexió amb fil" + +#: wicd/translations.py:90 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"Per a connectar a una xarxa amb fil heu de crear un perfil de xarxa. Per a " +"crear-lo, escriviu un nom que descrigui aquesta xarxa i premeu afegir." + +#: wicd/translations.py:91 +msgid "Press ESC to cancel" +msgstr "Premeu ESC per cancel·lar" + +#: wicd/translations.py:92 +msgid "Scanning" +msgstr "S'està escanejant" + +#: wicd/translations.py:93 +msgid "Flushing the routing table..." +msgstr "Netejant la taula d'encaminament..." + +#: wicd/translations.py:94 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Presentat per:" + +#: wicd/translations.py:95 +msgid "Refresh network list" +msgstr "Resfresca la llista de xarxes" + +#: wicd/translations.py:96 +msgid "Select Hidden Network ESSID" +msgstr "Selecciona el ESSID de la xarxa oculta" + +#: wicd/translations.py:97 +msgid "External Programs" +msgstr "Programes externs" + +#: wicd/translations.py:98 +msgid "Connect" +msgstr "Connecta" + +#: wicd/translations.py:99 +msgid "Display this help dialog" +msgstr "Mostra aquest diàleg d'ajuda" + +#: wicd/translations.py:100 +msgid "Use global DNS servers" +msgstr "Utilitza servidors DNS globals" + +#: wicd/translations.py:101 +msgid "This network requires encryption to be enabled." +msgstr "Aquesta xarxa requereix encriptació per activar-se." + +#: wicd/translations.py:102 +msgid "Use last used profile on wired autoconnect" +msgstr "Utilitza l'últim perfil usat al connectar-se a una xarxa amb fil" + +#: wicd/translations.py:103 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: wicd/translations.py:104 +msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" +msgstr "Connexió fallida: impossible d'obtenir una direcció IP" + +#: wicd/translations.py:105 +msgid "Setting static IP addresses..." +msgstr "S'estan configurant adreces IP estàtiques..." + +#: wicd/translations.py:106 +msgid "Connecting to daemon..." +msgstr "S'està conectant al dimoni..." + +#: wicd/translations.py:107 +msgid "Automatically connect to this network" +msgstr "Connecta automàticament a aquesta xarxa" + +#: wicd/translations.py:108 +msgid "Add a new wired profile" +msgstr "Crear un nou perfil de xarxa amb fil" + +#: wicd/translations.py:109 +msgid "DHCP Client" +msgstr "Client DHCP" + +#: wicd/translations.py:110 +msgid "Use dBm to measure signal strength" +msgstr "Utilitzar dBm per mesurar la força del senyal" + +#: wicd/translations.py:111 +msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" +msgstr "" +"Utilitza aquesta configuració per a totes les xarxes que comparteixen aquest " +"essid" + +#: wicd/translations.py:112 +msgid "Configure Selected Network" +msgstr "Configura la xarxa seleccionada" + +#: wicd/translations.py:113 +msgid "Enable debug mode" +msgstr "Activa el mode de depuració" + +#: wicd/translations.py:114 +msgid "Removing old connection..." +msgstr "S'està eliminant la connexió vella..." + +#: wicd/translations.py:115 +msgid "" +"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " +"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." +msgstr "" +"No es pot trobar un programa sudo gràfic. L'editor d'script no s'ha pogut " +"engegar. Haureu d'editar els scripts directament del fitxer de configuració." + +#: wicd/translations.py:116 +msgid "Wireless Networks" +msgstr "Xarxes sense fil" + +#: wicd/translations.py:117 +msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" +msgstr "S'estan configurant les preferències del perfil cablejat \"$A\"" + +#: wicd/translations.py:118 +msgid "No wireless networks found." +msgstr "No s'han trobat xarxes sense fil." + +#: wicd/translations.py:119 +msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" +msgstr "Comprova si s'estan usant els controladors madwifi/atheros" + +#: wicd/translations.py:120 +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: wicd/translations.py:121 +msgid "Setting encryption info" +msgstr "Configuració d'informació d'encriptació" + +#: wicd/translations.py:122 +msgid "About Wicd" +msgstr "Quant a Wicd" + +#: wicd/translations.py:123 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: wicd/translations.py:124 +msgid "Set up Ad-hoc network" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:125 +msgid "Select scripts" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:126 +msgid "Invalid address in $A entry." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:127 +msgid "Configuring wireless interface..." +msgstr "S'està configurant la interfície sense fil" + +#: wicd/translations.py:128 +msgid "Generating PSK..." +msgstr "S'està generant PSK..." + +#: wicd/translations.py:129 +msgid "Validating authentication..." +msgstr "S'està validant l'autenticació..." + +#: wicd/translations.py:130 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: wicd/translations.py:131 +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "Identitat anònima" + +#: wicd/translations.py:132 +msgid "Wireless Interface" +msgstr "Interfície sense fil" + +#: wicd/translations.py:133 +msgid "Hidden Network" +msgstr "Xarxa amagada" + +#: wicd/translations.py:134 +msgid "Key" +msgstr "Clau" + +#: wicd/translations.py:135 +msgid "Wicd Curses Interface" +msgstr "Interfície Wicd Curses" + +#: wicd/translations.py:136 +msgid "Debugging" +msgstr "S'està depurant" + +#: wicd/translations.py:137 +msgid "Use Encryption" +msgstr "Utilitza encriptació" + +#: wicd/translations.py:138 +msgid "WPA Supplicant" +msgstr "WPA Supplicant" + +#: wicd/translations.py:139 +msgid "Global DNS servers" +msgstr "Servidors DNS globals" + +#: wicd/translations.py:140 +msgid "Not connected" +msgstr "Desconnectat" + +#: wicd/translations.py:141 +msgid "Done connecting..." +msgstr "S'ha connectat..." + +#: wicd/translations.py:142 +msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." +msgstr "" +"No es pot connectar amb el dimoni; S'està intentant iniciar-lo " +"automàticament..." + +#: wicd/translations.py:143 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: wicd/translations.py:144 +msgid "All controls are case sensitive" +msgstr "Tots els controls distingeixen majúscules i minúscules" + +#: wicd/translations.py:145 +msgid "Gateway" +msgstr "Passareŀla" + +#: wicd/translations.py:146 +msgid "Backend" +msgstr "Dorsal" + +#: wicd/translations.py:147 +msgid "" +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." +msgstr "" +"Error Dbus! Provablement causat perquè el dimoni de wicd s'ha aturat mentre " +"wicd-curses s'executava. Reinicieu el dimoni i després wicd-curses" + +#: wicd/translations.py:148 +msgid "Terminated by user" +msgstr "Finalitzat per l'usuari" + +#: wicd/translations.py:149 +msgid "Wired Link Detection" +msgstr "Detecció de connexió cablejada" + +#: wicd/translations.py:150 +msgid "Add a new profile" +msgstr "Crea un perfil nou" + +#: wicd/translations.py:151 +msgid "Activate Internet Connection Sharing" +msgstr "Activa la compartició de connexió a Internet" + +#: wicd/translations.py:152 +msgid "Create an Ad-Hoc Network" +msgstr "Crear una xarxa Ad-Hoc" + +#: wicd/translations.py:153 +msgid "Putting interface up..." +msgstr "S'està activant la interfície..." + +#: wicd/translations.py:154 +msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." +msgstr "Les DNS globals no s'han activat a les preferències generals." + +#: wicd/translations.py:155 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: wicd/translations.py:156 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configuració avançada" + +#: wicd/translations.py:157 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: wicd/translations.py:158 +msgid "Automatic (recommended)" +msgstr "Automàtic (recomanat)" + +#: wicd/translations.py:159 +msgid "Wired connection detected" +msgstr "S'ha detectat la connexió per cable" + +#: wicd/translations.py:160 +msgid "Netmask" +msgstr "Màscara de subxarxa" + +#: wicd/translations.py:161 +msgid "Choose from the networks below:" +msgstr "Tria entre les següents xarxes:" + +#: wicd/translations.py:162 +msgid "Connect to selected network" +msgstr "Connecta a la xarxa seleccionada" + +#: wicd/translations.py:163 +msgid "" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it ('F2')" +msgstr "" +"wicd-curses no permet l'eliminació de l'últim perfil. Proveu de canviar-li " +"el nom ('F2')" + +#: wicd/translations.py:164 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuració general" + +#: wicd/translations.py:165 +msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" +msgstr "Connectat a $A al $B (IP: $C)" + +#: wicd/translations.py:166 +msgid "" +"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " +"the backtrace below:" +msgstr "" +"EXCEPCIÓ! Informeu al mantenidor enviant un informe d'error amb la traça " +"inversa següent:" + +#: wicd/translations.py:167 +msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" +msgstr "" +"S'estan configurant les preferències de la xarxa sense fils \"$A\" ($B)" + +#: wicd/translations.py:168 +msgid "Generating WPA configuration file..." +msgstr "S'està generant el fitxer de configuració de WPA" + +#: wicd/translations.py:169 +msgid "Search domain" +msgstr "Cerca el domini" + +#: wicd/translations.py:170 +msgid "Required encryption information is missing." +msgstr "Falta informació referent a l'encriptació." + +#: wicd/translations.py:171 +msgid "Obtaining IP address..." +msgstr "S'està obtenint l'adreça IP..." + +#: wicd/translations.py:172 +msgid "" +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." +msgstr "fins que reinicia" + +#: wicd/translations.py:173 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"Per connectar a una xarxa sense fil, heu de crear un perfil de xarxa. Per " +"crear-ne un, escriviu un nom que descrigui aquesta xarxa, i premeu Afegeix." + +#: wicd/translations.py:174 +msgid "Setting static DNS servers..." +msgstr "s'estan configurant servidors DNS estàtics..." + +#: wicd/translations.py:175 +msgid "Automatically reconnect on connection loss" +msgstr "Reconnecta automàticament en perdre la connexió" + +#: wicd/translations.py:176 +msgid "Use Encryption (WEP only)" +msgstr "Utilitzar Encriptació (només WEP)" + +#: wicd/translations.py:177 +msgid "Wired Autoconnect Settings" +msgstr "Configuració de l'autoconnexió de la xarxa cablejada" + +#: wicd/translations.py:178 +msgid "Run script before connect" +msgstr "Executa un script abans de connectar" + +#: wicd/translations.py:179 +msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" +msgstr "Quasi sempre s'ha d'usar wext com a controlador WPA supplicant" + +#: wicd/translations.py:180 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfícies de xarxa" + +#: wicd/translations.py:181 +msgid "Use default profile on wired autoconnect" +msgstr "Utilitza el perfil predeterminat en connectar amb una xarxa amb fil" + +#: wicd/translations.py:182 +msgid "Scan" +msgstr "Cerca" + +#: wicd/translations.py:183 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: wicd/translations.py:184 +msgid "Connected to wired network (IP: $A)" +msgstr "Connectat a xarxa amb fil (IP: $A)" + +#: wicd/translations.py:185 +msgid "WPA Supplicant Driver" +msgstr "Connector de WPA Supplicant" + +#: wicd/translations.py:186 +msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." +msgstr "Wicd necessita accedir a les targetes de xarxa del teu ordinador." + +#: wicd/translations.py:187 +msgid "Wireless Kill Switch Enabled" +msgstr "L'interruptor de desconnexió inalàmbrica està activat" + +#: wicd/translations.py:188 +msgid "Hidden Network ESSID" +msgstr "ESSID de xarxa amagada" + +#: wicd/translations.py:189 +msgid "Secured" +msgstr "Segura" + +#: wicd/translations.py:190 +msgid "Putting interface down..." +msgstr "S'està desactivant la interfície" + +#: wicd/translations.py:191 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticació" + +#: wicd/translations.py:192 +msgid "Run script after connect" +msgstr "Executa un script després de connectar" + +#: wicd/translations.py:193 +msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" +msgstr "Demana pel perfil en connectar amb una xarxa amb fil" + +#: wicd/translations.py:194 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: wicd/translations.py:195 +msgid "Unsecured" +msgstr "Insegura" + +#: wicd/translations.py:196 +msgid "Rename wired profile" +msgstr "Reanomena el perfil de xarxa amb fil" + +#: wicd/translations.py:197 +msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" +msgstr "No es pot robar el dimoni wicd, i la petició no es pot completar" + +#: wicd/translations.py:198 +msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" +msgstr "Desactiva temporalment els emergents d'autoconnexió" + +#: wicd/translations.py:199 +msgid "Scan for hidden networks" +msgstr "Cerca xarxes ocultes" + +#: wicd/translations.py:200 +msgid "Use Static IPs" +msgstr "Utilitza IPs estàtiques" + +#: wicd/translations.py:201 +msgid "use urwid's raw screen controller" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:202 +msgid "Route Table Flushing" +msgstr "Neteja la taula de rutes" + +#: wicd/translations.py:203 +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +#: wicd/translations.py:204 +msgid "Identity" +msgstr "Indentitat" + +#: wicd/translations.py:205 +msgid "Automatic Reconnection" +msgstr "Reconnexió automàtica" + +#: wicd/translations.py:206 +msgid "Wired Interface" +msgstr "Interfície amb fil" + +#: wicd/translations.py:207 +msgid "Press F8 or Q to quit." +msgstr "Premeu F8 o Q per sortir" + +#: wicd/translations.py:208 +msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" +msgstr "Utilitza com a predefinida (sobreescriu la predefinida anteriorment)" + +#: wicd/translations.py:209 +msgid "Wired Network" +msgstr "Xarxa amb fil" + +#: wicd/translations.py:210 +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + +#: wicd/translations.py:211 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: wicd/translations.py:212 +msgid "Display notifications about connection status" +msgstr "Mostra notificacions quan a l'estat de la connexió" + +#: wicd/translations.py:213 +msgid "Connection established" +msgstr "s'ha establert la connexió" + +#: wicd/translations.py:214 +msgid "Disconnected" +msgstr "S'ha desconnectat" + +#: wicd/translations.py:215 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "S'està establint la connexió..." + +#: wicd/translations.py:216 +msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." +msgstr "" +"La connexió ha fallat: no s'ha pogut contactar amb el punt d'accés sense fils" + +#: wicd/translations.py:217 +msgid "" +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." +msgstr "" +"No s'ha pogut establir contacte amb el dimoni Wicd perquè s'ha denegat " +"l'accés des de DBus. Si us plau comproveu que l'usuari sigui al grup $A ." + +#: wicd/translations.py:218 +msgid "Disconnecting active connections..." +msgstr "S'estan aturant les connexions actives..." + +#: wicd/translations.py:219 +msgid "" +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." +msgstr "" +"ERROR: wicd-curses no ha pogut accedir al dimoni wicd: si us plau, comproveu " +"que l'usuari sigui al grup \"$A\"." + +#: wicd/translations.py:220 +msgid "Run post-disconnect script" +msgstr "Executa script de post-desconnexió" + +#: wicd/translations.py:221 +msgid "Resume script" +msgstr "Continuar script" + +#: wicd/translations.py:222 +msgid "Suspend script" +msgstr "Suspendre script" + +#: wicd/translations.py:223 +msgid "Invalid IP address entered." +msgstr "Direcció IP introduïda no vàlida." + +#: wicd/translations.py:224 +msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:225 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B\r\n" +"$C\r\n" +"$D\r\n" +"$E KB/s\r\n" +"$F KB/s" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:231 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B KB/s\r\n" +"$C KB/s" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:234 +msgid "" +"Wireless\r\n" +"SSID:\r\n" +"Speed:\r\n" +"IP:\r\n" +"Strength:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "Wireless SSID: Velocitat: IP: Potencia: RX: TX:" + +#: wicd/translations.py:241 +msgid "" +"Wired\r\n" +"IP:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:245 +msgid "Switch On Wi-Fi" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:246 +msgid "Switch Off Wi-Fi" +msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..04acc6b --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,782 @@ +# Translations for Czech (cs) +# Translator ID 22 +# /translator/edit/22/ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n" +"Last-Translator: David Paleino \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" + +#: wicd/translations.py:61 +msgid "Resetting IP address..." +msgstr "Znovunačítám IP adresu..." + +#: wicd/translations.py:62 +msgid "Preferences dialog" +msgstr "Nastavení" + +#: wicd/translations.py:63 +msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." +msgstr "Připojení selhalo: DHCP server neodpověděl." + +#: wicd/translations.py:64 +msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." +msgstr "Detailnější nápovědu najdete v man stránce wicd-curses(8)." + +#: wicd/translations.py:65 +msgid "Connection Failed: Bad password" +msgstr "Spojení selhalo: nesprávné heslo" + +#: wicd/translations.py:66 +msgid "" +"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " +"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." +msgstr "" +"Nemohu se připojit k DBbus rozhraní wicd, pravděpodobně nastal problém se " +"spouštěním daemona. Pro více informací se podívejte do wicd logu." + +#: wicd/translations.py:67 +msgid "Verifying access point association..." +msgstr "Ověřuji asociace access pointu..." + +#: wicd/translations.py:68 +msgid "Always show wired interface" +msgstr "Vždy zobrazovat drátové zařízení" + +#: wicd/translations.py:69 +msgid "" +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." +msgstr "" +"Nemůžu se připojit k wicd D-Bus rozhraní. Zkontrolujte chyby ve wicd logu." + +#: wicd/translations.py:70 +msgid "Path to PAC File" +msgstr "Cesta k PAC souboru" + +#: wicd/translations.py:71 +msgid "Always switch to wired connection when available" +msgstr "Vždy přepnout na drátové připojení, je-li dostupné" + +#: wicd/translations.py:72 +msgid "Disconnect from all networks" +msgstr "Odpojit od všech sítí" + +#: wicd/translations.py:73 +msgid "Wired Networks" +msgstr "Drátová připojení" + +#: wicd/translations.py:74 +msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." +msgstr "Změny se projeví až po restartu démona." + +#: wicd/translations.py:75 +msgid "Stop a network connection in progress" +msgstr "Zastavit připojování k síti" + +#: wicd/translations.py:76 +msgid "Connecting" +msgstr "Připojuji" + +#: wicd/translations.py:77 +msgid "Run pre-disconnect script" +msgstr "Spustit skript před odpojením" + +#: wicd/translations.py:78 +msgid "" +"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " +"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " +"the $B in question. In this case, this is:" +msgstr "" +"Kvůli komplikacím wicd-curses nepodporuje přímou editaci skriptů, můžete je " +"však editovat ručně. Nejprve (jako root) otevřete konfigurační soubor \"$A\" " +"a vyhledejte sekci nazvanou $B. V tomto případě to je:" + +#: wicd/translations.py:79 +msgid "" +"You can also configure the wireless networks by looking for the " +"\"[]\" field in the config file." +msgstr "" +"Můžete také konfigurovat bezdrátové sítě vyhledáním \"[]\" políčka v " +"konfiguračním souboru." + +#: wicd/translations.py:80 +msgid "" +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " +"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " +"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " +"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " +"manual page for more information." +msgstr "" +"Zde můžete změnit nebo přidat proměnné \"beforescript\", \"afterscript\" a " +"\"disconnectscript\". Zadáváte plnou cestu ke skriptu, nikoli jeho obsah. " +"Pro více informací se podívejte do manuálových stránek." + +#: wicd/translations.py:81 +msgid "You must enter your password to configure scripts" +msgstr "Musíte vložit Vaše heslo pro nastavení skriptů" + +#: wicd/translations.py:82 +msgid "DNS domain" +msgstr "DNS doména" + +#: wicd/translations.py:83 +msgid "Connection Cancelled" +msgstr "Spojení zrušeno" + +#: wicd/translations.py:84 +msgid "Scanning networks... stand by..." +msgstr "Prohledávám sítě... prosím vyčkejte..." + +#: wicd/translations.py:85 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: wicd/translations.py:86 +msgid "Wicd daemon unreachable" +msgstr "Wicd daemon nedostupný" + +#: wicd/translations.py:87 +msgid "Use Static DNS" +msgstr "Použít statické DNS" + +#: wicd/translations.py:88 +msgid "Setting broadcast address..." +msgstr "Nastavuji adresu broadcastu..." + +#: wicd/translations.py:89 +msgid "Select or create a wired profile to connect with" +msgstr "Vytvořit nebo vybrat drátový profil pro připojení" + +#: wicd/translations.py:90 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"K připojení k drátové síti musíte vytvořit síťový profil. K jeho vytvoření " +"zadejte jméno a popis sítě a stiskněte Přidat." + +#: wicd/translations.py:91 +msgid "Press ESC to cancel" +msgstr "Stiskněte ESC pro zrušení" + +#: wicd/translations.py:92 +msgid "Scanning" +msgstr "Prohledávám" + +#: wicd/translations.py:93 +msgid "Flushing the routing table..." +msgstr "Vyprazdňuji směrovací tabulku..." + +#: wicd/translations.py:94 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Přenesený k vám přes:" + +#: wicd/translations.py:95 +msgid "Refresh network list" +msgstr "Obnovit seznam sítí" + +#: wicd/translations.py:96 +msgid "Select Hidden Network ESSID" +msgstr "Vybrat ESSID skryté sítě" + +#: wicd/translations.py:97 +msgid "External Programs" +msgstr "Externí programy" + +#: wicd/translations.py:98 +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + +#: wicd/translations.py:99 +msgid "Display this help dialog" +msgstr "Zobraz tuto nápovědu" + +#: wicd/translations.py:100 +msgid "Use global DNS servers" +msgstr "Použít globální DNS servery" + +#: wicd/translations.py:101 +msgid "This network requires encryption to be enabled." +msgstr "Tato síť vyžaduje zapnuté šifrování." + +#: wicd/translations.py:102 +msgid "Use last used profile on wired autoconnect" +msgstr "" +"Při automatickém připojení k drátové síti použít naposledy použitý profil" + +#: wicd/translations.py:103 +msgid "Preferences" +msgstr "Vlastnosti" + +#: wicd/translations.py:104 +msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" +msgstr "Spojení selhalo: není možné získat IP adresu" + +#: wicd/translations.py:105 +msgid "Setting static IP addresses..." +msgstr "Nastavuji statickou IP adresu..." + +#: wicd/translations.py:106 +msgid "Connecting to daemon..." +msgstr "Připojování k démonu..." + +#: wicd/translations.py:107 +msgid "Automatically connect to this network" +msgstr "Automaticky se připojit k této síti" + +#: wicd/translations.py:108 +msgid "Add a new wired profile" +msgstr "Přidat nový drátový profil" + +#: wicd/translations.py:109 +msgid "DHCP Client" +msgstr "DHCP klient" + +#: wicd/translations.py:110 +msgid "Use dBm to measure signal strength" +msgstr "Pro sílu signálu používat dBm jednotky" + +#: wicd/translations.py:111 +msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" +msgstr "Použít tato nastavení pro všechny sítě používající tuto ESSID" + +#: wicd/translations.py:112 +msgid "Configure Selected Network" +msgstr "Nastavení vybrané sítě" + +#: wicd/translations.py:113 +msgid "Enable debug mode" +msgstr "Povolit ladící režim" + +#: wicd/translations.py:114 +msgid "Removing old connection..." +msgstr "Odstraňuji staré spojení..." + +#: wicd/translations.py:115 +msgid "" +"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " +"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." +msgstr "" +"Nemohu nalézt grafický sudo program. Editor skriptů nemohl být spuštěn. " +"Budete muset upravit skripty manuálně." + +#: wicd/translations.py:116 +msgid "Wireless Networks" +msgstr "Bezdrátová připojení" + +#: wicd/translations.py:117 +msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" +msgstr "Nastavení možností po drátový profil \"$A\"" + +#: wicd/translations.py:118 +msgid "No wireless networks found." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné bezdrátové sítě." + +#: wicd/translations.py:119 +msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" +msgstr "Zkontrolujte, zda používáte ovladače madwifi/atheros" + +#: wicd/translations.py:120 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: wicd/translations.py:121 +msgid "Setting encryption info" +msgstr "Nastavuji šifrovací informace" + +#: wicd/translations.py:122 +msgid "About Wicd" +msgstr "O Wicd" + +#: wicd/translations.py:123 +msgid "OK" +msgstr "Potvrdit" + +#: wicd/translations.py:124 +msgid "Set up Ad-hoc network" +msgstr "Nastaveni Ad-hoc sítě" + +#: wicd/translations.py:125 +msgid "Select scripts" +msgstr "Vyber skripty" + +#: wicd/translations.py:126 +msgid "Invalid address in $A entry." +msgstr "Špatná adresa v $A záznamu." + +#: wicd/translations.py:127 +msgid "Configuring wireless interface..." +msgstr "Nastavuji bezdrátové zařízení..." + +#: wicd/translations.py:128 +msgid "Generating PSK..." +msgstr "Generuji PSK..." + +#: wicd/translations.py:129 +msgid "Validating authentication..." +msgstr "Ověřuji přihlášení..." + +#: wicd/translations.py:130 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: wicd/translations.py:131 +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "Anonymní identita" + +#: wicd/translations.py:132 +msgid "Wireless Interface" +msgstr "Bezdrátové zařízení" + +#: wicd/translations.py:133 +msgid "Hidden Network" +msgstr "Skrytá síť" + +#: wicd/translations.py:134 +msgid "Key" +msgstr "Klíč" + +#: wicd/translations.py:135 +msgid "Wicd Curses Interface" +msgstr "Wicd Curses Rozhraní" + +#: wicd/translations.py:136 +msgid "Debugging" +msgstr "Ladění" + +#: wicd/translations.py:137 +msgid "Use Encryption" +msgstr "Použít šifrování" + +#: wicd/translations.py:138 +msgid "WPA Supplicant" +msgstr "WPA Supplicant" + +#: wicd/translations.py:139 +msgid "Global DNS servers" +msgstr "Globální DNS servery" + +#: wicd/translations.py:140 +msgid "Not connected" +msgstr "Nepřipojeno" + +#: wicd/translations.py:141 +msgid "Done connecting..." +msgstr "Připojení dokončeno..." + +#: wicd/translations.py:142 +msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." +msgstr "Nemůžu se připojit k démonu, zkouším ho automaticky nastartovat..." + +#: wicd/translations.py:143 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: wicd/translations.py:144 +msgid "All controls are case sensitive" +msgstr "Všechna nastavení rozlišují velikost písmen" + +#: wicd/translations.py:145 +msgid "Gateway" +msgstr "Brána" + +#: wicd/translations.py:146 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: wicd/translations.py:147 +msgid "" +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." +msgstr "" +"Chyba DBusu! To může být způsobeno zastavením wicd daemona při běhu wicd-" +"curses. Prosím, restartujte daemona a poté wicd-curses." + +#: wicd/translations.py:148 +msgid "Terminated by user" +msgstr "Ukončeno uživatelem" + +#: wicd/translations.py:149 +msgid "Wired Link Detection" +msgstr "Hledání drátové sítě" + +#: wicd/translations.py:150 +msgid "Add a new profile" +msgstr "Přidat nový profil" + +#: wicd/translations.py:151 +msgid "Activate Internet Connection Sharing" +msgstr "Aktivovat sdílení internetového připojení" + +#: wicd/translations.py:152 +msgid "Create an Ad-Hoc Network" +msgstr "Vytvořit Ad-Hoc síť" + +#: wicd/translations.py:153 +msgid "Putting interface up..." +msgstr "Zapínám zařízení..." + +#: wicd/translations.py:154 +msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." +msgstr "Globální DNS nebyly povoleny v Nastavení." + +#: wicd/translations.py:155 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: wicd/translations.py:156 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Pokročilá nastavení" + +#: wicd/translations.py:157 +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: wicd/translations.py:158 +msgid "Automatic (recommended)" +msgstr "Automaticky (doporučeno)" + +#: wicd/translations.py:159 +msgid "Wired connection detected" +msgstr "Nalezena drátová síť" + +#: wicd/translations.py:160 +msgid "Netmask" +msgstr "Maska sítě" + +#: wicd/translations.py:161 +msgid "Choose from the networks below:" +msgstr "Vyberte ze sítí zobrazených níže:" + +#: wicd/translations.py:162 +msgid "Connect to selected network" +msgstr "Připojení k vybrané síti" + +#: wicd/translations.py:163 +msgid "" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it ('F2')" +msgstr "" +"wicd-curses nepodporují mazání posledního drátového profilu. Zkuste ho " +"přejmenovat ('F2')" + +#: wicd/translations.py:164 +msgid "General Settings" +msgstr "Obecná nastavení" + +#: wicd/translations.py:165 +msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" +msgstr "Připojeno k $A přes $B (s IP: $C)" + +#: wicd/translations.py:166 +msgid "" +"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " +"the backtrace below:" +msgstr "" +"VYJÍMKA! Prosím, nahlaste toto vývojářům a k hlášení o chybě připojte " +"backtrace vypsaný níže:" + +#: wicd/translations.py:167 +msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" +msgstr "Nastavení možností po bezdrátovou síť \"$A\" ($B)" + +#: wicd/translations.py:168 +msgid "Generating WPA configuration file..." +msgstr "Generuji soubor s nastavením WPA..." + +#: wicd/translations.py:169 +msgid "Search domain" +msgstr "Hledat doménu" + +#: wicd/translations.py:170 +msgid "Required encryption information is missing." +msgstr "Chybí požadované informace o šifrování sítě" + +#: wicd/translations.py:171 +msgid "Obtaining IP address..." +msgstr "Získávám IP adresu..." + +#: wicd/translations.py:172 +msgid "" +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." +msgstr "" +"Wicd daemon byl vypnut. Grafický program nebude fungovat správně, dokud " +"daemona nerestartujete." + +#: wicd/translations.py:173 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"Pro připojení k drátové síti musíte vytvořit Síťový profil. Pro vytvoření " +"síťového profilu napište jméno, které ho popisuje a stiskněte Přidat" + +#: wicd/translations.py:174 +msgid "Setting static DNS servers..." +msgstr "Nastavuji statické DNS servery..." + +#: wicd/translations.py:175 +msgid "Automatically reconnect on connection loss" +msgstr "Automaticky se znovu připojit po pádu spojení" + +#: wicd/translations.py:176 +msgid "Use Encryption (WEP only)" +msgstr "Použít šifrování (pouze WEP)" + +#: wicd/translations.py:177 +msgid "Wired Autoconnect Settings" +msgstr "Vlastnosti automatického drátového připojení" + +#: wicd/translations.py:178 +msgid "Run script before connect" +msgstr "Spustit skript před připojením" + +#: wicd/translations.py:179 +msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" +msgstr "Měl byste vždy používat wext jako WPA supplicant driver" + +#: wicd/translations.py:180 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Síťová rozhraní" + +#: wicd/translations.py:181 +msgid "Use default profile on wired autoconnect" +msgstr "Při automatickém připojení k drátové síti použít výchozí profil" + +#: wicd/translations.py:182 +msgid "Scan" +msgstr "Hledat" + +#: wicd/translations.py:183 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: wicd/translations.py:184 +msgid "Connected to wired network (IP: $A)" +msgstr "Připojeno drátovou sítí (s IP: $A)" + +#: wicd/translations.py:185 +msgid "WPA Supplicant Driver" +msgstr "Ovladač pro WPA Supplicant" + +#: wicd/translations.py:186 +msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." +msgstr "Wicd potřebuje přístup k vaší síťové kartě." + +#: wicd/translations.py:187 +msgid "Wireless Kill Switch Enabled" +msgstr "Funkce rychlého odpojení od bezdrátové sítě zapnuta" + +#: wicd/translations.py:188 +msgid "Hidden Network ESSID" +msgstr "ESSID skryté bezdrátové sítě" + +#: wicd/translations.py:189 +msgid "Secured" +msgstr "Zabezpečeno" + +#: wicd/translations.py:190 +msgid "Putting interface down..." +msgstr "Vypínám zařízení..." + +#: wicd/translations.py:191 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" + +#: wicd/translations.py:192 +msgid "Run script after connect" +msgstr "Spustit skript po připojení" + +#: wicd/translations.py:193 +msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" +msgstr "Zeptat se na profil při automatickém připojení k drátové síti" + +#: wicd/translations.py:194 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: wicd/translations.py:195 +msgid "Unsecured" +msgstr "Nezabezpečeno" + +#: wicd/translations.py:196 +msgid "Rename wired profile" +msgstr "Přejmenuj drátový profil" + +#: wicd/translations.py:197 +msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" +msgstr "Wicd daemon je nedostupný, takže Váš požadavek nemůže být splněn" + +#: wicd/translations.py:198 +msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" +msgstr "Dočasné potlačení zobrazování upozornění na automatické připojení" + +#: wicd/translations.py:199 +msgid "Scan for hidden networks" +msgstr "Vyhledat skryté sítě" + +#: wicd/translations.py:200 +msgid "Use Static IPs" +msgstr "Použít statickou IP adresu" + +#: wicd/translations.py:201 +msgid "use urwid's raw screen controller" +msgstr "použít urwid's raw screen controller" + +#: wicd/translations.py:202 +msgid "Route Table Flushing" +msgstr "Vyprázdnění směrovací tabulky" + +#: wicd/translations.py:203 +msgid "Scripts" +msgstr "Skripty" + +#: wicd/translations.py:204 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" + +#: wicd/translations.py:205 +msgid "Automatic Reconnection" +msgstr "Automatické obnovení připojení" + +#: wicd/translations.py:206 +msgid "Wired Interface" +msgstr "Drátové zařízení" + +#: wicd/translations.py:207 +msgid "Press F8 or Q to quit." +msgstr "Stiskni F8 nebo Q pro ukončení." + +#: wicd/translations.py:208 +msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" +msgstr "" +"Použijte jako výchozí profil (přepíše všechny předchozí výchozí profily)" + +#: wicd/translations.py:209 +msgid "Wired Network" +msgstr "Drátová síť" + +#: wicd/translations.py:210 +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +#: wicd/translations.py:211 +msgid "Notifications" +msgstr "Upozornění" + +#: wicd/translations.py:212 +msgid "Display notifications about connection status" +msgstr "Zobrazit upozornění o stavu spojení" + +#: wicd/translations.py:213 +msgid "Connection established" +msgstr "Spojení navázáno" + +#: wicd/translations.py:214 +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpojeno" + +#: wicd/translations.py:215 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "Navazuji spojení..." + +#: wicd/translations.py:216 +msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." +msgstr "Chyba spojení: Nemohu kontaktovat bezdrátový přístupový bod." + +#: wicd/translations.py:217 +msgid "" +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." +msgstr "" +"Nemohu zkontaktovat wicd daemona kvůli odepření přístupu z DBusu. Prosím, " +"zkontrolujte, zda je váš uživatel ve skupině $A." + +#: wicd/translations.py:218 +msgid "Disconnecting active connections..." +msgstr "Odpojuji aktivní připojení..." + +#: wicd/translations.py:219 +msgid "" +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." +msgstr "" +"CHYBA: wicd-curses byl odmítnut přístup k wicd daemonu: zkontrolujte, že " +"patříte do skupiny \"$A\"." + +#: wicd/translations.py:220 +msgid "Run post-disconnect script" +msgstr "Spustit skript po odpojení" + +#: wicd/translations.py:221 +msgid "Resume script" +msgstr "Obnovit skript" + +#: wicd/translations.py:222 +msgid "Suspend script" +msgstr "Pozastavit skript" + +#: wicd/translations.py:223 +msgid "Invalid IP address entered." +msgstr "Zadaná neplatná IP adresa." + +#: wicd/translations.py:224 +msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" +msgstr "Pingnout statické brány kvůli ověření asociace" + +#: wicd/translations.py:225 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B\r\n" +"$C\r\n" +"$D\r\n" +"$E KB/s\r\n" +"$F KB/s" +msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s" + +#: wicd/translations.py:231 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B KB/s\r\n" +"$C KB/s" +msgstr "$A $B KB/s $C KB/s" + +#: wicd/translations.py:234 +msgid "" +"Wireless\r\n" +"SSID:\r\n" +"Speed:\r\n" +"IP:\r\n" +"Strength:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "Bezdrátové SSID: Speed: IP: Síla: RX: TX:" + +#: wicd/translations.py:241 +msgid "" +"Wired\r\n" +"IP:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "IP přes kabel: RX: TX:" + +#: wicd/translations.py:245 +msgid "Switch On Wi-Fi" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:246 +msgid "Switch Off Wi-Fi" +msgstr "" diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..4c495c9 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,792 @@ +# Translations for Danish (da) +# Translator ID 23 +# /translator/edit/23/ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n" +"Last-Translator: David Paleino \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" + +#: wicd/translations.py:61 +msgid "Resetting IP address..." +msgstr "Nulstiller IP adresse..." + +#: wicd/translations.py:62 +msgid "Preferences dialog" +msgstr "Indstillingsdialogboks" + +#: wicd/translations.py:63 +msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." +msgstr "Forbindelse mislykkedes: Ingen DHCP tilbud modtaget." + +#: wicd/translations.py:64 +msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." +msgstr "Se wicd-curses(8) man side for mere detaljeret hjælp." + +#: wicd/translations.py:65 +msgid "Connection Failed: Bad password" +msgstr "Tilslutning mislykkedes: Forkert adgangskode" + +#: wicd/translations.py:66 +msgid "" +"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " +"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." +msgstr "" +"Kunne ikke skabe forbindelse til wicd dæmonen DBus grænseflade. Dette " +"betyder ofte at der var et problem med at starte dæmonen. Kontroller wicd " +"logfilen for mere information." + +#: wicd/translations.py:67 +msgid "Verifying access point association..." +msgstr "Kontrollerer access point tilslutningen..." + +#: wicd/translations.py:68 +msgid "Always show wired interface" +msgstr "Vis altid kablet netværkskort" + +#: wicd/translations.py:69 +msgid "" +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." +msgstr "" +"Kunne ikke skabe forbindelse til wicd's D-Bus grænseflade. Kontroller wicd " +"logfilen for fejlmeddelser." + +#: wicd/translations.py:70 +msgid "Path to PAC File" +msgstr "Sti til PAC fil" + +#: wicd/translations.py:71 +msgid "Always switch to wired connection when available" +msgstr "Skift altid til kablet forbindelse når tilgængelig" + +#: wicd/translations.py:72 +msgid "Disconnect from all networks" +msgstr "Afbryd alle netværk" + +#: wicd/translations.py:73 +msgid "Wired Networks" +msgstr "Kablet netværk:" + +#: wicd/translations.py:74 +msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." +msgstr "Ændringer af din \"backend\" vil ikke ske før dæmonen genstartets..." + +#: wicd/translations.py:75 +msgid "Stop a network connection in progress" +msgstr "Stop igangværende netværksforbindelse" + +#: wicd/translations.py:76 +msgid "Connecting" +msgstr "Forbinder" + +#: wicd/translations.py:77 +msgid "Run pre-disconnect script" +msgstr "Kør før-afbrydelse skript" + +#: wicd/translations.py:78 +msgid "" +"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " +"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " +"the $B in question. In this case, this is:" +msgstr "" +"For at undgå forskellige problemer, tillader wicd-curses ikke direkte " +"redigering af skripts. Du kan dog redigere dem manuelt. Åbn først " +"konfigurationsfilen \"$A\", og se efter den ønskede sektion mærket med $B. I " +"dette tilfælde er det:" + +#: wicd/translations.py:79 +msgid "" +"You can also configure the wireless networks by looking for the " +"\"[]\" field in the config file." +msgstr "" +"Du kan også konfigurere det trådløse netværk ved at se efter området " +"\"[]\" i konfigurations filen." + +#: wicd/translations.py:80 +msgid "" +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " +"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " +"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " +"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " +"manual page for more information." +msgstr "" +"Når du er der kan du justerer (eller tilføje) de nødvendige variabler i " +"\"før-skript\", \"efter-skript\", og \"afbryd-skript\", for at ændre enten " +"før-, efter- eller afbryd-skripts. Du skal være opmærksom på, at du skal " +"opgive den fulde sti til skriptet - ikke det faktiske skript-indhold. Du " +"skal tilføje/redigere skriptets indhold separat. Se wicd manuel siden for " +"yderligere information." + +#: wicd/translations.py:81 +msgid "You must enter your password to configure scripts" +msgstr "Du skal indtaste din adgangskode for at konfigurere skripts" + +#: wicd/translations.py:82 +msgid "DNS domain" +msgstr "DNS domæne" + +#: wicd/translations.py:83 +msgid "Connection Cancelled" +msgstr "Tilslutning annulleret" + +#: wicd/translations.py:84 +msgid "Scanning networks... stand by..." +msgstr "søger netværk... vent venligst..." + +#: wicd/translations.py:85 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: wicd/translations.py:86 +msgid "Wicd daemon unreachable" +msgstr "Wicd dæmon ikke tilgængelig" + +#: wicd/translations.py:87 +msgid "Use Static DNS" +msgstr "Anvend statisk DNS" + +#: wicd/translations.py:88 +msgid "Setting broadcast address..." +msgstr "Indstiller broadcast adresse..." + +#: wicd/translations.py:89 +msgid "Select or create a wired profile to connect with" +msgstr "Vælg eller opret en kablet profil for tilslutning" + +#: wicd/translations.py:90 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"For at oprette forbindelse til et kablet netværk, skal du oprette en " +"netværks profil. Indtast et navn der beskriver netværket for at oprette en " +"netværksprofil, og tryk \"Tilføj\"." + +#: wicd/translations.py:91 +msgid "Press ESC to cancel" +msgstr "Tryk på \"ESC\" for at afbryde" + +#: wicd/translations.py:92 +msgid "Scanning" +msgstr "Søger" + +#: wicd/translations.py:93 +msgid "Flushing the routing table..." +msgstr "Rydder rute tabellen..." + +#: wicd/translations.py:94 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Leveret til dig af:" + +#: wicd/translations.py:95 +msgid "Refresh network list" +msgstr "Opdater netværksliste" + +#: wicd/translations.py:96 +msgid "Select Hidden Network ESSID" +msgstr "Vælg skjult netværks ESSID" + +#: wicd/translations.py:97 +msgid "External Programs" +msgstr "Eksterne programmer" + +#: wicd/translations.py:98 +msgid "Connect" +msgstr "Tilslut" + +#: wicd/translations.py:99 +msgid "Display this help dialog" +msgstr "Vis denne hjælpedialogboks" + +#: wicd/translations.py:100 +msgid "Use global DNS servers" +msgstr "Brug globale DNS-servere" + +#: wicd/translations.py:101 +msgid "This network requires encryption to be enabled." +msgstr "Dette netværk kræver at kryptering er aktiveret" + +#: wicd/translations.py:102 +msgid "Use last used profile on wired autoconnect" +msgstr "Brug sidst anvendte profil ved kablet autoforbindelse" + +#: wicd/translations.py:103 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: wicd/translations.py:104 +msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" +msgstr "Tilslutning mislykkedes: Kunne ikke hente IP adresse" + +#: wicd/translations.py:105 +msgid "Setting static IP addresses..." +msgstr "Indstiller statiske IP-adresser..." + +#: wicd/translations.py:106 +msgid "Connecting to daemon..." +msgstr "Forbinder til dæmon..." + +#: wicd/translations.py:107 +msgid "Automatically connect to this network" +msgstr "Tilslut automatisk til dette netværk" + +#: wicd/translations.py:108 +msgid "Add a new wired profile" +msgstr "Tilføje en ny kablet profil" + +#: wicd/translations.py:109 +msgid "DHCP Client" +msgstr "DHCP klient" + +#: wicd/translations.py:110 +msgid "Use dBm to measure signal strength" +msgstr "Brug dBm til at måle signal styrken" + +#: wicd/translations.py:111 +msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" +msgstr "Brug disse indstillinger for alle netværk med dette ESSID" + +#: wicd/translations.py:112 +msgid "Configure Selected Network" +msgstr "Konfigurer det valgte netværk" + +#: wicd/translations.py:113 +msgid "Enable debug mode" +msgstr "Aktiver fejlsøgningstilstand" + +#: wicd/translations.py:114 +msgid "Removing old connection..." +msgstr "Fjerner en tidligere forbindelse..." + +#: wicd/translations.py:115 +msgid "" +"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " +"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." +msgstr "" +"Kunne ikke finde et grafisk sudo-program. Skript redigeringen kunne ikke " +"startes. Du må derfor redigere skripts direkte i din konfigurationsfil." + +#: wicd/translations.py:116 +msgid "Wireless Networks" +msgstr "Trådløse netværk" + +#: wicd/translations.py:117 +msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" +msgstr "Konfigurere præferencer for den kablet profil \"$A\":" + +#: wicd/translations.py:118 +msgid "No wireless networks found." +msgstr "Ingen trådløse netværk fundet." + +#: wicd/translations.py:119 +msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" +msgstr "Kontrollere om der anvendes madwifi/atheros drivere" + +#: wicd/translations.py:120 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#: wicd/translations.py:121 +msgid "Setting encryption info" +msgstr "Indstiller krypterings info" + +#: wicd/translations.py:122 +msgid "About Wicd" +msgstr "Om Wicd" + +#: wicd/translations.py:123 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: wicd/translations.py:124 +msgid "Set up Ad-hoc network" +msgstr "Sæt Ad-hoc netværket op" + +#: wicd/translations.py:125 +msgid "Select scripts" +msgstr "Vælg skripts" + +#: wicd/translations.py:126 +msgid "Invalid address in $A entry." +msgstr "Forkert adresse i $A indtastningen." + +#: wicd/translations.py:127 +msgid "Configuring wireless interface..." +msgstr "Konfigurerer trådløst netværkskort..." + +#: wicd/translations.py:128 +msgid "Generating PSK..." +msgstr "Genererer PSK..." + +#: wicd/translations.py:129 +msgid "Validating authentication..." +msgstr "Validerer godkendelse..." + +#: wicd/translations.py:130 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: wicd/translations.py:131 +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "Anonym identitet" + +#: wicd/translations.py:132 +msgid "Wireless Interface" +msgstr "Trådløst netværkskort" + +#: wicd/translations.py:133 +msgid "Hidden Network" +msgstr "Skjult netværk" + +#: wicd/translations.py:134 +msgid "Key" +msgstr "Nøgle" + +#: wicd/translations.py:135 +msgid "Wicd Curses Interface" +msgstr "Wicd Curses grænseflade" + +#: wicd/translations.py:136 +msgid "Debugging" +msgstr "Fejlsøgning" + +#: wicd/translations.py:137 +msgid "Use Encryption" +msgstr "Anvend kryptering" + +#: wicd/translations.py:138 +msgid "WPA Supplicant" +msgstr "WPA Supplicant" + +#: wicd/translations.py:139 +msgid "Global DNS servers" +msgstr "Globale DNS servere" + +#: wicd/translations.py:140 +msgid "Not connected" +msgstr "Ikke tilsluttet" + +#: wicd/translations.py:141 +msgid "Done connecting..." +msgstr "Forbindelse oprettet..." + +#: wicd/translations.py:142 +msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." +msgstr "" +"Kan ikke skabe forbindelse til dæmonen, forsøger at starte den automatisk..." + +#: wicd/translations.py:143 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" + +#: wicd/translations.py:144 +msgid "All controls are case sensitive" +msgstr "Alle indstillinger er følsom overfor store og små bogstaver" + +#: wicd/translations.py:145 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: wicd/translations.py:146 +msgid "Backend" +msgstr "Motor" + +#: wicd/translations.py:147 +msgid "" +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." +msgstr "" +"DBus fejl! Dette skyldes formentlig at wicd dæmonen stopper mens wicd-curses " +"kører. Genstart venligst dæmonen, og genstart derefter wicd-curses." + +#: wicd/translations.py:148 +msgid "Terminated by user" +msgstr "Afbrudt af bruger" + +#: wicd/translations.py:149 +msgid "Wired Link Detection" +msgstr "Opdagelse af kablet netværk" + +#: wicd/translations.py:150 +msgid "Add a new profile" +msgstr "Tilføj en ny profil" + +#: wicd/translations.py:151 +msgid "Activate Internet Connection Sharing" +msgstr "Aktiver Internet forbindelse deling" + +#: wicd/translations.py:152 +msgid "Create an Ad-Hoc Network" +msgstr "Opret et Ad-Hoc netværk" + +#: wicd/translations.py:153 +msgid "Putting interface up..." +msgstr "Sætter grænsefladen op..." + +#: wicd/translations.py:154 +msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." +msgstr "Global DNS er ikke aktiveret i generelle indstillinger." + +#: wicd/translations.py:155 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: wicd/translations.py:156 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#: wicd/translations.py:157 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#: wicd/translations.py:158 +msgid "Automatic (recommended)" +msgstr "Automatisk (anbefalet)" + +#: wicd/translations.py:159 +msgid "Wired connection detected" +msgstr "Kablet forbindelse fundet" + +#: wicd/translations.py:160 +msgid "Netmask" +msgstr "Netmaske" + +#: wicd/translations.py:161 +msgid "Choose from the networks below:" +msgstr "Vælg fra nedenstående netværk:" + +#: wicd/translations.py:162 +msgid "Connect to selected network" +msgstr "Forbind til det valgte netværk" + +#: wicd/translations.py:163 +msgid "" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it ('F2')" +msgstr "" +"wicd-curses tillader ikke sletning af den sidste kablet profil. Forsøg at " +"omdøbe den ('F2'):" + +#: wicd/translations.py:164 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#: wicd/translations.py:165 +msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" +msgstr "Tilsluttet $A ved $B (IP: $C)" + +#: wicd/translations.py:166 +msgid "" +"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " +"the backtrace below:" +msgstr "" +"UNDTAGELSE! Rapporter venligst dette til vedligeholderen og opret en " +"fejlrapport med nedenstående indhold:" + +#: wicd/translations.py:167 +msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" +msgstr "Konfigurere indstillingerne for det trådløse netværk \"$A\" ($B)" + +#: wicd/translations.py:168 +msgid "Generating WPA configuration file..." +msgstr "Genererer WPA konfigurationsfil..." + +#: wicd/translations.py:169 +msgid "Search domain" +msgstr "Søgedomæne" + +#: wicd/translations.py:170 +msgid "Required encryption information is missing." +msgstr "Den nødvendige krypteringsinformation mangler." + +#: wicd/translations.py:171 +msgid "Obtaining IP address..." +msgstr "Henter IP adresse..." + +#: wicd/translations.py:172 +msgid "" +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." +msgstr "" +"Wicd dæmonen er stoppet. Brugergrænsefladen vil ikke virke korrekt inden den " +"er genstartet." + +#: wicd/translations.py:173 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"For at forbinde til et kablet netværk, skal du først oprette en " +"netværksprofil. Indtast et navn som beskriver netværket, og tryk Tilføj for " +"at oprette netværksprofilen." + +#: wicd/translations.py:174 +msgid "Setting static DNS servers..." +msgstr "Indstiller statiske DNS-servere..." + +#: wicd/translations.py:175 +msgid "Automatically reconnect on connection loss" +msgstr "Genopret automatisk forbindelse ved tabt forbindelse" + +#: wicd/translations.py:176 +msgid "Use Encryption (WEP only)" +msgstr "Brug kryptering (kun WEP)" + +#: wicd/translations.py:177 +msgid "Wired Autoconnect Settings" +msgstr "Trådet autoforbind indstillinger" + +#: wicd/translations.py:178 +msgid "Run script before connect" +msgstr "Kør skript før tilslutning" + +#: wicd/translations.py:179 +msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" +msgstr "Du bør næsten altid anvende wext som WPA supplikant-driver" + +#: wicd/translations.py:180 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Netværksgrænseflader" + +#: wicd/translations.py:181 +msgid "Use default profile on wired autoconnect" +msgstr "Brug standardprofil ved kablet autoforbindelse:" + +#: wicd/translations.py:182 +msgid "Scan" +msgstr "Søg" + +#: wicd/translations.py:183 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: wicd/translations.py:184 +msgid "Connected to wired network (IP: $A)" +msgstr "Tilsluttet kablet netværk (IP: $A)" + +#: wicd/translations.py:185 +msgid "WPA Supplicant Driver" +msgstr "WPA Supplicant driver" + +#: wicd/translations.py:186 +msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." +msgstr "Wicd har behov for adgang til din computers netværkskort." + +#: wicd/translations.py:187 +msgid "Wireless Kill Switch Enabled" +msgstr "Trådløs hardware-afbryder aktiveret" + +#: wicd/translations.py:188 +msgid "Hidden Network ESSID" +msgstr "Skjult netværks-ESSID" + +#: wicd/translations.py:189 +msgid "Secured" +msgstr "Krypteret" + +#: wicd/translations.py:190 +msgid "Putting interface down..." +msgstr "Deaktiverer grænseflade..." + +#: wicd/translations.py:191 +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" + +#: wicd/translations.py:192 +msgid "Run script after connect" +msgstr "Kør skript efter tilslutning" + +#: wicd/translations.py:193 +msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" +msgstr "Spørg efter profil ved kablet autoforbindelse" + +#: wicd/translations.py:194 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: wicd/translations.py:195 +msgid "Unsecured" +msgstr "Ukrypteret" + +#: wicd/translations.py:196 +msgid "Rename wired profile" +msgstr "Omdøb kablet profil" + +#: wicd/translations.py:197 +msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" +msgstr "Wicd dæmonen er utilgængelig, så din forespørgsel kan ikke udføres" + +#: wicd/translations.py:198 +msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" +msgstr "Stop midlertidig visning af Autoforbindelse pop-up" + +#: wicd/translations.py:199 +msgid "Scan for hidden networks" +msgstr "Søg efter skjulte netværk" + +#: wicd/translations.py:200 +msgid "Use Static IPs" +msgstr "Anvend statiske IP'er" + +#: wicd/translations.py:201 +msgid "use urwid's raw screen controller" +msgstr "anvend urwid's rå skærm-kontroller" + +#: wicd/translations.py:202 +msgid "Route Table Flushing" +msgstr "Nulstiller rutetabel" + +#: wicd/translations.py:203 +msgid "Scripts" +msgstr "Skripts" + +#: wicd/translations.py:204 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: wicd/translations.py:205 +msgid "Automatic Reconnection" +msgstr "Automatisk forbindelsesgenopretning" + +#: wicd/translations.py:206 +msgid "Wired Interface" +msgstr "Kablet grænseflade" + +#: wicd/translations.py:207 +msgid "Press F8 or Q to quit." +msgstr "Tryk F8 eller Q for at afbryde." + +#: wicd/translations.py:208 +msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" +msgstr "Anvend som standardprofil (overskriver foregående standard)" + +#: wicd/translations.py:209 +msgid "Wired Network" +msgstr "Kablet netværk" + +#: wicd/translations.py:210 +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +#: wicd/translations.py:211 +msgid "Notifications" +msgstr "Informationer" + +#: wicd/translations.py:212 +msgid "Display notifications about connection status" +msgstr "Vis informationer om forbindelsesstatus" + +#: wicd/translations.py:213 +msgid "Connection established" +msgstr "Forbindelse oprettet" + +#: wicd/translations.py:214 +msgid "Disconnected" +msgstr "Afbrudt" + +#: wicd/translations.py:215 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "Etablerer forbindelse..." + +#: wicd/translations.py:216 +msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." +msgstr "" +"Forbindelse mislykkedes: Kunne ikke komme i kontakt med det trådløse access " +"point." + +#: wicd/translations.py:217 +msgid "" +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." +msgstr "" +"Kunne ikke kontakte wicd dæmonen på grund af en adgang nægtet fejl fra DBus. " +"Kontroller venligst at din bruger er i $A gruppen." + +#: wicd/translations.py:218 +msgid "Disconnecting active connections..." +msgstr "Afbryder aktive forbindelser..." + +#: wicd/translations.py:219 +msgid "" +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." +msgstr "" +"FEJL: wicd-curses blev nægtet adgang til wicd dæmonen: kontroller venlligst " +"at din bruger er i \"$A\" gruppen." + +#: wicd/translations.py:220 +msgid "Run post-disconnect script" +msgstr "Kør efter-afbrydelse skript" + +#: wicd/translations.py:221 +msgid "Resume script" +msgstr "Genoptag skript" + +#: wicd/translations.py:222 +msgid "Suspend script" +msgstr "Suspender skript" + +#: wicd/translations.py:223 +msgid "Invalid IP address entered." +msgstr "Ugyldig IP adresse indtastet." + +#: wicd/translations.py:224 +msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" +msgstr "" +"Ping statisk gateway efter forbindelse, for at bekræfte tilslutningen" + +#: wicd/translations.py:225 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B\r\n" +"$C\r\n" +"$D\r\n" +"$E KB/s\r\n" +"$F KB/s" +msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s" + +#: wicd/translations.py:231 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B KB/s\r\n" +"$C KB/s" +msgstr "$A $B KB/s $C KB/s" + +#: wicd/translations.py:234 +msgid "" +"Wireless\r\n" +"SSID:\r\n" +"Speed:\r\n" +"IP:\r\n" +"Strength:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "Trådløs SSID: Hastighed: IP: Styrke: RX: TX:" + +#: wicd/translations.py:241 +msgid "" +"Wired\r\n" +"IP:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "Kablet IP: RX; TX:" + +#: wicd/translations.py:245 +msgid "Switch On Wi-Fi" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:246 +msgid "Switch Off Wi-Fi" +msgstr "" diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..39773a7 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,803 @@ +# Translations for German (de_DE) +# Translator ID 54 +# /translator/edit/54/ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n" +"Last-Translator: David Paleino \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" + +#: wicd/translations.py:61 +msgid "Resetting IP address..." +msgstr "IP-Adresse wird zurückgesetzt..." + +#: wicd/translations.py:62 +msgid "Preferences dialog" +msgstr "Voreinstellungen" + +#: wicd/translations.py:63 +msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Keine DHCP-Adresse erhalten" + +#: wicd/translations.py:64 +msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." +msgstr "" +"Verwenden Sie die wicd-courses (8) man Seite für ausführlichere Hilfe." + +#: wicd/translations.py:65 +msgid "Connection Failed: Bad password" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Falsches Passwort" + +#: wicd/translations.py:66 +msgid "" +"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " +"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." +msgstr "" +"Kein Verbindung zum wicd Daemon DBus Interface. \" + \"In der Regel gab es " +"ein Problem den Daemon zu starten. \" +\" Überprüfen Sie das wicd Log für " +"weitere Informationen:" + +#: wicd/translations.py:67 +msgid "Verifying access point association..." +msgstr "Überprüfe Verbindung zum Zugangspunkt..." + +#: wicd/translations.py:68 +msgid "Always show wired interface" +msgstr "Kabelgebundenes Netzwerk immer anzeigen" + +#: wicd/translations.py:69 +msgid "" +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." +msgstr "" +"Konnte nicht mit dem wicd D-Bus Interface verbinden. Überprüfen Sie das wicd " +"Log auf Fehlermeldungen." + +#: wicd/translations.py:70 +msgid "Path to PAC File" +msgstr "Pfad zur PAC-Datei:" + +#: wicd/translations.py:71 +msgid "Always switch to wired connection when available" +msgstr "" +"bevorzuge Wechsel zur kabelgebundenen Verbindung, immer wenn verfügbar." + +#: wicd/translations.py:72 +msgid "Disconnect from all networks" +msgstr "Trenne die Verbindung zu allen Netzwerken" + +#: wicd/translations.py:73 +msgid "Wired Networks" +msgstr "Kabelgebundene Netzwerke:" + +#: wicd/translations.py:74 +msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." +msgstr "" +"Die Änderungen werden erst aktiv, wenn der Daemon neu gestartet worden ist." + +#: wicd/translations.py:75 +msgid "Stop a network connection in progress" +msgstr "Eine Netzwerkverbindung wird getrennt:" + +#: wicd/translations.py:76 +msgid "Connecting" +msgstr "Verbinde:" + +#: wicd/translations.py:77 +msgid "Run pre-disconnect script" +msgstr "Starte Skript vor der Verbindungstrennung" + +#: wicd/translations.py:78 +msgid "" +"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " +"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " +"the $B in question. In this case, this is:" +msgstr "" +"Um verschiedene Probleme auszuschließen, erlaubt wicd nicht das direkte " +"Ändern der Skripte. Trotzdem können Sie sie von Hand ändern. Öffnen Sie dazu " +"(als Root) die Datei \"$A\" und schauen Sie nach dem Bereich unter $B. In " +"diesem Fall ist das:" + +#: wicd/translations.py:79 +msgid "" +"You can also configure the wireless networks by looking for the " +"\"[]\" field in the config file." +msgstr "" +"Sie können Ihre Drahtlosnetzwerke auch im Bereich hinter \"[]\" " +"konfigurieren." + +#: wicd/translations.py:80 +msgid "" +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " +"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " +"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " +"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " +"manual page for more information." +msgstr "" +"Dort können Sie die Skripte erstellen oder anpassen, die vor und nach " +"Verbindungsaufbau sowie bei Verbindungsabbruch ausgeführt werden sollen. " +"Tragen Sie dazu den vollständigen Pfad zu den Skripten (nicht den " +"eigentlichen Skriptinhalt - den müssen sie separat in die entsprechenden " +"Dateien eintragen) in die entsprechenden Felder. Schauen Sie in das wicd-" +"Handbuch für mehr Informationen." + +#: wicd/translations.py:81 +msgid "You must enter your password to configure scripts" +msgstr "Sie müssen Ihr Passwort eingeben um die Skripte zu ändern" + +#: wicd/translations.py:82 +msgid "DNS domain" +msgstr "DNS Domain" + +#: wicd/translations.py:83 +msgid "Connection Cancelled" +msgstr "Verbindung getrennt" + +#: wicd/translations.py:84 +msgid "Scanning networks... stand by..." +msgstr "Suche nach Netzwerken... etwas Geduld bitte..." + +#: wicd/translations.py:85 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: wicd/translations.py:86 +msgid "Wicd daemon unreachable" +msgstr "Wicd Dienst antwortet nicht" + +#: wicd/translations.py:87 +msgid "Use Static DNS" +msgstr "Verwende statische DNS" + +#: wicd/translations.py:88 +msgid "Setting broadcast address..." +msgstr "Setze Boradcast-Adresse" + +#: wicd/translations.py:89 +msgid "Select or create a wired profile to connect with" +msgstr "" +"Kabelnetzwerk auswählen, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll." + +#: wicd/translations.py:90 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"Um mit einem Kabelnetzwerk Verbindung aufzunehmen, müssen Sie ein " +"Netzwerkprofil erstellen. Geben Sie eine Bezeichnung für das Netzwerk ein " +"und klicken Sie auf \"Add\"." + +#: wicd/translations.py:91 +msgid "Press ESC to cancel" +msgstr "Zum Abbrechen ESC drücken" + +#: wicd/translations.py:92 +msgid "Scanning" +msgstr "Suche" + +#: wicd/translations.py:93 +msgid "Flushing the routing table..." +msgstr "Leere die Routing-Tabelle..." + +#: wicd/translations.py:94 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Zur Verfügung gestellt von:" + +#: wicd/translations.py:95 +msgid "Refresh network list" +msgstr "Netzwerkliste neu laden" + +#: wicd/translations.py:96 +msgid "Select Hidden Network ESSID" +msgstr "Wähle versteckte Netzwerk ESSID" + +#: wicd/translations.py:97 +msgid "External Programs" +msgstr "Externe Programme" + +#: wicd/translations.py:98 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinde" + +#: wicd/translations.py:99 +msgid "Display this help dialog" +msgstr "Zeige diesen Hilfe-Dialog" + +#: wicd/translations.py:100 +msgid "Use global DNS servers" +msgstr "Nutze globale DNS-Server" + +#: wicd/translations.py:101 +msgid "This network requires encryption to be enabled." +msgstr "Für dieses Netzwerk muss die Verschlüsselung aktiviert sein" + +#: wicd/translations.py:102 +msgid "Use last used profile on wired autoconnect" +msgstr "" +"Nutze das zuletzt verwendete Profil bei automatischer Netzwerkverbindung" + +#: wicd/translations.py:103 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: wicd/translations.py:104 +msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Kann keine IP-Adresse beziehen" + +#: wicd/translations.py:105 +msgid "Setting static IP addresses..." +msgstr "Setze statische IP-Adresse..." + +#: wicd/translations.py:106 +msgid "Connecting to daemon..." +msgstr "Verbinde mit Dienst..." + +#: wicd/translations.py:107 +msgid "Automatically connect to this network" +msgstr "Verbinde automatisch mit diesem Netzwerk" + +#: wicd/translations.py:108 +msgid "Add a new wired profile" +msgstr "Neues Kabel-Profil hinzufügen" + +#: wicd/translations.py:109 +msgid "DHCP Client" +msgstr "DHCP-Client" + +#: wicd/translations.py:110 +msgid "Use dBm to measure signal strength" +msgstr "Signalstärke in dBm messen" + +#: wicd/translations.py:111 +msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" +msgstr "" +"Nutze diese Einstellungen für alle Netzwerke, die diese ESSID verwenden" + +#: wicd/translations.py:112 +msgid "Configure Selected Network" +msgstr "Konfiguriere ausgewähltes Netzwerk" + +#: wicd/translations.py:113 +msgid "Enable debug mode" +msgstr "Schalte Debug-Modus ein" + +#: wicd/translations.py:114 +msgid "Removing old connection..." +msgstr "Entferne alte Verbindung..." + +#: wicd/translations.py:115 +msgid "" +"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " +"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." +msgstr "" +"Konnte kein grafisches sudo-Programm finden. Der Skript-Editor konnte nicht " +"gestartet werden. Sie müssen das Skript direkt in der Konfigurationsdatei " +"ändern." + +#: wicd/translations.py:116 +msgid "Wireless Networks" +msgstr "Kabellose Netzwerke" + +#: wicd/translations.py:117 +msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" +msgstr "Erstelle Einstellungen für das Kabelnetzwerk \"$A\"" + +#: wicd/translations.py:118 +msgid "No wireless networks found." +msgstr "Kein Funknetzwerk gefunden!" + +#: wicd/translations.py:119 +msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" +msgstr "Prüfen Sie, ob Madwifi oder Atheros Treiber verwendet werden!" + +#: wicd/translations.py:120 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: wicd/translations.py:121 +msgid "Setting encryption info" +msgstr "Verschlüsselungsinformationen einstellen" + +#: wicd/translations.py:122 +msgid "About Wicd" +msgstr "Über Wicd" + +#: wicd/translations.py:123 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: wicd/translations.py:124 +msgid "Set up Ad-hoc network" +msgstr "Ad-hoc-Netzwerk einrichten" + +#: wicd/translations.py:125 +msgid "Select scripts" +msgstr "Skripte auswählen" + +#: wicd/translations.py:126 +msgid "Invalid address in $A entry." +msgstr "Ungültige Adresse im Eintrag $A" + +#: wicd/translations.py:127 +msgid "Configuring wireless interface..." +msgstr "Konfiguriere WLAN-Gerät..." + +#: wicd/translations.py:128 +msgid "Generating PSK..." +msgstr "Erstelle PSK..." + +#: wicd/translations.py:129 +msgid "Validating authentication..." +msgstr "Überprüfe Authentifizierung..." + +#: wicd/translations.py:130 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: wicd/translations.py:131 +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "Anonyme Identität" + +#: wicd/translations.py:132 +msgid "Wireless Interface" +msgstr "WLAN-Gerät" + +#: wicd/translations.py:133 +msgid "Hidden Network" +msgstr "Versteckte Netzwerke" + +#: wicd/translations.py:134 +msgid "Key" +msgstr "Schlüssel" + +#: wicd/translations.py:135 +msgid "Wicd Curses Interface" +msgstr "Wicd Text-Oberfläche" + +#: wicd/translations.py:136 +msgid "Debugging" +msgstr "Fehlersuche" + +#: wicd/translations.py:137 +msgid "Use Encryption" +msgstr "Nutze Verschlüsselung" + +#: wicd/translations.py:138 +msgid "WPA Supplicant" +msgstr "WPA-Supplicant" + +#: wicd/translations.py:139 +msgid "Global DNS servers" +msgstr "Globale DNS-Server" + +#: wicd/translations.py:140 +msgid "Not connected" +msgstr "Nicht verbunden" + +#: wicd/translations.py:141 +msgid "Done connecting..." +msgstr "Verbindung erfolgreich..." + +#: wicd/translations.py:142 +msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." +msgstr "" +"Kann nicht mit dem Dienst verbinden. versuche den automatischen Start..." + +#: wicd/translations.py:143 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: wicd/translations.py:144 +msgid "All controls are case sensitive" +msgstr "Alle Einstellungen berücksichtigen Groß- und Kleinschreibung" + +#: wicd/translations.py:145 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: wicd/translations.py:146 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: wicd/translations.py:147 +msgid "" +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." +msgstr "" +"Verbindung mit DBus fehlgeschlagen! Sehr wahrscheinlich wurde der Wicd-" +"Daemon gestoppt, während Wicd-curses noch läuft. Starten Sie bitte zunächst " +"den Daemon und dann Wicd-curses neu." + +#: wicd/translations.py:148 +msgid "Terminated by user" +msgstr "Vom Nutzer abgebrochen" + +#: wicd/translations.py:149 +msgid "Wired Link Detection" +msgstr "kabelgebundene Netzwerkerkennung" + +#: wicd/translations.py:150 +msgid "Add a new profile" +msgstr "Neues Profil hinzufügen" + +#: wicd/translations.py:151 +msgid "Activate Internet Connection Sharing" +msgstr "aktiviere Internetverbindungsfreigabe" + +#: wicd/translations.py:152 +msgid "Create an Ad-Hoc Network" +msgstr "Erstelle ein Ad-Hoc-Netzwerk" + +#: wicd/translations.py:153 +msgid "Putting interface up..." +msgstr "Starte das Gerät..." + +#: wicd/translations.py:154 +msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." +msgstr "Globale DNS wurde in den Einstellungen noch nicht freigeschaltet" + +#: wicd/translations.py:155 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: wicd/translations.py:156 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: wicd/translations.py:157 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: wicd/translations.py:158 +msgid "Automatic (recommended)" +msgstr "Automatisch (empfohlen)" + +#: wicd/translations.py:159 +msgid "Wired connection detected" +msgstr "Kabelverbindung gefunden" + +#: wicd/translations.py:160 +msgid "Netmask" +msgstr "Netzmaske" + +#: wicd/translations.py:161 +msgid "Choose from the networks below:" +msgstr "Wählen Sie eines der folgenden Netzwerke aus:" + +#: wicd/translations.py:162 +msgid "Connect to selected network" +msgstr "Verbinde mit dem ausgewählten Netzwerk" + +#: wicd/translations.py:163 +msgid "" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it ('F2')" +msgstr "" +"Wicd-curses unterstützt das Löschen des letzten kabelgebundenen " +"Netzwerkprofils nicht. Versuchen Sie es umzubenennen ('F2')" + +#: wicd/translations.py:164 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: wicd/translations.py:165 +msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" +msgstr "Verbunden mit $A unter $B (IP: $C)" + +#: wicd/translations.py:166 +msgid "" +"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " +"the backtrace below:" +msgstr "Ausnahmefehler! Bitte melden Sie das Problem an den Programmierer!" + +#: wicd/translations.py:167 +msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" +msgstr "Einstellungen festlegen für das Funknetzwerk \"$A\" ($B)" + +#: wicd/translations.py:168 +msgid "Generating WPA configuration file..." +msgstr "Erstelle die WPA-Konfigurationsdatei..." + +#: wicd/translations.py:169 +msgid "Search domain" +msgstr "Suche Domain" + +#: wicd/translations.py:170 +msgid "Required encryption information is missing." +msgstr "Die benötigte Verschlüsselungs-Information fehlt!" + +#: wicd/translations.py:171 +msgid "Obtaining IP address..." +msgstr "Warte auf IP-Adresse..." + +#: wicd/translations.py:172 +msgid "" +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." +msgstr "" +"Der Wicd-Dienst ist abgeschaltet. Sie müssen den Dienst neu starten, damit " +"er wieder funktioniert." + +#: wicd/translations.py:173 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"Um mit einem Kabelnetzwerk Verbindung aufzunehmen, müssen Sie ein " +"Netzwerkprofil anlegen. Geben Sie eine Bezeichnung ein und Klicken Sie auf " +"\"Hinzufügen\"." + +#: wicd/translations.py:174 +msgid "Setting static DNS servers..." +msgstr "Stelle statische DNS-Server ein..." + +#: wicd/translations.py:175 +msgid "Automatically reconnect on connection loss" +msgstr "Automatische Neuverbindung bei Abbruch" + +#: wicd/translations.py:176 +msgid "Use Encryption (WEP only)" +msgstr "Nutze Verschlüsselung (nur WEP)" + +#: wicd/translations.py:177 +msgid "Wired Autoconnect Settings" +msgstr "Einstellungen für automatische Verbindung bei Kabelnetzwerk" + +#: wicd/translations.py:178 +msgid "Run script before connect" +msgstr "Starte Skript vor der Verbindung" + +#: wicd/translations.py:179 +msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" +msgstr "" +"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für den WPA-Supplikanten verwenden" + +#: wicd/translations.py:180 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Netzwerkgeräte" + +#: wicd/translations.py:181 +msgid "Use default profile on wired autoconnect" +msgstr "Voreingestelltes Profil bei Kabelverbindung wählen" + +#: wicd/translations.py:182 +msgid "Scan" +msgstr "Suche" + +#: wicd/translations.py:183 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: wicd/translations.py:184 +msgid "Connected to wired network (IP: $A)" +msgstr "Verbunden mit Kabelnetzwerk (IP: $A)" + +#: wicd/translations.py:185 +msgid "WPA Supplicant Driver" +msgstr "WPA-Supplikant-Treiber" + +#: wicd/translations.py:186 +msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." +msgstr "Wicd muss auf die Netzwerkkarten Ihres Computers zugreifen" + +#: wicd/translations.py:187 +msgid "Wireless Kill Switch Enabled" +msgstr "Funkverbindung abschalten - Schalter aktiv" + +#: wicd/translations.py:188 +msgid "Hidden Network ESSID" +msgstr "Versteckte Netzwerk-ESSID" + +#: wicd/translations.py:189 +msgid "Secured" +msgstr "Gesichert" + +#: wicd/translations.py:190 +msgid "Putting interface down..." +msgstr "Schalte Gerät ab..." + +#: wicd/translations.py:191 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierung" + +#: wicd/translations.py:192 +msgid "Run script after connect" +msgstr "Führe Script nach dem Verbinden aus" + +#: wicd/translations.py:193 +msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" +msgstr "Nach Profil für automatische kabelgebundene Verbindung fragen" + +#: wicd/translations.py:194 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: wicd/translations.py:195 +msgid "Unsecured" +msgstr "Ungesichert" + +#: wicd/translations.py:196 +msgid "Rename wired profile" +msgstr "Profil für Kabelnetzwerk umbenennen" + +#: wicd/translations.py:197 +msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" +msgstr "" +"Der Wicd-Dienst ist nicht verfügbar, Ihre Anfrage kann nicht abgeschlossen " +"werden" + +#: wicd/translations.py:198 +msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" +msgstr "Vorübergehend das Pop-Up für automatische Verbindung nicht anzeigen" + +#: wicd/translations.py:199 +msgid "Scan for hidden networks" +msgstr "Suche nach versteckten Netzwerken" + +#: wicd/translations.py:200 +msgid "Use Static IPs" +msgstr "Verwende statische IPs" + +#: wicd/translations.py:201 +msgid "use urwid's raw screen controller" +msgstr "Benutze urwid's direkte Bildschirm Steuerung" + +#: wicd/translations.py:202 +msgid "Route Table Flushing" +msgstr "Route Tabelle löschen" + +#: wicd/translations.py:203 +msgid "Scripts" +msgstr "Skripte" + +#: wicd/translations.py:204 +msgid "Identity" +msgstr "Identität" + +#: wicd/translations.py:205 +msgid "Automatic Reconnection" +msgstr "Automatische Neuverbindung" + +#: wicd/translations.py:206 +msgid "Wired Interface" +msgstr "Netzwerkkarte" + +#: wicd/translations.py:207 +msgid "Press F8 or Q to quit." +msgstr "Drücken Sie zum Beenden F8 oder Q" + +#: wicd/translations.py:208 +msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" +msgstr "" +"Als Standardprofil verwenden (überschreibt jede vorherige " +"Standardeinstellung)" + +#: wicd/translations.py:209 +msgid "Wired Network" +msgstr "Kabelgebundenes Netzwerk" + +#: wicd/translations.py:210 +msgid "DNS server" +msgstr "DNS-Server" + +#: wicd/translations.py:211 +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: wicd/translations.py:212 +msgid "Display notifications about connection status" +msgstr "Benachrichtigungen über den Verbindungsstatus anzeigen" + +#: wicd/translations.py:213 +msgid "Connection established" +msgstr "Verbindung hergestellt" + +#: wicd/translations.py:214 +msgid "Disconnected" +msgstr "Verbindung getrennt" + +#: wicd/translations.py:215 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "Stelle Verbindung her..." + +#: wicd/translations.py:216 +msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." +msgstr "Verbindung gescheitert. Konnte das Funknetzwerk nicht finden." + +#: wicd/translations.py:217 +msgid "" +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." +msgstr "" +"Konnte den Wicd-Daemon nicht ansprechen, da DBus einen \"Zugriff " +"verweigert\"-Fehler ausgibt. Bitte versichern sie sich, dass ihr Benutzer in " +"der Gruppe $A ist." + +#: wicd/translations.py:218 +msgid "Disconnecting active connections..." +msgstr "Trenne aktive Verbindungen..." + +#: wicd/translations.py:219 +msgid "" +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." +msgstr "" +"Fehler! Wicd-curses wurde der Zugriff auf den Wicd-Daemon nicht gestattet. " +"Bitte versichern sie sich, dass ihr Benutzer in der Gruppe $A ist." + +#: wicd/translations.py:220 +msgid "Run post-disconnect script" +msgstr "Starte \"Nach-Trennungs\"-Skript" + +#: wicd/translations.py:221 +msgid "Resume script" +msgstr "Skript fortsetzen" + +#: wicd/translations.py:222 +msgid "Suspend script" +msgstr "Unterbreche Skript" + +#: wicd/translations.py:223 +msgid "Invalid IP address entered." +msgstr "Ungültige IP-Adresse eingegeben." + +#: wicd/translations.py:224 +msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" +msgstr "" +"Nach Verbindungsaufbau Ping an statische Gateways senden um Verbindung zu " +"prüfen" + +#: wicd/translations.py:225 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B\r\n" +"$C\r\n" +"$D\r\n" +"$E KB/s\r\n" +"$F KB/s" +msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s" + +#: wicd/translations.py:231 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B KB/s\r\n" +"$C KB/s" +msgstr "$A $B KB/s $C KB/s" + +#: wicd/translations.py:234 +msgid "" +"Wireless\r\n" +"SSID:\r\n" +"Speed:\r\n" +"IP:\r\n" +"Strength:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "Drahtlose SSID: Geschwindigkeit: IP: Stärke: RX: TX" + +#: wicd/translations.py:241 +msgid "" +"Wired\r\n" +"IP:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "Kabel IP: RX: TX:" + +#: wicd/translations.py:245 +msgid "Switch On Wi-Fi" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:246 +msgid "Switch Off Wi-Fi" +msgstr "" diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..7a14232 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,795 @@ +# Translations for Greek (el) +# Translator ID 25 +# /translator/edit/25/ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n" +"Last-Translator: David Paleino \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" + +#: wicd/translations.py:61 +msgid "Resetting IP address..." +msgstr "Επανάκτηση Διεύθυνσης IP..." + +#: wicd/translations.py:62 +msgid "Preferences dialog" +msgstr "Διάλογος προτιμήσεων" + +#: wicd/translations.py:63 +msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: Η αυτόματη απόδοση διεύθυνσης IP απέτυχε." + +#: wicd/translations.py:64 +msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." +msgstr "" +"Για πιο λεπτομερή βοήθεια, συμβουλευτείτε το αρχείο βοήθειας wicd-curses.\r\n" +"Από κονσόλα, δώστε man wicd-curses" + +#: wicd/translations.py:65 +msgid "Connection Failed: Bad password" +msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης: Λάθος κωδικός" + +#: wicd/translations.py:66 +msgid "" +"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " +"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." +msgstr "" +"Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd απέτυχε. Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν είναι " +"αδύνατη η εκκίνηση του δαίμονα. Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής του wicd για " +"περισσότερες λεμπομέρειες" + +#: wicd/translations.py:67 +msgid "Verifying access point association..." +msgstr "Επιβεβαίωση συσχέτισης με το Σημείο Πρόσβασης" + +#: wicd/translations.py:68 +msgid "Always show wired interface" +msgstr "Προβολή πάντα των ενσύρματων συσκευών" + +#: wicd/translations.py:69 +msgid "" +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." +msgstr "" +"Αποτυχία σύνδεσης με το D-Bus. Δείτε το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων του wicd." + +#: wicd/translations.py:70 +msgid "Path to PAC File" +msgstr "Διαδρομή για το αρχείο PAC" + +#: wicd/translations.py:71 +msgid "Always switch to wired connection when available" +msgstr "Πάντα σύνδεση με το ενσύρματο δίκτυο αν υπάρχει" + +#: wicd/translations.py:72 +msgid "Disconnect from all networks" +msgstr "Αποσύνδεση από όλα τα δίκτυα" + +#: wicd/translations.py:73 +msgid "Wired Networks" +msgstr "Ενσύρματα δίκτυα" + +#: wicd/translations.py:74 +msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." +msgstr "" +"Για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές, πρέπει να επανεκκινηθεί ο δαίμονας του " +"wicd." + +#: wicd/translations.py:75 +msgid "Stop a network connection in progress" +msgstr "Σταματήστε την σύνδεση που βρίσκεται σε εξέλιξη" + +#: wicd/translations.py:76 +msgid "Connecting" +msgstr "Σύνδεση" + +#: wicd/translations.py:77 +msgid "Run pre-disconnect script" +msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης." + +#: wicd/translations.py:78 +msgid "" +"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " +"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " +"the $B in question. In this case, this is:" +msgstr "" +"Για την αποφυγή διαφόρων επιπλοκών το wicd-curses δεν επιτρέπει την " +"απευθείας επεξεργασία των αρχείων. Μπορείτε να τα επεξεργαστείτε " +"χειροκίνητα. Πρώτα (σαν root) ανοιχτε το \"$A\" αρχείο ρυθμίσεων και βρείτε " +"τον τομέα με τον τίτλο $B. Σε αυτήν την περίπτωση είναι:" + +#: wicd/translations.py:79 +msgid "" +"You can also configure the wireless networks by looking for the " +"\"[]\" field in the config file." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τα ασύρματα δίκτυα ψάχνοντας το πεδίο " +"\"[]\" στο αρχείο ρυθμίσεων" + +#: wicd/translations.py:80 +msgid "" +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " +"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " +"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " +"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " +"manual page for more information." +msgstr "" +"Εκεί, μπορείτε να τροποποιήσετε (ή να προσθέσετε) τις μεταβλητές " +"beforescript\", \"afterscript\", και \"disconnectscript\" αναλόγος. " +"Σημειώστε ότι θα πρέπει να προσδιορίσετε την πλήρη διαδρομή προς τα αρχεία - " +"όχι τα περιεχόμενά τους. Θα χρειαστεί να προσθέσετε/επεξεργαστείτε τα " +"περιεχόμενα ξεχωρηστά. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις " +"σελίδες εγχειριδίου του wicd." + +#: wicd/translations.py:81 +msgid "You must enter your password to configure scripts" +msgstr "Πρέπει να βάλετε τον κωδικό σας για να επεξεργαστείτε τις εντολές" + +#: wicd/translations.py:82 +msgid "DNS domain" +msgstr "Όνομα DNS" + +#: wicd/translations.py:83 +msgid "Connection Cancelled" +msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης" + +#: wicd/translations.py:84 +msgid "Scanning networks... stand by..." +msgstr "Σάρωση δικτύων...αναμείνατε..." + +#: wicd/translations.py:85 +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός" + +#: wicd/translations.py:86 +msgid "Wicd daemon unreachable" +msgstr "Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd είναι ανέφικτη." + +#: wicd/translations.py:87 +msgid "Use Static DNS" +msgstr "χρήση στατικών DNS" + +#: wicd/translations.py:88 +msgid "Setting broadcast address..." +msgstr "Ρύθμιση διεύθυνσης εκπομπής..." + +#: wicd/translations.py:89 +msgid "Select or create a wired profile to connect with" +msgstr "Επιλέξτε ή δημιουργήστε προφίλ για την ενσύρματη σύνδεση με" + +#: wicd/translations.py:90 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"Για μια ενσύρματη σύνδεση, απαιτείται ένα προφίλ δικτύου. Για τη δημιουργία " +"προφίλ, πληκτρολογήστε ένα όνομα και επιλέξτε Προσθήκη..." + +#: wicd/translations.py:91 +msgid "Press ESC to cancel" +msgstr "Πατήστε Esc για ακύρωση" + +#: wicd/translations.py:92 +msgid "Scanning" +msgstr "Σάρωση" + +#: wicd/translations.py:93 +msgid "Flushing the routing table..." +msgstr "Καθάρισμα πινάκα δρομολόγησης..." + +#: wicd/translations.py:94 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Προσφορά από:" + +#: wicd/translations.py:95 +msgid "Refresh network list" +msgstr "Ανανέωση λίστας δικτύων" + +#: wicd/translations.py:96 +msgid "Select Hidden Network ESSID" +msgstr "Επιλογή κρυφού δικτύου ESSID" + +#: wicd/translations.py:97 +msgid "External Programs" +msgstr "Εξωτερικά Προγράμματα" + +#: wicd/translations.py:98 +msgid "Connect" +msgstr "Σύνδεση" + +#: wicd/translations.py:99 +msgid "Display this help dialog" +msgstr "Προβολή του διαλόγου βοήθειας" + +#: wicd/translations.py:100 +msgid "Use global DNS servers" +msgstr "Χρήση κύριων Διακομιστών Ονομάτων" + +#: wicd/translations.py:101 +msgid "This network requires encryption to be enabled." +msgstr "Το δίκτυο απαιτεί ενεργοποιημένη κρυπτογράφηση." + +#: wicd/translations.py:102 +msgid "Use last used profile on wired autoconnect" +msgstr "Χρήση τελευταίου χρησιμοποιημένου προφίλ σε επανασύνδεση" + +#: wicd/translations.py:103 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: wicd/translations.py:104 +msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: Αδυναμία ανάκτησης IP διεύθυνσης" + +#: wicd/translations.py:105 +msgid "Setting static IP addresses..." +msgstr "Ρύθμιση στατικής διεύθυνσης IP..." + +#: wicd/translations.py:106 +msgid "Connecting to daemon..." +msgstr "Σύνδεση στο δαίμονα..." + +#: wicd/translations.py:107 +msgid "Automatically connect to this network" +msgstr "Αυτόματη σύνδεση στο δίκτυο" + +#: wicd/translations.py:108 +msgid "Add a new wired profile" +msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ για ενσύρματο δίκτυο" + +#: wicd/translations.py:109 +msgid "DHCP Client" +msgstr "Πελάτης DHCP" + +#: wicd/translations.py:110 +msgid "Use dBm to measure signal strength" +msgstr "Χρήση dBm για μέτρηση ισχύος σήματος" + +#: wicd/translations.py:111 +msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" +msgstr "Χρήση αυτών των ρυθμίσεων για όλα τα δίκτυα που μοιράζονται το essid" + +#: wicd/translations.py:112 +msgid "Configure Selected Network" +msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένου δικτύου" + +#: wicd/translations.py:113 +msgid "Enable debug mode" +msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης" + +#: wicd/translations.py:114 +msgid "Removing old connection..." +msgstr "Αφαίρεση παλιάς σύνδεσης..." + +#: wicd/translations.py:115 +msgid "" +"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " +"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εύρεση γραφικού περιβάλλοντος για το πρόγραμμα sudo. Ο " +"διορθωτής αρχείου δέσμης δεν μπορεί να ξεκινήσει. Πρέπει να διορθώσετε τα " +"αρχεία δέσμης κατευθείαν στο αρχείο ρυθμίσεων." + +#: wicd/translations.py:116 +msgid "Wireless Networks" +msgstr "Ασύρματα δίκτυα" + +#: wicd/translations.py:117 +msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" +msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ενσύρματο δίκτυο \"$A\"" + +#: wicd/translations.py:118 +msgid "No wireless networks found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα." + +#: wicd/translations.py:119 +msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" +msgstr "Έλεγχος για χρήση οδηγών madwifi/atheros" + +#: wicd/translations.py:120 +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +#: wicd/translations.py:121 +msgid "Setting encryption info" +msgstr "Ρύθμιση πληροφοριών κρυπτογράφησης" + +#: wicd/translations.py:122 +msgid "About Wicd" +msgstr "Σχετικά με την εφαρμογή Wicd" + +#: wicd/translations.py:123 +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +#: wicd/translations.py:124 +msgid "Set up Ad-hoc network" +msgstr "Ρύθμιση δικτύου Ad-hoc" + +#: wicd/translations.py:125 +msgid "Select scripts" +msgstr "Επιλογή σεναρίων" + +#: wicd/translations.py:126 +msgid "Invalid address in $A entry." +msgstr "Άκυρη διεύθυνση στην καταχώρηση $A" + +#: wicd/translations.py:127 +msgid "Configuring wireless interface..." +msgstr "Ρύθμιση ασύρματης διεπαφής..." + +#: wicd/translations.py:128 +msgid "Generating PSK..." +msgstr "Δημιουργία PSK..." + +#: wicd/translations.py:129 +msgid "Validating authentication..." +msgstr "Έλεγχος εξουσιοδότησης..." + +#: wicd/translations.py:130 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: wicd/translations.py:131 +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "Ανώνυμη ταυτότητα" + +#: wicd/translations.py:132 +msgid "Wireless Interface" +msgstr "Ασύρματη διεπαφή" + +#: wicd/translations.py:133 +msgid "Hidden Network" +msgstr "Κρυφό δίκτυο" + +#: wicd/translations.py:134 +msgid "Key" +msgstr "Κλειδί" + +#: wicd/translations.py:135 +msgid "Wicd Curses Interface" +msgstr "Διεπαφή Wicd Curses" + +#: wicd/translations.py:136 +msgid "Debugging" +msgstr "Αποσφαλμάτωση" + +#: wicd/translations.py:137 +msgid "Use Encryption" +msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης" + +#: wicd/translations.py:138 +msgid "WPA Supplicant" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:139 +msgid "Global DNS servers" +msgstr "Κύριοι Διακομιστές Ονομάτων" + +#: wicd/translations.py:140 +msgid "Not connected" +msgstr "Αποσυνδεμένο" + +#: wicd/translations.py:141 +msgid "Done connecting..." +msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε..." + +#: wicd/translations.py:142 +msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με την υπηρεσία, γίνεται προσπάθεια αυτόματης " +"εκκίνησης..." + +#: wicd/translations.py:143 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: wicd/translations.py:144 +msgid "All controls are case sensitive" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:145 +msgid "Gateway" +msgstr "Πύλη" + +#: wicd/translations.py:146 +msgid "Backend" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:147 +msgid "" +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." +msgstr "" +"Αποτυχία DBus! Πιθανόν προκλήθηκε επειδή ο δαίμονας wicd σταμάτησε την ώρα " +"που τρέχει το wicd-curses. Παρακαλώ επανεκκινήστε τον δαίμονα και μετά " +"επανεκκινηστε το wicd-curses." + +#: wicd/translations.py:148 +msgid "Terminated by user" +msgstr "Τερματισμός από το χρήστη" + +#: wicd/translations.py:149 +msgid "Wired Link Detection" +msgstr "Ανίχνευση ενσύρματου δικτύου" + +#: wicd/translations.py:150 +msgid "Add a new profile" +msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ" + +#: wicd/translations.py:151 +msgid "Activate Internet Connection Sharing" +msgstr "Ενεργοποίηση κοινόχρηστης σύνδεσης Internet" + +#: wicd/translations.py:152 +msgid "Create an Ad-Hoc Network" +msgstr "Δημιουργία Ad-Hoc δικτύου" + +#: wicd/translations.py:153 +msgid "Putting interface up..." +msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής..." + +#: wicd/translations.py:154 +msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." +msgstr "" +"Ο κύριος διακομιστής DNS δεν έχει ενεργοποιηθεί στις γενικές προτιμήσεις" + +#: wicd/translations.py:155 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: wicd/translations.py:156 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" + +#: wicd/translations.py:157 +msgid "Username" +msgstr "Όνομα" + +#: wicd/translations.py:158 +msgid "Automatic (recommended)" +msgstr "Αυτόματο (προτείνεται)" + +#: wicd/translations.py:159 +msgid "Wired connection detected" +msgstr "Βρέθηκε ενσύρματη σύνδεση" + +#: wicd/translations.py:160 +msgid "Netmask" +msgstr "Μάσκα Δικτύου" + +#: wicd/translations.py:161 +msgid "Choose from the networks below:" +msgstr "Επιλέξτε από τα δίκτυα:" + +#: wicd/translations.py:162 +msgid "Connect to selected network" +msgstr "Σύνδεση στο επιλεγμένο δίκτυο" + +#: wicd/translations.py:163 +msgid "" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it ('F2')" +msgstr "" +"To wicd-curses δεν υποστηρίζει την διαγραφή του τελευταίου ενσύρματου " +"δικτύου. Δοκιμάστε να το μετονομάσετε ('F2')" + +#: wicd/translations.py:164 +msgid "General Settings" +msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" + +#: wicd/translations.py:165 +msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" +msgstr "Συνδεδεμένο στο $A με $B (IP: $C)" + +#: wicd/translations.py:166 +msgid "" +"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " +"the backtrace below:" +msgstr "" +"ΣΦΑΛΜΑ! Παρακαλώ αναφέρετέ το και δηλώστε το με τις παρακάτω πληροφορίες" + +#: wicd/translations.py:167 +msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" +msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ασύρματο δίκτυο \"$A\" ($B)" + +#: wicd/translations.py:168 +msgid "Generating WPA configuration file..." +msgstr "Δημιουργία αρχείου ρύθμισης WPA..." + +#: wicd/translations.py:169 +msgid "Search domain" +msgstr "Αναζήτηση τομέα" + +#: wicd/translations.py:170 +msgid "Required encryption information is missing." +msgstr "Η απαιτούμενη πληροφορία κρυπτογράφησης δεν υπάρχει." + +#: wicd/translations.py:171 +msgid "Obtaining IP address..." +msgstr "Ανάκτηση διεύθυνσης IP..." + +#: wicd/translations.py:172 +msgid "" +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." +msgstr "" +"Ο δαίμονας του wicd τερματίστηκε. Το γραφικό περιβάλλον δεν θα λειτουργεί " +"σωστά εάν δεν επανεκκινηθεί ο δαίμονας." + +#: wicd/translations.py:173 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"Για να συνδεθείτε σε ένα ενσύρματο δίκτυο θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα " +"προφίλ δικτύου.\r\n" +"Για την δημιουργία προφίλ, εισάγετε ένα όνομα και πιέστε Προσθήκη." + +#: wicd/translations.py:174 +msgid "Setting static DNS servers..." +msgstr "Ρύθμιση στατικού διακομιστή DNS..." + +#: wicd/translations.py:175 +msgid "Automatically reconnect on connection loss" +msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την αποσύνδεση" + +#: wicd/translations.py:176 +msgid "Use Encryption (WEP only)" +msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης (μόνο WEP)" + +#: wicd/translations.py:177 +msgid "Wired Autoconnect Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ενσύρματης αυτόματης σύνδεσης" + +#: wicd/translations.py:178 +msgid "Run script before connect" +msgstr "Εκτέλεση σεναρίου πριν τη σύνδεση" + +#: wicd/translations.py:179 +msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" +msgstr "Θα πρέπει σχεδόν πάντα να χρησιμοποιείτε το wext για συνδέσεις WPA" + +#: wicd/translations.py:180 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Διεπαφές δικτύου" + +#: wicd/translations.py:181 +msgid "Use default profile on wired autoconnect" +msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου προφίλ σε ενσύρματο δίκτυο" + +#: wicd/translations.py:182 +msgid "Scan" +msgstr "Σάρωση" + +#: wicd/translations.py:183 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: wicd/translations.py:184 +msgid "Connected to wired network (IP: $A)" +msgstr "Συνδεδεμένο με το ενσύρματο δίκτυο (IP: $A)" + +#: wicd/translations.py:185 +msgid "WPA Supplicant Driver" +msgstr "Οδηγός WPA" + +#: wicd/translations.py:186 +msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." +msgstr "Το WICD χρειάζεται πρόσβαση στις κάρτες δικτύου του Η/Υ σας." + +#: wicd/translations.py:187 +msgid "Wireless Kill Switch Enabled" +msgstr "Ενεργοποίηση του διακόπτη wifi" + +#: wicd/translations.py:188 +msgid "Hidden Network ESSID" +msgstr "Κρυφό ESSID δικτύου" + +#: wicd/translations.py:189 +msgid "Secured" +msgstr "Ασφαλής" + +#: wicd/translations.py:190 +msgid "Putting interface down..." +msgstr "Απενεργοποίηση κάρτας δικτύου" + +#: wicd/translations.py:191 +msgid "Authentication" +msgstr "Πιστοποίηση" + +#: wicd/translations.py:192 +msgid "Run script after connect" +msgstr "Εκτέλεση σεναρίου μετά τη σύνδεση" + +#: wicd/translations.py:193 +msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" +msgstr "Ζητηση προφιλ ενσυρματου δικτυου" + +#: wicd/translations.py:194 +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +#: wicd/translations.py:195 +msgid "Unsecured" +msgstr "Ανασφαλής" + +#: wicd/translations.py:196 +msgid "Rename wired profile" +msgstr "Μετονομασία ενσύρματου προφίλ" + +#: wicd/translations.py:197 +msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" +msgstr "" +"Ο δαίμονας του wicd δεν είναι διαθέσιμος, συνεπώς το αίτημά σας δεν μπορεί " +"να ολοκληρωθεί:" + +#: wicd/translations.py:198 +msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" +msgstr "Διακοπή εμφάνισης μηνύματος επανασύνδεσης" + +#: wicd/translations.py:199 +msgid "Scan for hidden networks" +msgstr "Σάρωση για κρυφά δίκτυα" + +#: wicd/translations.py:200 +msgid "Use Static IPs" +msgstr "Χρήση στατικών διευθύνσεων IP" + +#: wicd/translations.py:201 +msgid "use urwid's raw screen controller" +msgstr "χρήση του ελεγκτή οθόνης urwid" + +#: wicd/translations.py:202 +msgid "Route Table Flushing" +msgstr "Σβήσιμο πίνακα δρομολόγησης:" + +#: wicd/translations.py:203 +msgid "Scripts" +msgstr "Σενάρια" + +#: wicd/translations.py:204 +msgid "Identity" +msgstr "Ταυτότητα" + +#: wicd/translations.py:205 +msgid "Automatic Reconnection" +msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση" + +#: wicd/translations.py:206 +msgid "Wired Interface" +msgstr "Ενσύρματη συσκευή" + +#: wicd/translations.py:207 +msgid "Press F8 or Q to quit." +msgstr "Επιλέξτε F8 ή Q για έξοδο" + +#: wicd/translations.py:208 +msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" +msgstr "Χρήση ως προεπιλεγμένου προφίλ (αντικαθιστά τα προηγούμενα)" + +#: wicd/translations.py:209 +msgid "Wired Network" +msgstr "Ενσύρματο δίκτυο" + +#: wicd/translations.py:210 +msgid "DNS server" +msgstr "Εξυπηρετητής DNS:" + +#: wicd/translations.py:211 +msgid "Notifications" +msgstr "Υπενθυμίσεις" + +#: wicd/translations.py:212 +msgid "Display notifications about connection status" +msgstr "Προβολή υπενθυμίσεων σχετικά με την κατάσταση σύνδεσης" + +#: wicd/translations.py:213 +msgid "Connection established" +msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε" + +#: wicd/translations.py:214 +msgid "Disconnected" +msgstr "Αποσυνδεμένο." + +#: wicd/translations.py:215 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε εξέλιξη..." + +#: wicd/translations.py:216 +msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." +msgstr "Σφλαμα σύνδεσης: Η σύνδεση με τον ασύρματο σταθμό απέτυχε." + +#: wicd/translations.py:217 +msgid "" +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." +msgstr "" +"Η σύνδεση με τον δαίμονα του Wicd είναι αδύνατη, εξ' αιτίας απαγόρευσης " +"πρόσβασης από το DBus. Επιβαιβεώστε ότι ο χρήστης ανήκει στην ομάδα $A" + +#: wicd/translations.py:218 +msgid "Disconnecting active connections..." +msgstr "Αποσυνδέονται οι ενεργές συνδέσεις" + +#: wicd/translations.py:219 +msgid "" +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:220 +msgid "Run post-disconnect script" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:221 +msgid "Resume script" +msgstr "Συνέχιση εκτέλεσης αρχείου δέσμης" + +#: wicd/translations.py:222 +msgid "Suspend script" +msgstr "Διακοπή εκτέλεσης αρχείου δέσμης" + +#: wicd/translations.py:223 +msgid "Invalid IP address entered." +msgstr "Εισήχθη άκυρη διεύθυνση IP." + +#: wicd/translations.py:224 +msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" +msgstr "" +"Επικοινωνία με στατικές πύλες μετά την σύνδεση για επιβεβαίωση συσχετισμού" + +#: wicd/translations.py:225 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B\r\n" +"$C\r\n" +"$D\r\n" +"$E KB/s\r\n" +"$F KB/s" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:231 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B KB/s\r\n" +"$C KB/s" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:234 +msgid "" +"Wireless\r\n" +"SSID:\r\n" +"Speed:\r\n" +"IP:\r\n" +"Strength:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "Ασύρματο SSID: Ταχύτητα: IP: Ισχύς: RX: TX:" + +#: wicd/translations.py:241 +msgid "" +"Wired\r\n" +"IP:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "Ενσύρματη IP: RX: TX:" + +#: wicd/translations.py:245 +msgid "Switch On Wi-Fi" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:246 +msgid "Switch Off Wi-Fi" +msgstr "" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po new file mode 100644 index 0000000..fa6287b --- /dev/null +++ b/po/en_CA.po @@ -0,0 +1,754 @@ +# Translations for English (en_CA) +# Translator ID 68 +# /translator/edit/68/ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n" +"Last-Translator: David Paleino \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" + +#: wicd/translations.py:61 +msgid "Resetting IP address..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:62 +msgid "Preferences dialog" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:63 +msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:64 +msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:65 +msgid "Connection Failed: Bad password" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:66 +msgid "" +"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " +"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:67 +msgid "Verifying access point association..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:68 +msgid "Always show wired interface" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:69 +msgid "" +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:70 +msgid "Path to PAC File" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:71 +msgid "Always switch to wired connection when available" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:72 +msgid "Disconnect from all networks" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:73 +msgid "Wired Networks" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:74 +msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:75 +msgid "Stop a network connection in progress" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:76 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:77 +msgid "Run pre-disconnect script" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:78 +msgid "" +"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " +"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " +"the $B in question. In this case, this is:" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:79 +msgid "" +"You can also configure the wireless networks by looking for the " +"\"[]\" field in the config file." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:80 +msgid "" +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " +"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " +"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " +"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " +"manual page for more information." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:81 +msgid "You must enter your password to configure scripts" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:82 +msgid "DNS domain" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:83 +msgid "Connection Cancelled" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:84 +msgid "Scanning networks... stand by..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:85 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:86 +msgid "Wicd daemon unreachable" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:87 +msgid "Use Static DNS" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:88 +msgid "Setting broadcast address..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:89 +msgid "Select or create a wired profile to connect with" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:90 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:91 +msgid "Press ESC to cancel" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:92 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:93 +msgid "Flushing the routing table..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:94 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:95 +msgid "Refresh network list" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:96 +msgid "Select Hidden Network ESSID" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:97 +msgid "External Programs" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:98 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:99 +msgid "Display this help dialog" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:100 +msgid "Use global DNS servers" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:101 +msgid "This network requires encryption to be enabled." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:102 +msgid "Use last used profile on wired autoconnect" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:103 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:104 +msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:105 +msgid "Setting static IP addresses..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:106 +msgid "Connecting to daemon..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:107 +msgid "Automatically connect to this network" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:108 +msgid "Add a new wired profile" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:109 +msgid "DHCP Client" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:110 +msgid "Use dBm to measure signal strength" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:111 +msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:112 +msgid "Configure Selected Network" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:113 +msgid "Enable debug mode" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:114 +msgid "Removing old connection..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:115 +msgid "" +"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " +"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." +msgstr "" +"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " +"launched. You'll have to edit scripts directly using your configuration " +"file." + +#: wicd/translations.py:116 +msgid "Wireless Networks" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:117 +msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:118 +msgid "No wireless networks found." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:119 +msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:120 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:121 +msgid "Setting encryption info" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:122 +msgid "About Wicd" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:123 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:124 +msgid "Set up Ad-hoc network" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:125 +msgid "Select scripts" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:126 +msgid "Invalid address in $A entry." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:127 +msgid "Configuring wireless interface..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:128 +msgid "Generating PSK..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:129 +msgid "Validating authentication..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:130 +msgid "ESSID" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:131 +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:132 +msgid "Wireless Interface" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:133 +msgid "Hidden Network" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:134 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:135 +msgid "Wicd Curses Interface" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:136 +msgid "Debugging" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:137 +msgid "Use Encryption" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:138 +msgid "WPA Supplicant" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:139 +msgid "Global DNS servers" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:140 +msgid "Not connected" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:141 +msgid "Done connecting..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:142 +msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:143 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:144 +msgid "All controls are case sensitive" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:145 +msgid "Gateway" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:146 +msgid "Backend" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:147 +msgid "" +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:148 +msgid "Terminated by user" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:149 +msgid "Wired Link Detection" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:150 +msgid "Add a new profile" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:151 +msgid "Activate Internet Connection Sharing" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:152 +msgid "Create an Ad-Hoc Network" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:153 +msgid "Putting interface up..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:154 +msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:155 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:156 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:157 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:158 +msgid "Automatic (recommended)" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:159 +msgid "Wired connection detected" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:160 +msgid "Netmask" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:161 +msgid "Choose from the networks below:" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:162 +msgid "Connect to selected network" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:163 +msgid "" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it ('F2')" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:164 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:165 +msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:166 +msgid "" +"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " +"the backtrace below:" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:167 +msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:168 +msgid "Generating WPA configuration file..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:169 +msgid "Search domain" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:170 +msgid "Required encryption information is missing." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:171 +msgid "Obtaining IP address..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:172 +msgid "" +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:173 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:174 +msgid "Setting static DNS servers..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:175 +msgid "Automatically reconnect on connection loss" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:176 +msgid "Use Encryption (WEP only)" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:177 +msgid "Wired Autoconnect Settings" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:178 +msgid "Run script before connect" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:179 +msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:180 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:181 +msgid "Use default profile on wired autoconnect" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:182 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:183 +msgid "IP" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:184 +msgid "Connected to wired network (IP: $A)" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:185 +msgid "WPA Supplicant Driver" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:186 +msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:187 +msgid "Wireless Kill Switch Enabled" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:188 +msgid "Hidden Network ESSID" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:189 +msgid "Secured" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:190 +msgid "Putting interface down..." +msgstr "Closing interface..." + +#: wicd/translations.py:191 +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:192 +msgid "Run script after connect" +msgstr "Run script after connecting" + +#: wicd/translations.py:193 +msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:194 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:195 +msgid "Unsecured" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:196 +msgid "Rename wired profile" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:197 +msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:198 +msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:199 +msgid "Scan for hidden networks" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:200 +msgid "Use Static IPs" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:201 +msgid "use urwid's raw screen controller" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:202 +msgid "Route Table Flushing" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:203 +msgid "Scripts" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:204 +msgid "Identity" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:205 +msgid "Automatic Reconnection" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:206 +msgid "Wired Interface" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:207 +msgid "Press F8 or Q to quit." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:208 +msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:209 +msgid "Wired Network" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:210 +msgid "DNS server" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:211 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:212 +msgid "Display notifications about connection status" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:213 +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:214 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:215 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:216 +msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:217 +msgid "" +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:218 +msgid "Disconnecting active connections..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:219 +msgid "" +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:220 +msgid "Run post-disconnect script" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:221 +msgid "Resume script" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:222 +msgid "Suspend script" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:223 +msgid "Invalid IP address entered." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:224 +msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:225 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B\r\n" +"$C\r\n" +"$D\r\n" +"$E KB/s\r\n" +"$F KB/s" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:231 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B KB/s\r\n" +"$C KB/s" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:234 +msgid "" +"Wireless\r\n" +"SSID:\r\n" +"Speed:\r\n" +"IP:\r\n" +"Strength:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:241 +msgid "" +"Wired\r\n" +"IP:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:245 +msgid "Switch On Wi-Fi" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:246 +msgid "Switch Off Wi-Fi" +msgstr "" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po new file mode 100644 index 0000000..568121f --- /dev/null +++ b/po/en_GB.po @@ -0,0 +1,808 @@ +# English (United Kingdom) translation for wicd +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the wicd package. +# David Paleino , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wicd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:31+0000\n" +"Last-Translator: David Paleino \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" + +#: wicd/translations.py:61 +msgid "Resetting IP address..." +msgstr "Resetting IP address..." + +#: wicd/translations.py:62 +msgid "Preferences dialog" +msgstr "Preferences dialog" + +#: wicd/translations.py:63 +msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." +msgstr "Connection Failed: No DHCP offers received." + +#: wicd/translations.py:64 +msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." +msgstr "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." + +#: wicd/translations.py:65 +msgid "Connection Failed: Bad password" +msgstr "Connection Failed: Bad password" + +#: wicd/translations.py:66 +msgid "" +"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " +"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." +msgstr "" +"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " +"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." + +#: wicd/translations.py:67 +msgid "Verifying access point association..." +msgstr "Verifying access point association..." + +#: wicd/translations.py:68 +msgid "Always show wired interface" +msgstr "Always show wired interface" + +#: wicd/translations.py:69 +msgid "" +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." +msgstr "" +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." + +#: wicd/translations.py:70 +msgid "Path to PAC File" +msgstr "Path to PAC File" + +#: wicd/translations.py:71 +msgid "Always switch to wired connection when available" +msgstr "Always switch to wired connection when available" + +#: wicd/translations.py:72 +msgid "Disconnect from all networks" +msgstr "Disconnect from all networks" + +#: wicd/translations.py:73 +msgid "Wired Networks" +msgstr "Wired Networks" + +#: wicd/translations.py:74 +msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." +msgstr "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." + +#: wicd/translations.py:75 +msgid "Stop a network connection in progress" +msgstr "Stop a network connection in progress" + +#: wicd/translations.py:76 +msgid "Connecting" +msgstr "Connecting" + +#: wicd/translations.py:77 +msgid "Run pre-disconnect script" +msgstr "Run pre-disconnect script" + +#: wicd/translations.py:78 +msgid "" +"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " +"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " +"the $B in question. In this case, this is:" +msgstr "" +"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " +"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " +"the $B in question. In this case, this is:" + +#: wicd/translations.py:79 +msgid "" +"You can also configure the wireless networks by looking for the " +"\"[]\" field in the config file." +msgstr "" +"You can also configure the wireless networks by looking for the " +"\"[]\" field in the config file." + +#: wicd/translations.py:80 +msgid "" +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " +"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " +"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " +"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " +"manual page for more information." +msgstr "" +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " +"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " +"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " +"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " +"manual page for more information." + +#: wicd/translations.py:81 +msgid "You must enter your password to configure scripts" +msgstr "You must enter your password to configure scripts" + +#: wicd/translations.py:82 +msgid "DNS domain" +msgstr "DNS domain" + +#: wicd/translations.py:83 +msgid "Connection Cancelled" +msgstr "Connection Cancelled" + +#: wicd/translations.py:84 +msgid "Scanning networks... stand by..." +msgstr "Scanning networks... stand by..." + +#: wicd/translations.py:85 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: wicd/translations.py:86 +msgid "Wicd daemon unreachable" +msgstr "Wicd daemon unreachable" + +#: wicd/translations.py:87 +msgid "Use Static DNS" +msgstr "Use Static DNS" + +#: wicd/translations.py:88 +msgid "Setting broadcast address..." +msgstr "Setting broadcast address..." + +#: wicd/translations.py:89 +msgid "Select or create a wired profile to connect with" +msgstr "Select or create a wired profile to connect with" + +#: wicd/translations.py:90 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." + +#: wicd/translations.py:91 +msgid "Press ESC to cancel" +msgstr "Press ESC to cancel" + +#: wicd/translations.py:92 +msgid "Scanning" +msgstr "Scanning" + +#: wicd/translations.py:93 +msgid "Flushing the routing table..." +msgstr "Flushing the routing table..." + +#: wicd/translations.py:94 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Brought to you by:" + +#: wicd/translations.py:95 +msgid "Refresh network list" +msgstr "Refresh network list" + +#: wicd/translations.py:96 +msgid "Select Hidden Network ESSID" +msgstr "Select Hidden Network ESSID" + +#: wicd/translations.py:97 +msgid "External Programs" +msgstr "External Programs" + +#: wicd/translations.py:98 +msgid "Connect" +msgstr "Connect" + +#: wicd/translations.py:99 +msgid "Display this help dialog" +msgstr "Display this help dialog" + +#: wicd/translations.py:100 +msgid "Use global DNS servers" +msgstr "Use global DNS servers" + +#: wicd/translations.py:101 +msgid "This network requires encryption to be enabled." +msgstr "This network requires encryption to be enabled." + +#: wicd/translations.py:102 +msgid "Use last used profile on wired autoconnect" +msgstr "Use last used profile on wired autoconnect" + +#: wicd/translations.py:103 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#: wicd/translations.py:104 +msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" +msgstr "Connection Failed: Unable to Get IP Address" + +#: wicd/translations.py:105 +msgid "Setting static IP addresses..." +msgstr "Setting static IP addresses..." + +#: wicd/translations.py:106 +msgid "Connecting to daemon..." +msgstr "Connecting to daemon..." + +#: wicd/translations.py:107 +msgid "Automatically connect to this network" +msgstr "Automatically connect to this network" + +#: wicd/translations.py:108 +msgid "Add a new wired profile" +msgstr "Add a new wired profile" + +#: wicd/translations.py:109 +msgid "DHCP Client" +msgstr "DHCP Client" + +#: wicd/translations.py:110 +msgid "Use dBm to measure signal strength" +msgstr "Use dBm to measure signal strength" + +#: wicd/translations.py:111 +msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" +msgstr "Use these settings for all networks sharing this essid" + +#: wicd/translations.py:112 +msgid "Configure Selected Network" +msgstr "Configure Selected Network" + +#: wicd/translations.py:113 +msgid "Enable debug mode" +msgstr "Enable debug mode" + +#: wicd/translations.py:114 +msgid "Removing old connection..." +msgstr "Removing old connection..." + +#: wicd/translations.py:115 +msgid "" +"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " +"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." +msgstr "" +"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " +"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." + +#: wicd/translations.py:116 +msgid "Wireless Networks" +msgstr "Wireless Networks" + +#: wicd/translations.py:117 +msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" +msgstr "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" + +#: wicd/translations.py:118 +msgid "No wireless networks found." +msgstr "No wireless networks found." + +#: wicd/translations.py:119 +msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" +msgstr "Check if using madwifi/atheros drivers" + +#: wicd/translations.py:120 +msgid "Properties" +msgstr "Properties" + +#: wicd/translations.py:121 +msgid "Setting encryption info" +msgstr "Setting encryption info" + +#: wicd/translations.py:122 +msgid "About Wicd" +msgstr "About Wicd" + +#: wicd/translations.py:123 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: wicd/translations.py:124 +msgid "Set up Ad-hoc network" +msgstr "Set up Ad-hoc network" + +#: wicd/translations.py:125 +msgid "Select scripts" +msgstr "Select scripts" + +#: wicd/translations.py:126 +msgid "Invalid address in $A entry." +msgstr "Invalid address in $A entry." + +#: wicd/translations.py:127 +msgid "Configuring wireless interface..." +msgstr "Configuring wireless interface..." + +#: wicd/translations.py:128 +msgid "Generating PSK..." +msgstr "Generating PSK..." + +#: wicd/translations.py:129 +msgid "Validating authentication..." +msgstr "Validating authentication..." + +#: wicd/translations.py:130 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: wicd/translations.py:131 +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "Anonymous Identity" + +#: wicd/translations.py:132 +msgid "Wireless Interface" +msgstr "Wireless Interface" + +#: wicd/translations.py:133 +msgid "Hidden Network" +msgstr "Hidden Network" + +#: wicd/translations.py:134 +msgid "Key" +msgstr "Key" + +#: wicd/translations.py:135 +msgid "Wicd Curses Interface" +msgstr "Wicd Curses Interface" + +#: wicd/translations.py:136 +msgid "Debugging" +msgstr "Debugging" + +#: wicd/translations.py:137 +msgid "Use Encryption" +msgstr "Use Encryption" + +#: wicd/translations.py:138 +msgid "WPA Supplicant" +msgstr "WPA Supplicant" + +#: wicd/translations.py:139 +msgid "Global DNS servers" +msgstr "Global DNS servers" + +#: wicd/translations.py:140 +msgid "Not connected" +msgstr "Not connected" + +#: wicd/translations.py:141 +msgid "Done connecting..." +msgstr "Done connecting..." + +#: wicd/translations.py:142 +msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." +msgstr "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." + +#: wicd/translations.py:143 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: wicd/translations.py:144 +msgid "All controls are case sensitive" +msgstr "All controls are case sensitive" + +#: wicd/translations.py:145 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: wicd/translations.py:146 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: wicd/translations.py:147 +msgid "" +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." +msgstr "" +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." + +#: wicd/translations.py:148 +msgid "Terminated by user" +msgstr "Terminated by user" + +#: wicd/translations.py:149 +msgid "Wired Link Detection" +msgstr "Wired Link Detection" + +#: wicd/translations.py:150 +msgid "Add a new profile" +msgstr "Add a new profile" + +#: wicd/translations.py:151 +msgid "Activate Internet Connection Sharing" +msgstr "Activate Internet Connection Sharing" + +#: wicd/translations.py:152 +msgid "Create an Ad-Hoc Network" +msgstr "Create an Ad-Hoc Network" + +#: wicd/translations.py:153 +msgid "Putting interface up..." +msgstr "Putting interface up..." + +#: wicd/translations.py:154 +msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." +msgstr "Global DNS has not been enabled in general preferences." + +#: wicd/translations.py:155 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: wicd/translations.py:156 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Advanced Settings" + +#: wicd/translations.py:157 +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#: wicd/translations.py:158 +msgid "Automatic (recommended)" +msgstr "Automatic (recommended)" + +#: wicd/translations.py:159 +msgid "Wired connection detected" +msgstr "Wired connection detected" + +#: wicd/translations.py:160 +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +#: wicd/translations.py:161 +msgid "Choose from the networks below:" +msgstr "Choose from the networks below:" + +#: wicd/translations.py:162 +msgid "Connect to selected network" +msgstr "Connect to selected network" + +#: wicd/translations.py:163 +msgid "" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it ('F2')" +msgstr "" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it ('F2')" + +#: wicd/translations.py:164 +msgid "General Settings" +msgstr "General Settings" + +#: wicd/translations.py:165 +msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" +msgstr "Connected to $A at $B (IP: $C)" + +#: wicd/translations.py:166 +msgid "" +"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " +"the backtrace below:" +msgstr "" +"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " +"the backtrace below:" + +#: wicd/translations.py:167 +msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" +msgstr "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" + +#: wicd/translations.py:168 +msgid "Generating WPA configuration file..." +msgstr "Generating WPA configuration file..." + +#: wicd/translations.py:169 +msgid "Search domain" +msgstr "Search domain" + +#: wicd/translations.py:170 +msgid "Required encryption information is missing." +msgstr "Required encryption information is missing." + +#: wicd/translations.py:171 +msgid "Obtaining IP address..." +msgstr "Obtaining IP address..." + +#: wicd/translations.py:172 +msgid "" +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." +msgstr "" +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." + +#: wicd/translations.py:173 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." + +#: wicd/translations.py:174 +msgid "Setting static DNS servers..." +msgstr "Setting static DNS servers..." + +#: wicd/translations.py:175 +msgid "Automatically reconnect on connection loss" +msgstr "Automatically reconnect on connection loss" + +#: wicd/translations.py:176 +msgid "Use Encryption (WEP only)" +msgstr "Use Encryption (WEP only)" + +#: wicd/translations.py:177 +msgid "Wired Autoconnect Settings" +msgstr "Wired Autoconnect Settings" + +#: wicd/translations.py:178 +msgid "Run script before connect" +msgstr "Run script before connect" + +#: wicd/translations.py:179 +msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" +msgstr "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" + +#: wicd/translations.py:180 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Network Interfaces" + +#: wicd/translations.py:181 +msgid "Use default profile on wired autoconnect" +msgstr "Use default profile on wired autoconnect" + +#: wicd/translations.py:182 +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +#: wicd/translations.py:183 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: wicd/translations.py:184 +msgid "Connected to wired network (IP: $A)" +msgstr "Connected to wired network (IP: $A)" + +#: wicd/translations.py:185 +msgid "WPA Supplicant Driver" +msgstr "WPA Supplicant Driver" + +#: wicd/translations.py:186 +msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." +msgstr "Wicd needs to access your computer's network cards." + +#: wicd/translations.py:187 +msgid "Wireless Kill Switch Enabled" +msgstr "Wireless Kill Switch Enabled" + +#: wicd/translations.py:188 +msgid "Hidden Network ESSID" +msgstr "Hidden Network ESSID" + +#: wicd/translations.py:189 +msgid "Secured" +msgstr "Secured" + +#: wicd/translations.py:190 +msgid "Putting interface down..." +msgstr "Putting interface down..." + +#: wicd/translations.py:191 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentication" + +#: wicd/translations.py:192 +msgid "Run script after connect" +msgstr "Run script after connect" + +#: wicd/translations.py:193 +msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" +msgstr "Prompt for profile on wired autoconnect" + +#: wicd/translations.py:194 +msgid "Channel" +msgstr "Channel" + +#: wicd/translations.py:195 +msgid "Unsecured" +msgstr "Unsecured" + +#: wicd/translations.py:196 +msgid "Rename wired profile" +msgstr "Rename wired profile" + +#: wicd/translations.py:197 +msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" +msgstr "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" + +#: wicd/translations.py:198 +msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" +msgstr "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" + +#: wicd/translations.py:199 +msgid "Scan for hidden networks" +msgstr "Scan for hidden networks" + +#: wicd/translations.py:200 +msgid "Use Static IPs" +msgstr "Use Static IPs" + +#: wicd/translations.py:201 +msgid "use urwid's raw screen controller" +msgstr "use urwid's raw screen controller" + +#: wicd/translations.py:202 +msgid "Route Table Flushing" +msgstr "Route Table Flushing" + +#: wicd/translations.py:203 +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +#: wicd/translations.py:204 +msgid "Identity" +msgstr "Identity" + +#: wicd/translations.py:205 +msgid "Automatic Reconnection" +msgstr "Automatic Reconnection" + +#: wicd/translations.py:206 +msgid "Wired Interface" +msgstr "Wired Interface" + +#: wicd/translations.py:207 +msgid "Press F8 or Q to quit." +msgstr "Press F8 or Q to quit." + +#: wicd/translations.py:208 +msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" +msgstr "Use as default profile (overwrites any previous default)" + +#: wicd/translations.py:209 +msgid "Wired Network" +msgstr "Wired Network" + +#: wicd/translations.py:210 +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +#: wicd/translations.py:211 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: wicd/translations.py:212 +msgid "Display notifications about connection status" +msgstr "Display notifications about connection status" + +#: wicd/translations.py:213 +msgid "Connection established" +msgstr "Connection established" + +#: wicd/translations.py:214 +msgid "Disconnected" +msgstr "Disconnected" + +#: wicd/translations.py:215 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "Establishing connection..." + +#: wicd/translations.py:216 +msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." +msgstr "Connection failed: Could not contact the wireless access point." + +#: wicd/translations.py:217 +msgid "" +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." +msgstr "" +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." + +#: wicd/translations.py:218 +msgid "Disconnecting active connections..." +msgstr "Disconnecting active connections..." + +#: wicd/translations.py:219 +msgid "" +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." +msgstr "" +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." + +#: wicd/translations.py:220 +msgid "Run post-disconnect script" +msgstr "Run post-disconnect script" + +#: wicd/translations.py:221 +msgid "Resume script" +msgstr "Resume script" + +#: wicd/translations.py:222 +msgid "Suspend script" +msgstr "Suspend script" + +#: wicd/translations.py:223 +msgid "Invalid IP address entered." +msgstr "Invalid IP address entered." + +#: wicd/translations.py:224 +msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" +msgstr "Ping static gateways after connecting to verify association" + +#: wicd/translations.py:225 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B\r\n" +"$C\r\n" +"$D\r\n" +"$E KB/s\r\n" +"$F KB/s" +msgstr "" +"$A\r\n" +"$B\r\n" +"$C\r\n" +"$D\r\n" +"$E KB/s\r\n" +"$F KB/s" + +#: wicd/translations.py:231 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B KB/s\r\n" +"$C KB/s" +msgstr "" +"$A\r\n" +"$B KB/s\r\n" +"$C KB/s" + +#: wicd/translations.py:234 +msgid "" +"Wireless\r\n" +"SSID:\r\n" +"Speed:\r\n" +"IP:\r\n" +"Strength:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "" +"Wireless\r\n" +"SSID:\r\n" +"Speed:\r\n" +"IP:\r\n" +"Strength:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" + +#: wicd/translations.py:241 +msgid "" +"Wired\r\n" +"IP:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "" +"Wired\r\n" +"IP:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" + +#: wicd/translations.py:245 +msgid "Switch On Wi-Fi" +msgstr "Switch On Wi-Fi" + +#: wicd/translations.py:246 +msgid "Switch Off Wi-Fi" +msgstr "Switch Off Wi-Fi" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..33fa6b5 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,751 @@ +# Translations for Esperanto (eo) +# Translator ID 26 +# /translator/edit/26/ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n" +"Last-Translator: David Paleino \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" + +#: wicd/translations.py:61 +msgid "Resetting IP address..." +msgstr "Rekomencado de IP adresojn..." + +#: wicd/translations.py:62 +msgid "Preferences dialog" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:63 +msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:64 +msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:65 +msgid "Connection Failed: Bad password" +msgstr "Konekto fiaskis: Malbona pasvorto" + +#: wicd/translations.py:66 +msgid "" +"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " +"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:67 +msgid "Verifying access point association..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:68 +msgid "Always show wired interface" +msgstr "Ĉiam montri dratan interfacon" + +#: wicd/translations.py:69 +msgid "" +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:70 +msgid "Path to PAC File" +msgstr "Vojo je PAS dosiero" + +#: wicd/translations.py:71 +msgid "Always switch to wired connection when available" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:72 +msgid "Disconnect from all networks" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:73 +msgid "Wired Networks" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:74 +msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:75 +msgid "Stop a network connection in progress" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:76 +msgid "Connecting" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:77 +msgid "Run pre-disconnect script" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:78 +msgid "" +"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " +"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " +"the $B in question. In this case, this is:" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:79 +msgid "" +"You can also configure the wireless networks by looking for the " +"\"[]\" field in the config file." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:80 +msgid "" +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " +"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " +"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " +"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " +"manual page for more information." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:81 +msgid "You must enter your password to configure scripts" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:82 +msgid "DNS domain" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:83 +msgid "Connection Cancelled" +msgstr "Konekto rezignita" + +#: wicd/translations.py:84 +msgid "Scanning networks... stand by..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:85 +msgid "Password" +msgstr "Pasvorto" + +#: wicd/translations.py:86 +msgid "Wicd daemon unreachable" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:87 +msgid "Use Static DNS" +msgstr "Uzi fiksitan DNS-on" + +#: wicd/translations.py:88 +msgid "Setting broadcast address..." +msgstr "Agordado de elsendajn adresojn..." + +#: wicd/translations.py:89 +msgid "Select or create a wired profile to connect with" +msgstr "Elekti aŭ krei dratan profilon por konektado" + +#: wicd/translations.py:90 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:91 +msgid "Press ESC to cancel" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:92 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:93 +msgid "Flushing the routing table..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:94 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:95 +msgid "Refresh network list" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:96 +msgid "Select Hidden Network ESSID" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:97 +msgid "External Programs" +msgstr "Eksteraj programaroj" + +#: wicd/translations.py:98 +msgid "Connect" +msgstr "Konekti" + +#: wicd/translations.py:99 +msgid "Display this help dialog" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:100 +msgid "Use global DNS servers" +msgstr "Uzi globalajn DNS servilojn" + +#: wicd/translations.py:101 +msgid "This network requires encryption to be enabled." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:102 +msgid "Use last used profile on wired autoconnect" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:103 +msgid "Preferences" +msgstr "Agordoj" + +#: wicd/translations.py:104 +msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" +msgstr "Konekto fiaskis: Neebla akiri IP adresojn" + +#: wicd/translations.py:105 +msgid "Setting static IP addresses..." +msgstr "Agordado de statikaj IP adresoj..." + +#: wicd/translations.py:106 +msgid "Connecting to daemon..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:107 +msgid "Automatically connect to this network" +msgstr "Aŭtomate enkonekti tiun reton" + +#: wicd/translations.py:108 +msgid "Add a new wired profile" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:109 +msgid "DHCP Client" +msgstr "DHCP kliento" + +#: wicd/translations.py:110 +msgid "Use dBm to measure signal strength" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:111 +msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:112 +msgid "Configure Selected Network" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:113 +msgid "Enable debug mode" +msgstr "Ŝalti sencimigan reĝinon" + +#: wicd/translations.py:114 +msgid "Removing old connection..." +msgstr "Forigado de malnovan konekton..." + +#: wicd/translations.py:115 +msgid "" +"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " +"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:116 +msgid "Wireless Networks" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:117 +msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:118 +msgid "No wireless networks found." +msgstr "Sendrata reto netrovita" + +#: wicd/translations.py:119 +msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:120 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:121 +msgid "Setting encryption info" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:122 +msgid "About Wicd" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:123 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:124 +msgid "Set up Ad-hoc network" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:125 +msgid "Select scripts" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:126 +msgid "Invalid address in $A entry." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:127 +msgid "Configuring wireless interface..." +msgstr "Agordado de sendratan interfacon..." + +#: wicd/translations.py:128 +msgid "Generating PSK..." +msgstr "Generado de PSK..." + +#: wicd/translations.py:129 +msgid "Validating authentication..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:130 +msgid "ESSID" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:131 +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "Anonima idento" + +#: wicd/translations.py:132 +msgid "Wireless Interface" +msgstr "Sendrata interfaco" + +#: wicd/translations.py:133 +msgid "Hidden Network" +msgstr "Kaŝita reto" + +#: wicd/translations.py:134 +msgid "Key" +msgstr "Ŝlosilo" + +#: wicd/translations.py:135 +msgid "Wicd Curses Interface" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:136 +msgid "Debugging" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:137 +msgid "Use Encryption" +msgstr "Uzi ĉifradon" + +#: wicd/translations.py:138 +msgid "WPA Supplicant" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:139 +msgid "Global DNS servers" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:140 +msgid "Not connected" +msgstr "Nekonektita" + +#: wicd/translations.py:141 +msgid "Done connecting..." +msgstr "Bone konektita..." + +#: wicd/translations.py:142 +msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:143 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:144 +msgid "All controls are case sensitive" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:145 +msgid "Gateway" +msgstr "Kluzo" + +#: wicd/translations.py:146 +msgid "Backend" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:147 +msgid "" +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:148 +msgid "Terminated by user" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:149 +msgid "Wired Link Detection" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:150 +msgid "Add a new profile" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:151 +msgid "Activate Internet Connection Sharing" +msgstr "Aktivigi kunhavadon de interreta konekto" + +#: wicd/translations.py:152 +msgid "Create an Ad-Hoc Network" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:153 +msgid "Putting interface up..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:154 +msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:155 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: wicd/translations.py:156 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Specialaj agordoj" + +#: wicd/translations.py:157 +msgid "Username" +msgstr "Uzantnomo" + +#: wicd/translations.py:158 +msgid "Automatic (recommended)" +msgstr "Aŭtomate (rekomendata)" + +#: wicd/translations.py:159 +msgid "Wired connection detected" +msgstr "Drata konekto detektita:" + +#: wicd/translations.py:160 +msgid "Netmask" +msgstr "Retmasko" + +#: wicd/translations.py:161 +msgid "Choose from the networks below:" +msgstr "Elekti el retoj sube:" + +#: wicd/translations.py:162 +msgid "Connect to selected network" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:163 +msgid "" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it ('F2')" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:164 +msgid "General Settings" +msgstr "Ĝeneralaj agordoj" + +#: wicd/translations.py:165 +msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" +msgstr "Konekti en $A je $B (IP: $C)" + +#: wicd/translations.py:166 +msgid "" +"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " +"the backtrace below:" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:167 +msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:168 +msgid "Generating WPA configuration file..." +msgstr "Generado de WPA agordan dosieron" + +#: wicd/translations.py:169 +msgid "Search domain" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:170 +msgid "Required encryption information is missing." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:171 +msgid "Obtaining IP address..." +msgstr "Akirado de IP adresoj..." + +#: wicd/translations.py:172 +msgid "" +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:173 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:174 +msgid "Setting static DNS servers..." +msgstr "Agordado de statikaj DNS serviloj..." + +#: wicd/translations.py:175 +msgid "Automatically reconnect on connection loss" +msgstr "Aŭtomate rekonekti post perdo de konekto" + +#: wicd/translations.py:176 +msgid "Use Encryption (WEP only)" +msgstr "Uzi ĉifradon (nur WEP)" + +#: wicd/translations.py:177 +msgid "Wired Autoconnect Settings" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:178 +msgid "Run script before connect" +msgstr "Lanĉu skripton antaŭ konekto" + +#: wicd/translations.py:179 +msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:180 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:181 +msgid "Use default profile on wired autoconnect" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:182 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:183 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: wicd/translations.py:184 +msgid "Connected to wired network (IP: $A)" +msgstr "Konekti en sendrata reto (IP: $A)" + +#: wicd/translations.py:185 +msgid "WPA Supplicant Driver" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:186 +msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:187 +msgid "Wireless Kill Switch Enabled" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:188 +msgid "Hidden Network ESSID" +msgstr "Kaŝita reto ESSID" + +#: wicd/translations.py:189 +msgid "Secured" +msgstr "Sekurigita" + +#: wicd/translations.py:190 +msgid "Putting interface down..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:191 +msgid "Authentication" +msgstr "Aŭtentokontrolo" + +#: wicd/translations.py:192 +msgid "Run script after connect" +msgstr "Lanĉu skripton post konekto" + +#: wicd/translations.py:193 +msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:194 +msgid "Channel" +msgstr "Kanalo" + +#: wicd/translations.py:195 +msgid "Unsecured" +msgstr "Nesekurigita" + +#: wicd/translations.py:196 +msgid "Rename wired profile" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:197 +msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:198 +msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:199 +msgid "Scan for hidden networks" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:200 +msgid "Use Static IPs" +msgstr "Uzi fiksitan IP-adreson" + +#: wicd/translations.py:201 +msgid "use urwid's raw screen controller" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:202 +msgid "Route Table Flushing" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:203 +msgid "Scripts" +msgstr "Skriptoj" + +#: wicd/translations.py:204 +msgid "Identity" +msgstr "Idento" + +#: wicd/translations.py:205 +msgid "Automatic Reconnection" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:206 +msgid "Wired Interface" +msgstr "Drata interfaco" + +#: wicd/translations.py:207 +msgid "Press F8 or Q to quit." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:208 +msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:209 +msgid "Wired Network" +msgstr "Drata reto" + +#: wicd/translations.py:210 +msgid "DNS server" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:211 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:212 +msgid "Display notifications about connection status" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:213 +msgid "Connection established" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:214 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:215 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:216 +msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:217 +msgid "" +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:218 +msgid "Disconnecting active connections..." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:219 +msgid "" +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:220 +msgid "Run post-disconnect script" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:221 +msgid "Resume script" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:222 +msgid "Suspend script" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:223 +msgid "Invalid IP address entered." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:224 +msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:225 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B\r\n" +"$C\r\n" +"$D\r\n" +"$E KB/s\r\n" +"$F KB/s" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:231 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B KB/s\r\n" +"$C KB/s" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:234 +msgid "" +"Wireless\r\n" +"SSID:\r\n" +"Speed:\r\n" +"IP:\r\n" +"Strength:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:241 +msgid "" +"Wired\r\n" +"IP:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:245 +msgid "Switch On Wi-Fi" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:246 +msgid "Switch Off Wi-Fi" +msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..606066d --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,799 @@ +# Translations for Spanish (es_ES) +# Translator ID 49 +# /translator/edit/49/ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Denis Fuenzalida \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n" + +#: wicd/translations.py:61 +msgid "Resetting IP address..." +msgstr "Reestableciendo dirección IP..." + +#: wicd/translations.py:62 +msgid "Preferences dialog" +msgstr "Preferencias" + +#: wicd/translations.py:63 +msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." +msgstr "Error en la conexión: Ninguna oferta DHCP recibida." + +#: wicd/translations.py:64 +msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." +msgstr "" +"Para una ayuda más detallada, consulte las páginas del manual man wicd-" +"curses(8)" + +#: wicd/translations.py:65 +msgid "Connection Failed: Bad password" +msgstr "Conexión fallida: Contraseña incorrecta" + +#: wicd/translations.py:66 +msgid "" +"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " +"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." +msgstr "" +"No se puede conectar a la interfaz de wicd del demonio DBus. Esto " +"normalmente significa que hubo un problema al iniciar el demonio. Compruebe " +"el registro de wicd para más información." + +#: wicd/translations.py:67 +msgid "Verifying access point association..." +msgstr "Verificando la asociación con el punto de acceso..." + +#: wicd/translations.py:68 +msgid "Always show wired interface" +msgstr "Mostrar siempre la interfaz cableada" + +#: wicd/translations.py:69 +msgid "" +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." +msgstr "" +"No se pudo conectar a la interfaz D-Bus de wicd. Compruebe el registro de " +"wicd para ver los mensajes de error." + +#: wicd/translations.py:70 +msgid "Path to PAC File" +msgstr "Ruta al archivo PAC" + +#: wicd/translations.py:71 +msgid "Always switch to wired connection when available" +msgstr "Cambiar siempre a red cableada cuando esté disponible" + +#: wicd/translations.py:72 +msgid "Disconnect from all networks" +msgstr "Desconectar de todas las redes" + +#: wicd/translations.py:73 +msgid "Wired Networks" +msgstr "Redes cableadas" + +#: wicd/translations.py:74 +msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." +msgstr "" +"Los cambios en su «backend» no se producirán hasta que se reinicie el " +"demonio." + +#: wicd/translations.py:75 +msgid "Stop a network connection in progress" +msgstr "Detener una conexión de red en progreso" + +#: wicd/translations.py:76 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando" + +#: wicd/translations.py:77 +msgid "Run pre-disconnect script" +msgstr "Ejecutar script de pre-desconexión" + +#: wicd/translations.py:78 +msgid "" +"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " +"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " +"the $B in question. In this case, this is:" +msgstr "" +"Para evitar diversas complicaciones, wicd-curses no soporta el editado " +"directo de scripts. Aunque, se pueden editar manualmente. Primero, (como " +"root) abra el archivo de configuración \"$A\" y busque la sección etiquetada " +"por $B en cuestión. En este caso, es esta:" + +#: wicd/translations.py:79 +msgid "" +"You can also configure the wireless networks by looking for the " +"\"[]\" field in the config file." +msgstr "" +"También puede configurar las redes inalámbricas buscando el campo " +"\"[]\" en el archivo de configuración." + +#: wicd/translations.py:80 +msgid "" +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " +"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " +"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " +"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " +"manual page for more information." +msgstr "" +"Una vez allí, se puede ajustar (o añadir) las variables \"beforescript\", " +"\"afterscript\", y \"disconnectscript\" que necesite, para cambiar los " +"scripts de pre-conexión, post-conexión, y desconexión respectivamente. Tenga " +"en cuenta que especificará la ruta completa a los scripts - no el contenido " +"de los mismos. Usted tendrá que añadir/editar el contenido de los scripts " +"por separado. Consulte la página del manual de wicd para más información." + +#: wicd/translations.py:81 +msgid "You must enter your password to configure scripts" +msgstr "Debe introducir la contraseña para configurar los scripts" + +#: wicd/translations.py:82 +msgid "DNS domain" +msgstr "Dominio DNS:" + +#: wicd/translations.py:83 +msgid "Connection Cancelled" +msgstr "Conexión cancelada" + +#: wicd/translations.py:84 +msgid "Scanning networks... stand by..." +msgstr "Buscando Redes... Espere..." + +#: wicd/translations.py:85 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: wicd/translations.py:86 +msgid "Wicd daemon unreachable" +msgstr "Demonio wicd inaccesible" + +#: wicd/translations.py:87 +msgid "Use Static DNS" +msgstr "Usar DNS estáticos" + +#: wicd/translations.py:88 +msgid "Setting broadcast address..." +msgstr "Configurando la dirección de «broadcast»..." + +#: wicd/translations.py:89 +msgid "Select or create a wired profile to connect with" +msgstr "Seleccionar o crear un perfil de conexión cableada para conectarse" + +#: wicd/translations.py:90 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"Para conectar a una red cableada, debe crear un nuevo perfil. Para crear un " +"perfil de red, escriba un nombre que describa esa red y presione Añadir" + +#: wicd/translations.py:91 +msgid "Press ESC to cancel" +msgstr "Presione ESC para cancelar" + +#: wicd/translations.py:92 +msgid "Scanning" +msgstr "Explorando" + +#: wicd/translations.py:93 +msgid "Flushing the routing table..." +msgstr "Limpiando la tabla de enrutamiento..." + +#: wicd/translations.py:94 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Traído a usted por:" + +#: wicd/translations.py:95 +msgid "Refresh network list" +msgstr "Actualizar la lista de redes" + +#: wicd/translations.py:96 +msgid "Select Hidden Network ESSID" +msgstr "Seleccionar ESSID de red oculta" + +#: wicd/translations.py:97 +msgid "External Programs" +msgstr "Programas externos" + +#: wicd/translations.py:98 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: wicd/translations.py:99 +msgid "Display this help dialog" +msgstr "Muestra este dialogo de ayuda" + +#: wicd/translations.py:100 +msgid "Use global DNS servers" +msgstr "Use servidores DNS globales" + +#: wicd/translations.py:101 +msgid "This network requires encryption to be enabled." +msgstr "Esta red requiere de encriptación para ser activada." + +#: wicd/translations.py:102 +msgid "Use last used profile on wired autoconnect" +msgstr "Usar el último perfil utilizado en la red cableada" + +#: wicd/translations.py:103 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: wicd/translations.py:104 +msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" +msgstr "Conexión fallida: Imposible obtener una dirección IP" + +#: wicd/translations.py:105 +msgid "Setting static IP addresses..." +msgstr "Configurando direcciones IP estáticas..." + +#: wicd/translations.py:106 +msgid "Connecting to daemon..." +msgstr "Conectándose al demonio..." + +#: wicd/translations.py:107 +msgid "Automatically connect to this network" +msgstr "Conectarse automáticamente a esta red" + +#: wicd/translations.py:108 +msgid "Add a new wired profile" +msgstr "Añadir un nuevo perfil de red cableada" + +#: wicd/translations.py:109 +msgid "DHCP Client" +msgstr "Cliente DHCP" + +#: wicd/translations.py:110 +msgid "Use dBm to measure signal strength" +msgstr "Usar dBM para medir la intensidad de la señal" + +#: wicd/translations.py:111 +msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" +msgstr "" +"Usar esta configuracion para todas las redes que compartan este essid" + +#: wicd/translations.py:112 +msgid "Configure Selected Network" +msgstr "Configurar la red seleccionada" + +#: wicd/translations.py:113 +msgid "Enable debug mode" +msgstr "Habilitar el modo de depuración" + +#: wicd/translations.py:114 +msgid "Removing old connection..." +msgstr "Eliminando la conexión antigua..." + +#: wicd/translations.py:115 +msgid "" +"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " +"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." +msgstr "" +"No se encontro un programa grafico para sudo. El editor del script podria no " +"ser lanzado. Tendrá que editar los scripts directamente en su archivo de " +"configuración." + +#: wicd/translations.py:116 +msgid "Wireless Networks" +msgstr "Redes inalámbricas" + +#: wicd/translations.py:117 +msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" +msgstr "Configurando preferencias del perfil de la red cableada \"$A\"" + +#: wicd/translations.py:118 +msgid "No wireless networks found." +msgstr "No se han encontrado redes inalambricas" + +#: wicd/translations.py:119 +msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" +msgstr "Comprobar si se usan controladores madwifi/atheros" + +#: wicd/translations.py:120 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: wicd/translations.py:121 +msgid "Setting encryption info" +msgstr "Configurando información de cifrado" + +#: wicd/translations.py:122 +msgid "About Wicd" +msgstr "Acerca de Wicd" + +#: wicd/translations.py:123 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: wicd/translations.py:124 +msgid "Set up Ad-hoc network" +msgstr "Configurar red Ad-hoc" + +#: wicd/translations.py:125 +msgid "Select scripts" +msgstr "Seleccionar scripts" + +#: wicd/translations.py:126 +msgid "Invalid address in $A entry." +msgstr "Dirección inválida en la entrada $A." + +#: wicd/translations.py:127 +msgid "Configuring wireless interface..." +msgstr "Configurando interfaz inalámbrica..." + +#: wicd/translations.py:128 +msgid "Generating PSK..." +msgstr "Generando PSK..." + +#: wicd/translations.py:129 +msgid "Validating authentication..." +msgstr "Validando autenticación..." + +#: wicd/translations.py:130 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: wicd/translations.py:131 +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "Identidad anónima" + +#: wicd/translations.py:132 +msgid "Wireless Interface" +msgstr "Interfaz inalambrica" + +#: wicd/translations.py:133 +msgid "Hidden Network" +msgstr "Red oculta" + +#: wicd/translations.py:134 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: wicd/translations.py:135 +msgid "Wicd Curses Interface" +msgstr "Interfaz Wicd Curses" + +#: wicd/translations.py:136 +msgid "Debugging" +msgstr "Depurando" + +#: wicd/translations.py:137 +msgid "Use Encryption" +msgstr "Usar cifrado" + +#: wicd/translations.py:138 +msgid "WPA Supplicant" +msgstr "WPA Supplicant" + +#: wicd/translations.py:139 +msgid "Global DNS servers" +msgstr "Servidores globales de DNS" + +#: wicd/translations.py:140 +msgid "Not connected" +msgstr "No conectado" + +#: wicd/translations.py:141 +msgid "Done connecting..." +msgstr "Conexión establecida..." + +#: wicd/translations.py:142 +msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." +msgstr "" +"No se puede conectar con el demonio, intentando iniciarlo automáticamente..." + +#: wicd/translations.py:143 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: wicd/translations.py:144 +msgid "All controls are case sensitive" +msgstr "Todos los controles son sensibles a mayúsculas" + +#: wicd/translations.py:145 +msgid "Gateway" +msgstr "Puerta de enlace" + +#: wicd/translations.py:146 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: wicd/translations.py:147 +msgid "" +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." +msgstr "" +"¡Error de DBus! Es probable que haya sido causado porque el demonio de wicd " +"se detuvo mientras wicd-curses estába funcionando. Por favor, reinicie el " +"demonio, y, a continuación, reinicie wicd-curses." + +#: wicd/translations.py:148 +msgid "Terminated by user" +msgstr "Finalizado por el usuario" + +#: wicd/translations.py:149 +msgid "Wired Link Detection" +msgstr "Detectar conexión de la red cableada" + +#: wicd/translations.py:150 +msgid "Add a new profile" +msgstr "Añadir un nuevo perfil" + +#: wicd/translations.py:151 +msgid "Activate Internet Connection Sharing" +msgstr "Activar conexión compartida de internet" + +#: wicd/translations.py:152 +msgid "Create an Ad-Hoc Network" +msgstr "Crear una red Ad-Hoc" + +#: wicd/translations.py:153 +msgid "Putting interface up..." +msgstr "Activando interfaz..." + +#: wicd/translations.py:154 +msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." +msgstr "El DNS global no fué activado en la preferencias generales," + +#: wicd/translations.py:155 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: wicd/translations.py:156 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: wicd/translations.py:157 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: wicd/translations.py:158 +msgid "Automatic (recommended)" +msgstr "Automático (recomendado)" + +#: wicd/translations.py:159 +msgid "Wired connection detected" +msgstr "Conexión de red cableada detectada" + +#: wicd/translations.py:160 +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de red" + +#: wicd/translations.py:161 +msgid "Choose from the networks below:" +msgstr "Elija entre las siguientes redes:" + +#: wicd/translations.py:162 +msgid "Connect to selected network" +msgstr "Conectarse a la red seleccionada" + +#: wicd/translations.py:163 +msgid "" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it ('F2')" +msgstr "" +"Wicd-curses no admite el borrado del último perfil de red cableada. Intente " +"renombrarlo ('F2')" + +#: wicd/translations.py:164 +msgid "General Settings" +msgstr "Opciones Generales" + +#: wicd/translations.py:165 +msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" +msgstr "Conectado a $A en $B (IP: $C)" + +#: wicd/translations.py:166 +msgid "" +"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " +"the backtrace below:" +msgstr "" +"¡EXCEPCIÓN! Por favor, informe al desarrollador y adjunte la siguiente " +"información de error:" + +#: wicd/translations.py:167 +msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" +msgstr "Configurando las preferencias para la red inalámbrica \"$A\" ($B)" + +#: wicd/translations.py:168 +msgid "Generating WPA configuration file..." +msgstr "Generando archivo de configuración WPA..." + +#: wicd/translations.py:169 +msgid "Search domain" +msgstr "Buscar dominio" + +#: wicd/translations.py:170 +msgid "Required encryption information is missing." +msgstr "Falta la información requerida para el cifrado." + +#: wicd/translations.py:171 +msgid "Obtaining IP address..." +msgstr "Obteniendo dirección IP..." + +#: wicd/translations.py:172 +msgid "" +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." +msgstr "" +"El daemon wicd se ha detenido. El interfaz de usuario no funcionará " +"correctamente hasta que se reinicie." + +#: wicd/translations.py:173 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"Para conectar a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear un " +"perfil de red, escriba un nombre que describa esta red, y presione Añadir." + +#: wicd/translations.py:174 +msgid "Setting static DNS servers..." +msgstr "Configurando los servidores DNS estáticos..." + +#: wicd/translations.py:175 +msgid "Automatically reconnect on connection loss" +msgstr "Reconectar automaticamente al perder la conexión" + +#: wicd/translations.py:176 +msgid "Use Encryption (WEP only)" +msgstr "Usar cifrado (solo para WEP)" + +#: wicd/translations.py:177 +msgid "Wired Autoconnect Settings" +msgstr "Configuración de autoconexión para red cableada." + +#: wicd/translations.py:178 +msgid "Run script before connect" +msgstr "Ejecutar script antes de conectar" + +#: wicd/translations.py:179 +msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" +msgstr "Casi siempre se debe utilizar wext como controlador WPA supplicant" + +#: wicd/translations.py:180 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de red" + +#: wicd/translations.py:181 +msgid "Use default profile on wired autoconnect" +msgstr "Usar perfil por defecto al conectar a redes cableadas" + +#: wicd/translations.py:182 +msgid "Scan" +msgstr "Buscar" + +#: wicd/translations.py:183 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: wicd/translations.py:184 +msgid "Connected to wired network (IP: $A)" +msgstr "Conectado a la red cableada (IP: $A)" + +#: wicd/translations.py:185 +msgid "WPA Supplicant Driver" +msgstr "Controlador «WPA Supplicant»" + +#: wicd/translations.py:186 +msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." +msgstr "Wicd necesita acceder a las tarjetas de red de su equipo." + +#: wicd/translations.py:187 +msgid "Wireless Kill Switch Enabled" +msgstr "Interruptor de dispositivo inalámbrico activado" + +#: wicd/translations.py:188 +msgid "Hidden Network ESSID" +msgstr "ESSID de red oculta" + +#: wicd/translations.py:189 +msgid "Secured" +msgstr "Segura" + +#: wicd/translations.py:190 +msgid "Putting interface down..." +msgstr "Desactivando la interfaz..." + +#: wicd/translations.py:191 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: wicd/translations.py:192 +msgid "Run script after connect" +msgstr "Ejecutar script despues de conectar" + +#: wicd/translations.py:193 +msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" +msgstr "Preguntar que perfil utilizar en las conexiones cableadas" + +#: wicd/translations.py:194 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: wicd/translations.py:195 +msgid "Unsecured" +msgstr "Insegura" + +#: wicd/translations.py:196 +msgid "Rename wired profile" +msgstr "Renombrar perfil cableado" + +#: wicd/translations.py:197 +msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" +msgstr "" +"El daemon wicd no está disponible, por lo que no se puede completar su " +"petición" + +#: wicd/translations.py:198 +msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" +msgstr "Dejar de mostrar temporalmente el mensaje emergente de auto-conexión" + +#: wicd/translations.py:199 +msgid "Scan for hidden networks" +msgstr "Buscar redes ocultas" + +#: wicd/translations.py:200 +msgid "Use Static IPs" +msgstr "Usar IPs estáticas" + +#: wicd/translations.py:201 +msgid "use urwid's raw screen controller" +msgstr "Usar el controlador de pantalla tosco de urwid" + +#: wicd/translations.py:202 +msgid "Route Table Flushing" +msgstr "Limpiar tabla de enrutamiento" + +#: wicd/translations.py:203 +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +#: wicd/translations.py:204 +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" + +#: wicd/translations.py:205 +msgid "Automatic Reconnection" +msgstr "Reconexión Automática" + +#: wicd/translations.py:206 +msgid "Wired Interface" +msgstr "Interfaz cableada" + +#: wicd/translations.py:207 +msgid "Press F8 or Q to quit." +msgstr "Presione F8 o Q para salir." + +#: wicd/translations.py:208 +msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" +msgstr "Usar como perfil por defecto (sobreescribe cualquiera previo)" + +#: wicd/translations.py:209 +msgid "Wired Network" +msgstr "Red cableada" + +#: wicd/translations.py:210 +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + +#: wicd/translations.py:211 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: wicd/translations.py:212 +msgid "Display notifications about connection status" +msgstr "Mostrar notificaciones sobre el estado de la conexión" + +#: wicd/translations.py:213 +msgid "Connection established" +msgstr "Conexión establecida" + +#: wicd/translations.py:214 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: wicd/translations.py:215 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "Estableciendo la conexión..." + +#: wicd/translations.py:216 +msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." +msgstr "" +"Error de conexión: No se pudo contactar con el punto de acceso inalámbrico." + +#: wicd/translations.py:217 +msgid "" +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." +msgstr "" +"Incapaz de conectar con el daemon wicd debido a un error de acceso denegado " +"de DBus. Compruebe que su usuario esta en el grupo $A." + +#: wicd/translations.py:218 +msgid "Disconnecting active connections..." +msgstr "Desconectando conexiones activas..." + +#: wicd/translations.py:219 +msgid "" +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." +msgstr "" +"ERROR: wicd-curses no consiguió acceder al wicd daemon: por favor compruebe " +"que su usuario está en el grupo \"$A\"" + +#: wicd/translations.py:220 +msgid "Run post-disconnect script" +msgstr "Ejecutar el script de post-conexión" + +#: wicd/translations.py:221 +msgid "Resume script" +msgstr "Continuar el script" + +#: wicd/translations.py:222 +msgid "Suspend script" +msgstr "Suspender el script" + +#: wicd/translations.py:223 +msgid "Invalid IP address entered." +msgstr "La dirección IP introducida no es válida." + +#: wicd/translations.py:224 +msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" +msgstr "" +"Enviar «ping» a puertas de enlace estáticas después de la conexión para " +"verificar la asociación" + +#: wicd/translations.py:225 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B\r\n" +"$C\r\n" +"$D\r\n" +"$E KB/s\r\n" +"$F KB/s" +msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s" + +#: wicd/translations.py:231 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B KB/s\r\n" +"$C KB/s" +msgstr "$A $B KB/s $C KB/s" + +#: wicd/translations.py:234 +msgid "" +"Wireless\r\n" +"SSID:\r\n" +"Speed:\r\n" +"IP:\r\n" +"Strength:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "SSID inalámbrico: Velocidad: Fuerza: RX: TX:" + +#: wicd/translations.py:241 +msgid "" +"Wired\r\n" +"IP:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "IP Cableada: RX: TX:" + +#: wicd/translations.py:245 +msgid "Switch On Wi-Fi" +msgstr "Iniciar Wi-Fi" + +#: wicd/translations.py:246 +msgid "Switch Off Wi-Fi" +msgstr "Apagar Wi-Fi" diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po new file mode 100644 index 0000000..008e692 --- /dev/null +++ b/po/es_AR.po @@ -0,0 +1,788 @@ +# Translations for Spanish (es_AR) +# Translator ID 66 +# /translator/edit/66/ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n" +"Last-Translator: David Paleino \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" + +#: wicd/translations.py:61 +msgid "Resetting IP address..." +msgstr "Reseteando dirección IP" + +#: wicd/translations.py:62 +msgid "Preferences dialog" +msgstr "Diálogo de preferencias" + +#: wicd/translations.py:63 +msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." +msgstr "La conexión falló: no se han recibido ofertas DHCP" + +#: wicd/translations.py:64 +msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." +msgstr "Para una ayuda mas detallada, consulte el manual de wicd-curses" + +#: wicd/translations.py:65 +msgid "Connection Failed: Bad password" +msgstr "La conección falló: Password incorrecto" + +#: wicd/translations.py:66 +msgid "" +"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " +"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." +msgstr "" +"No fue posible conectarse a la interfaz DBus del demonio wicd. Esto " +"generalmente significa que hubo un problema iniciando el demonio. Chequee el " +"log de wicd para más información." + +#: wicd/translations.py:67 +msgid "Verifying access point association..." +msgstr "Verificando asociación de access point..." + +#: wicd/translations.py:68 +msgid "Always show wired interface" +msgstr "Siempre mostrar las conexiones cableadas" + +#: wicd/translations.py:69 +msgid "" +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." +msgstr "" +"No se pudo conectar a la interfez D-Bus de wicd. Chequee el log de wicd en " +"busca de mensajes de error." + +#: wicd/translations.py:70 +msgid "Path to PAC File" +msgstr "Ruta al archivo PAC" + +#: wicd/translations.py:71 +msgid "Always switch to wired connection when available" +msgstr "Siempre cambiarse a conexión cabelada si está disponible" + +#: wicd/translations.py:72 +msgid "Disconnect from all networks" +msgstr "Desconectarse de todas las redes" + +#: wicd/translations.py:73 +msgid "Wired Networks" +msgstr "Redes Cableadas" + +#: wicd/translations.py:74 +msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." +msgstr "" +"Cambios en tu backend no se aplicarán hasta que el demonio sea reiniciado." + +#: wicd/translations.py:75 +msgid "Stop a network connection in progress" +msgstr "Detener una conexión en progreso." + +#: wicd/translations.py:76 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando" + +#: wicd/translations.py:77 +msgid "Run pre-disconnect script" +msgstr "Ejectuar un script de pre-desconexión" + +#: wicd/translations.py:78 +msgid "" +"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " +"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " +"the $B in question. In this case, this is:" +msgstr "" +"Para evitar algunas complicaciones, wicd-curses no soporta la edición " +"directa de scripts. Sin embargo, puede editarlas manualmente. Primero, (como " +"root), abra el archivo de configuración \"$A\", y busque la sección " +"etiquetada por el $B en cuestión. En este caso, esto sería:" + +#: wicd/translations.py:79 +msgid "" +"You can also configure the wireless networks by looking for the " +"\"[]\" field in the config file." +msgstr "" +"También puede configurar las redes inalámbricas buscando el campo " +"\"[]\" en el archivo de configuración." + +#: wicd/translations.py:80 +msgid "" +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " +"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " +"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " +"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " +"manual page for more information." +msgstr "" +"Una vez allí, puede ajustar (o agregar) las variables \"beforescript\", " +"\"afterscript\", y \"disconectscript\" según sus necesidades, para cambiar " +"los scripts de preconexión, postconexión y desconexión respectivamente. " +"Deberá especificar la ruta completa a los scripts, no el contenido del " +"script. Necesitará agregar/editar los contenidos de los scripts por " +"separado. Revise el manual de wicd para mas información." + +#: wicd/translations.py:81 +msgid "You must enter your password to configure scripts" +msgstr "Debe ingresar su contraseña para configurar scripts" + +#: wicd/translations.py:82 +msgid "DNS domain" +msgstr "Dominio DNS" + +#: wicd/translations.py:83 +msgid "Connection Cancelled" +msgstr "Conexión cancelada" + +#: wicd/translations.py:84 +msgid "Scanning networks... stand by..." +msgstr "Escaneando redes... aguarde un momento..." + +#: wicd/translations.py:85 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: wicd/translations.py:86 +msgid "Wicd daemon unreachable" +msgstr "No se puede alcanzar el demonio wicd" + +#: wicd/translations.py:87 +msgid "Use Static DNS" +msgstr "Usar DNS estático" + +#: wicd/translations.py:88 +msgid "Setting broadcast address..." +msgstr "Estableciendo dirección de broadcast..." + +#: wicd/translations.py:89 +msgid "Select or create a wired profile to connect with" +msgstr "Seleccione o cree un perfil cableado para conectarse" + +#: wicd/translations.py:90 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"Para conectarse a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear " +"un perfil de red, escriba un nombre que describa esta red, y presione Agregar" + +#: wicd/translations.py:91 +msgid "Press ESC to cancel" +msgstr "Presione ESC para cancelar" + +#: wicd/translations.py:92 +msgid "Scanning" +msgstr "Escaneando" + +#: wicd/translations.py:93 +msgid "Flushing the routing table..." +msgstr "Vaciando la tabla de ruteo..." + +#: wicd/translations.py:94 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Traído a Ud. por:" + +#: wicd/translations.py:95 +msgid "Refresh network list" +msgstr "Actualizar lista de redes" + +#: wicd/translations.py:96 +msgid "Select Hidden Network ESSID" +msgstr "Seleccionar ESSID de Red Oculta" + +#: wicd/translations.py:97 +msgid "External Programs" +msgstr "Programas Externos" + +#: wicd/translations.py:98 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: wicd/translations.py:99 +msgid "Display this help dialog" +msgstr "Mostrar este diálogo de ayuda" + +#: wicd/translations.py:100 +msgid "Use global DNS servers" +msgstr "Usar servidores DNS globales" + +#: wicd/translations.py:101 +msgid "This network requires encryption to be enabled." +msgstr "Esta red requiere encriptación para ser habilitada" + +#: wicd/translations.py:102 +msgid "Use last used profile on wired autoconnect" +msgstr "Usar el último perfil usado en autoconexión cableada" + +#: wicd/translations.py:103 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: wicd/translations.py:104 +msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" +msgstr "Conexión falló: Imposible obtener dirección IP" + +#: wicd/translations.py:105 +msgid "Setting static IP addresses..." +msgstr "Estableciendo direcciones IP estáticas..." + +#: wicd/translations.py:106 +msgid "Connecting to daemon..." +msgstr "Conectando con demonio..." + +#: wicd/translations.py:107 +msgid "Automatically connect to this network" +msgstr "Conectarse automáticamente a esta red" + +#: wicd/translations.py:108 +msgid "Add a new wired profile" +msgstr "Agregar un nuevo perfil cableado" + +#: wicd/translations.py:109 +msgid "DHCP Client" +msgstr "Cliente DHCP" + +#: wicd/translations.py:110 +msgid "Use dBm to measure signal strength" +msgstr "Usar dBm para medir la intensidad de la señal" + +#: wicd/translations.py:111 +msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" +msgstr "Usar estos ajustes para todas las redes que compartan este essid" + +#: wicd/translations.py:112 +msgid "Configure Selected Network" +msgstr "Configurar red seleccionada" + +#: wicd/translations.py:113 +msgid "Enable debug mode" +msgstr "Habilitar modo debug" + +#: wicd/translations.py:114 +msgid "Removing old connection..." +msgstr "Eliminando conexión vieja..." + +#: wicd/translations.py:115 +msgid "" +"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " +"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." +msgstr "" +"No se pudo encontrar un programa de sudo gráfico. El editor de scripts no " +"pudo ser iniciado. Tendrá que editar scripts directamente en su archivo de " +"configuración." + +#: wicd/translations.py:116 +msgid "Wireless Networks" +msgstr "Redes inalámbricas" + +#: wicd/translations.py:117 +msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" +msgstr "Configurando preferencias para perfil cableado \"$A\"" + +#: wicd/translations.py:118 +msgid "No wireless networks found." +msgstr "No se encontaron redes inalámbricas." + +#: wicd/translations.py:119 +msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" +msgstr "Comprobar si se están usando drivers madwifi/atheros" + +#: wicd/translations.py:120 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: wicd/translations.py:121 +msgid "Setting encryption info" +msgstr "Estableciendo información de encriptación" + +#: wicd/translations.py:122 +msgid "About Wicd" +msgstr "Acerca de Wicd" + +#: wicd/translations.py:123 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: wicd/translations.py:124 +msgid "Set up Ad-hoc network" +msgstr "Establecer red Ad-Hoc" + +#: wicd/translations.py:125 +msgid "Select scripts" +msgstr "Seleccionar Scripts" + +#: wicd/translations.py:126 +msgid "Invalid address in $A entry." +msgstr "Dirección inválida en entrada $A" + +#: wicd/translations.py:127 +msgid "Configuring wireless interface..." +msgstr "Configurando interface inalámbrica" + +#: wicd/translations.py:128 +msgid "Generating PSK..." +msgstr "Generando PSK..." + +#: wicd/translations.py:129 +msgid "Validating authentication..." +msgstr "Validando autenticación..." + +#: wicd/translations.py:130 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: wicd/translations.py:131 +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "Identidad Anónima" + +#: wicd/translations.py:132 +msgid "Wireless Interface" +msgstr "Interface Inalámbrica" + +#: wicd/translations.py:133 +msgid "Hidden Network" +msgstr "Red Oculta" + +#: wicd/translations.py:134 +msgid "Key" +msgstr "Contraseña" + +#: wicd/translations.py:135 +msgid "Wicd Curses Interface" +msgstr "Interface Wicd Curses" + +#: wicd/translations.py:136 +msgid "Debugging" +msgstr "Debugging" + +#: wicd/translations.py:137 +msgid "Use Encryption" +msgstr "Usar encriptación" + +#: wicd/translations.py:138 +msgid "WPA Supplicant" +msgstr "Suplicante WPA" + +#: wicd/translations.py:139 +msgid "Global DNS servers" +msgstr "Servidores DNS Globales" + +#: wicd/translations.py:140 +msgid "Not connected" +msgstr "No conectado" + +#: wicd/translations.py:141 +msgid "Done connecting..." +msgstr "Conexión completada..." + +#: wicd/translations.py:142 +msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." +msgstr "" +"No se puede conectar con el demonio, tratando de iniciarlo automáticamente..." + +#: wicd/translations.py:143 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: wicd/translations.py:144 +msgid "All controls are case sensitive" +msgstr "Todos los controles distinguen mayúsculas y minúsculas" + +#: wicd/translations.py:145 +msgid "Gateway" +msgstr "Puerta de acceso" + +#: wicd/translations.py:146 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: wicd/translations.py:147 +msgid "" +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." +msgstr "" +"Fallo de DBus! Esto seguramente es causado por la detención del demonio wicd " +"mientras wicd-curses se ejecuta. Por favor reinicie el demonio, y luego " +"reinicie wicd-curses." + +#: wicd/translations.py:148 +msgid "Terminated by user" +msgstr "Finalizado por usuario." + +#: wicd/translations.py:149 +msgid "Wired Link Detection" +msgstr "Detección de Enlace Cableado" + +#: wicd/translations.py:150 +msgid "Add a new profile" +msgstr "Agregar un nuevo perfil" + +#: wicd/translations.py:151 +msgid "Activate Internet Connection Sharing" +msgstr "Activar Compartición de Conexión a Internet" + +#: wicd/translations.py:152 +msgid "Create an Ad-Hoc Network" +msgstr "Crear una red Ad-Hoc" + +#: wicd/translations.py:153 +msgid "Putting interface up..." +msgstr "Construyendo interface..." + +#: wicd/translations.py:154 +msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." +msgstr "El DNS Global no fue habilitado en las preferencias generales." + +#: wicd/translations.py:155 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: wicd/translations.py:156 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ajustes avanzados" + +#: wicd/translations.py:157 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: wicd/translations.py:158 +msgid "Automatic (recommended)" +msgstr "Automático (recomendado)" + +#: wicd/translations.py:159 +msgid "Wired connection detected" +msgstr "Conexión cableada detectada" + +#: wicd/translations.py:160 +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de red" + +#: wicd/translations.py:161 +msgid "Choose from the networks below:" +msgstr "Elija de las redes abajo:" + +#: wicd/translations.py:162 +msgid "Connect to selected network" +msgstr "Conectar a red seleccionada" + +#: wicd/translations.py:163 +msgid "" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it ('F2')" +msgstr "" +"wicd-curses no soporta la eliminación del último perfil cableado. Pruebe " +"renombrarlo ('F2')" + +#: wicd/translations.py:164 +msgid "General Settings" +msgstr "Ajustes generales" + +#: wicd/translations.py:165 +msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" +msgstr "Conectado a $A a $B (IP: $C)" + +#: wicd/translations.py:166 +msgid "" +"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " +"the backtrace below:" +msgstr "" +"ERROR! Por favor reporte esto y envíe un reporte de bug con el detalle " +"siguiente:" + +#: wicd/translations.py:167 +msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" +msgstr "Configurando preferencia para red inalámbrica \"$A\" ($B)" + +#: wicd/translations.py:168 +msgid "Generating WPA configuration file..." +msgstr "Generando archivo de configuración WPA..." + +#: wicd/translations.py:169 +msgid "Search domain" +msgstr "Buscar dominio" + +#: wicd/translations.py:170 +msgid "Required encryption information is missing." +msgstr "Falta información de encriptación requerida." + +#: wicd/translations.py:171 +msgid "Obtaining IP address..." +msgstr "Obteniendo dirección IP..." + +#: wicd/translations.py:172 +msgid "" +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." +msgstr "" +"El demonio wicd ha sido apagado. La interface de usuario no funcionará " +"correctamente hasta que sea reiniciado." + +#: wicd/translations.py:173 +msgid "" +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +msgstr "" +"Para conectar a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear un " +"perfil de red, escriba un nombre que describa esa red, y presione Agregar." + +#: wicd/translations.py:174 +msgid "Setting static DNS servers..." +msgstr "Estableciendo servidores DNS estáticos..." + +#: wicd/translations.py:175 +msgid "Automatically reconnect on connection loss" +msgstr "Automáticamente reconectar cuando se pierda la conexión" + +#: wicd/translations.py:176 +msgid "Use Encryption (WEP only)" +msgstr "Usar encriptación (WEP only)" + +#: wicd/translations.py:177 +msgid "Wired Autoconnect Settings" +msgstr "Ajustes de Autoconexión Cableada" + +#: wicd/translations.py:178 +msgid "Run script before connect" +msgstr "Ejecutar scripts antes de conexión" + +#: wicd/translations.py:179 +msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" +msgstr "Debería usar casi siempre wext como el driver suplicante de WPA" + +#: wicd/translations.py:180 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de red" + +#: wicd/translations.py:181 +msgid "Use default profile on wired autoconnect" +msgstr "Usar perfil por defecto en autoconexión cableada" + +#: wicd/translations.py:182 +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#: wicd/translations.py:183 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: wicd/translations.py:184 +msgid "Connected to wired network (IP: $A)" +msgstr "Conectado a red cableada (IP: $A)" + +#: wicd/translations.py:185 +msgid "WPA Supplicant Driver" +msgstr "Driver de Suplicante WPA" + +#: wicd/translations.py:186 +msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." +msgstr "Wicd necesita acceder a la tarjeta de red de su computadora" + +#: wicd/translations.py:187 +msgid "Wireless Kill Switch Enabled" +msgstr "Kill Switch inalámbrico Habilitado" + +#: wicd/translations.py:188 +msgid "Hidden Network ESSID" +msgstr "ESSID de red oculta" + +#: wicd/translations.py:189 +msgid "Secured" +msgstr "Seguro" + +#: wicd/translations.py:190 +msgid "Putting interface down..." +msgstr "Apagando interfaz..." + +#: wicd/translations.py:191 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: wicd/translations.py:192 +msgid "Run script after connect" +msgstr "Ejecutar script después de conectar" + +#: wicd/translations.py:193 +msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" +msgstr "Solicitar perfil en autoconexión cableada" + +#: wicd/translations.py:194 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: wicd/translations.py:195 +msgid "Unsecured" +msgstr "No seguro" + +#: wicd/translations.py:196 +msgid "Rename wired profile" +msgstr "Renombrar perfil cableado" + +#: wicd/translations.py:197 +msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" +msgstr "" +"El demonio wicd no está disponible, por lo que su pedido no puede ser " +"completado." + +#: wicd/translations.py:198 +msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" +msgstr "Dejar de mostrar temporariamente el aviso de Autoconexión" + +#: wicd/translations.py:199 +msgid "Scan for hidden networks" +msgstr "Escanear en busca de redes ocultas" + +#: wicd/translations.py:200 +msgid "Use Static IPs" +msgstr "Usar IPs estáticos" + +#: wicd/translations.py:201 +msgid "use urwid's raw screen controller" +msgstr "usar controlador de raw screen de urwid's" + +#: wicd/translations.py:202 +msgid "Route Table Flushing" +msgstr "Vaciado de Tabla de ruteo" + +#: wicd/translations.py:203 +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +#: wicd/translations.py:204 +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" + +#: wicd/translations.py:205 +msgid "Automatic Reconnection" +msgstr "Reconexión automática" + +#: wicd/translations.py:206 +msgid "Wired Interface" +msgstr "Interfaz cableada" + +#: wicd/translations.py:207 +msgid "Press F8 or Q to quit." +msgstr "Pulsa F8 ó Q para salir" + +#: wicd/translations.py:208 +msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:209 +msgid "Wired Network" +msgstr "Red cableada" + +#: wicd/translations.py:210 +msgid "DNS server" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:211 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:212 +msgid "Display notifications about connection status" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:213 +msgid "Connection established" +msgstr "Coneccion establecida" + +#: wicd/translations.py:214 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: wicd/translations.py:215 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "Estableciendo coneccion..." + +#: wicd/translations.py:216 +msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:217 +msgid "" +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:218 +msgid "Disconnecting active connections..." +msgstr "Desconectando conecciones activas..." + +#: wicd/translations.py:219 +msgid "" +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:220 +msgid "Run post-disconnect script" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:221 +msgid "Resume script" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:222 +msgid "Suspend script" +msgstr "suspender script" + +#: wicd/translations.py:223 +msgid "Invalid IP address entered." +msgstr "Direccion IP invalida." + +#: wicd/translations.py:224 +msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:225 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B\r\n" +"$C\r\n" +"$D\r\n" +"$E KB/s\r\n" +"$F KB/s" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:231 +msgid "" +"$A\r\n" +"$B KB/s\r\n" +"$C KB/s" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:234 +msgid "" +"Wireless\r\n" +"SSID:\r\n" +"Speed:\r\n" +"IP:\r\n" +"Strength:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:241 +msgid "" +"Wired\r\n" +"IP:\r\n" +"RX:\r\n" +"TX:" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:245 +msgid "Switch On Wi-Fi" +msgstr "" + +#: wicd/translations.py:246 +msgid "Switch Off Wi-Fi" +msgstr "" diff --git a/po/es_CL.po b/po/es_CL.po new file mode 100644 index 0000000..e9ec5d7 --- /dev/null +++ b/po/es_CL.po @@ -0,0 +1,766 @@ +# Translations for Spanish (Colombia) (es_CL) +# Translator ID 28 +# /translator/edit/28/ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n" +"Last-Translator: David Paleino \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" + +#: wicd/translations.py:61 +msgid "Resetting IP address..." +msgstr "Reseteando la direccion IP" + +#: wicd/translations.py:62 +msgid "Preferences dialog" +msgstr "Diálogo de preferencias" + +#: wicd/translations.py:63 +msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." +msgstr "Fallo de conexión: No se recibió asignación de DHCP" + +#: wicd/translations.py:64 +msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." +msgstr "" +"Para ayuda más detallada, consulte la página del manual wicd-curses(8)" + +#: wicd/translations.py:65 +msgid "Connection Failed: Bad password" +msgstr "Error al conectar: Contraseña incorrecta:" + +#: wicd/translations.py:66 +msgid "" +"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " +"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." +msgstr "" +"Imposible conectar con la interfase DBus del demonio wicd. Esto por lo " +"general significa que hubo un problema al iniciar el demonio. Revise el log " +"de wicd para más información." + +#: wicd/translations.py:67 +msgid "Verifying access point association..." +msgstr "Verificando la asociación al punto de acceso..." + +#: wicd/translations.py:68 +msgid "Always show wired interface" +msgstr "Siempre mostrar interfaces cableadas" + +#: wicd/translations.py:69 +msgid "" +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." +msgstr "" +"No se pudo conectar a la interfase D-Bus de wicd. Revise el log de wicd " +"para mensages de error." + +#: wicd/translations.py:70 +msgid "Path to PAC File" +msgstr "Ruta al archivo PAC" + +#: wicd/translations.py:71 +msgid "Always switch to wired connection when available" +msgstr "Siempre cambiar a la conexión cableada cuando esté disponible." + +#: wicd/translations.py:72 +msgid "Disconnect from all networks" +msgstr "Desconectar de todas las redes." + +#: wicd/translations.py:73 +msgid "Wired Networks" +msgstr "Redes cableadas" + +#: wicd/translations.py:74 +msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." +msgstr "" +"Los cambios a su backend no se efectuarán hasta que reinicie el demonio." + +#: wicd/translations.py:75 +msgid "Stop a network connection in progress" +msgstr "Detener una conexión en proceso:" + +#: wicd/translations.py:76 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando:" + +#: wicd/translations.py:77 +msgid "Run pre-disconnect script" +msgstr "Ejecute script de pre-desconexión." + +#: wicd/translations.py:78 +msgid "" +"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " +"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " +"the $B in question. In this case, this is:" +msgstr "" +"Para evitar varias complicaciones, wicd-curses no soporta la edición directa " +"de los scripts. Sin embargo, puede editarlos manualmente. Primero, (como " +"root)\", abra el archivo de configuración \"$A\" y busque la sección " +"etiquetada como $B. En este caso,es:" + +#: wicd/translations.py:79 +msgid "" +"You can also configure the wireless networks by looking for the " +"\"[]\" field in the config file." +msgstr "" +"Tambien puede configurar las redes inalámbricas el campo \"[