From c9a596b8ca5ca583f4aad10f12e349412efb2470 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of wicd-devel <> Date: Thu, 5 Jan 2012 05:57:39 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. --- po/et.po | 100 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/pl.po | 14 ++++---- 2 files changed, 66 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 074acec..dfdda73 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-09 22:58+0000\n" -"Last-Translator: David Paleino \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 10:50+0000\n" +"Last-Translator: yllar \n" "Language-Team: et \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-10 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14625)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -25,6 +25,12 @@ msgid "" "$E KB/s\n" "$F KB/s" msgstr "" +"$A\n" +"$B\n" +"$C\n" +"$D\n" +"$E KB/s\n" +"$F KB/s" #: gtk/wicd-client.py:603 msgid "" @@ -32,10 +38,13 @@ msgid "" "$B KB/s\n" "$C KB/s" msgstr "" +"$A\n" +"$B KB/s\n" +"$C KB/s" #: curses/wicd-curses.py:564 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Programmist lähemalt" #: curses/wicd-curses.py:201 msgid "About Wicd" @@ -116,7 +125,7 @@ msgstr "Vali üks järgnevatest võrkudest:" #: curses/wicd-curses.py:556 msgid "Config" -msgstr "" +msgstr "Seadistus" #: curses/wicd-curses.py:225 msgid "Configure selected network" @@ -221,7 +230,7 @@ msgstr "DHCP klient" #: curses/netentry_curses.py:63 msgid "DHCP Hostname" -msgstr "" +msgstr "DHCP hosti nimi" #: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79 msgid "DNS domain" @@ -336,7 +345,7 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:563 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Peidetud" #: gtk/gui.py:357 msgid "Hidden Network ESSID" @@ -353,7 +362,7 @@ msgstr "Identiteet" #: gtk/wicd-client.py:500 msgid "Information about the current connection" -msgstr "" +msgstr "Info praeguse ühenduse kohta" #: gtk/netentry.py:167 msgid "Invalid IP address entered." @@ -416,7 +425,7 @@ msgstr "" #: wicd/translations.py:81 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Parool" #: wicd/translations.py:82 msgid "Password" @@ -424,7 +433,7 @@ msgstr "Parool" #: wicd/translations.py:83 msgid "Path to CA cert" -msgstr "" +msgstr "CA sertifikaadi asukoht" #: wicd/translations.py:85 msgid "Path to PAC file" @@ -432,7 +441,7 @@ msgstr "PAC faili asukoht" #: wicd/translations.py:84 msgid "Path to client cert" -msgstr "" +msgstr "Kliendi sertifikaadi asukoht" #: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" @@ -464,23 +473,23 @@ msgstr "Eelistuste dialoog" #: curses/wicd-curses.py:562 msgid "Prefs" -msgstr "" +msgstr "Eelistus" #: wicd/translations.py:86 msgid "Preshared key" -msgstr "" +msgstr "Eeljagatud võti" #: curses/wicd-curses.py:229 msgid "Press any key to return." -msgstr "" +msgstr "Naasmiseks vajuta suvalist klahvi" #: wicd/translations.py:87 msgid "Private key" -msgstr "" +msgstr "Privaatvõti" #: wicd/translations.py:88 msgid "Private key password" -msgstr "" +msgstr "Privaatvõtme parool" #: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" @@ -500,19 +509,19 @@ msgstr "Võrguliidese sisselülitamine..." #: curses/wicd-curses.py:565 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Välju" #: curses/wicd-curses.py:227 msgid "Quit wicd-curses" -msgstr "" +msgstr "Sulge wicd-curses" #: gtk/wicd-client.py:502 msgid "Quit wicd-tray-icon" -msgstr "" +msgstr "Sulge wicd-tray-icon" #: curses/wicd-curses.py:561 msgid "Refresh" -msgstr "Eelistused" +msgstr "Värskenda" #: curses/wicd-curses.py:218 msgid "Refresh network list" @@ -532,7 +541,7 @@ msgstr "IP-aadressi nullimine..." #: curses/wicd-curses.py:558 msgid "RfKill" -msgstr "" +msgstr "RfKill" #: curses/prefs_curses.py:103 msgid "Route Table Flushing" @@ -608,19 +617,19 @@ msgstr "Peata võrguga ühenduse loomine" #: gtk/gui.py:315 msgid "Switch Off Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Lülita Wi-Fi välja" #: gtk/gui.py:312 msgid "Switch On Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Lülita Wi-Fi sisse" #: curses/wicd-curses.py:603 msgid "Tab Left" -msgstr "" +msgstr "Kaart vasakule" #: curses/wicd-curses.py:604 msgid "Tab Right" -msgstr "" +msgstr "Kaart paremale" #: curses/wicd-curses.py:94 msgid "Terminated by user" @@ -672,7 +681,7 @@ msgstr "Ebaturvaline võrk" #: curses/netentry_curses.py:62 msgid "Use DHCP Hostname" -msgstr "" +msgstr "Kasuta DHCP hosti nime" #: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:356 msgid "Use Encryption" @@ -755,6 +764,10 @@ msgid "" "RX:\n" "TX:" msgstr "" +"Kaabliga\n" +"IP:\n" +"RX:\n" +"TX:" #: curses/prefs_curses.py:81 msgid "Wired Autoconnect Settings" @@ -826,7 +839,7 @@ msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Välju" #: curses/wicd-curses.py:428 msgid "" @@ -838,11 +851,11 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:206 msgid "wicd-curses help" -msgstr "" +msgstr "wicd-curses abi" #: data/wicd.ui:9 msgid "Wicd Network Manager" -msgstr "" +msgstr "Wicd Network Manager" #: data/wicd.ui:46 msgid "Create an ad-hoc network" @@ -858,7 +871,7 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:79 msgid "_Switch Off Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "_Lülita Wi-Fi välja" #: data/wicd.ui:94 msgid "_Disconnect All" @@ -874,7 +887,7 @@ msgstr "Eelistused" #: data/wicd.ui:136 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Programmist lähemalt" #: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215 msgid "Connecting..." @@ -882,7 +895,7 @@ msgstr "Ühendatud..." #: data/wicd.ui:228 msgid "Cancel the current connection attempt" -msgstr "" +msgstr "Tühista käimas olev ühendus katse" #: data/wicd.ui:260 msgid "Configure Scripts" @@ -890,7 +903,7 @@ msgstr "Peatatud skripti jätkamine" #: data/wicd.ui:279 msgid "Configure scripts to run for this network:" -msgstr "" +msgstr "Konfiguratsiooniskriptid, mida selle võrgu jaoks käivitada:" #: data/wicd.ui:296 msgid "Pre-connection Script:" @@ -918,6 +931,8 @@ msgid "" "as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n" "is already active." msgstr "" +"Kui valitud, siis wicd ühendub automaatselt kaabliga võrku.\n" +"Isegi siis, kui juhtmevaba ühendus on juba aktiivne." #: data/wicd.ui:542 msgid "DNS domain:" @@ -925,7 +940,7 @@ msgstr "DNS domeen" #: data/wicd.ui:590 msgid "Never Connect" -msgstr "" +msgstr "Ära ühendu kunagi" #: data/wicd.ui:606 msgid "Automatically reconnect on network connection loss" @@ -941,7 +956,7 @@ msgstr "Juhtmega profiili ümbernimetamine" #: data/wicd.ui:663 msgid "Prompt for wired network profile" -msgstr "" +msgstr "Küsi kaabliga võrgu profiili" #: data/wicd.ui:686 msgid "Use default wired network profile" @@ -1004,21 +1019,21 @@ msgstr "Juhtmega ühenduse tuvastamine" #: data/wicd.ui:1289 msgid "DHCP Client" -msgstr "" +msgstr "DHCP klient" #: data/wicd.ui:1300 msgid "Graphical Sudo Application" -msgstr "" +msgstr "Graafiline sudo rakendus" #: data/wicd.ui:1421 msgid "" "Hover your mouse over the selected backend \n" "to read its description." -msgstr "" +msgstr "Kirjelduse lugemiseks vii hiirekursor valitud võrgu peale" #: data/wicd.ui:1474 msgid "Driver:" -msgstr "" +msgstr "Draiver:" #: data/wicd.ui:1530 msgid "Wireless Interface" @@ -1026,7 +1041,7 @@ msgstr "Traadita võrguliides" #: data/wicd.ui:1544 msgid "WPA Supplicant" -msgstr "" +msgstr "WPA Supplicant" #: data/wicd.ui:1556 msgid "Debugging" @@ -1045,3 +1060,6 @@ msgid "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." msgstr "Sa peaksid peaaegu alati kasutama wext-i WPA komponendi jaoks" + +#~ msgid "Help)" +#~ msgstr "Abi)" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ce91a1c..6766574 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-09 22:57+0000\n" -"Last-Translator: David Paleino \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 23:56+0000\n" +"Last-Translator: Mateusz Łukasik \n" "Language-Team: pl \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-10 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14625)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Prawie zawsze należy używać wext jako sterownika suplikanta WPA" #: gtk/wicd-client.py:499 msgid "_Connection Info" -msgstr "" +msgstr "_Informacje o połączeniu" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" @@ -864,11 +864,11 @@ msgstr "Menedżer sieci Wicd" #: data/wicd.ui:46 msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "" +msgstr "Stwórz sieć ad-hoc" #: data/wicd.ui:55 msgid "Find a hidden network" -msgstr "" +msgstr "Szukaj ukryte sieci" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate."