diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 0dcc21d..8641770 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,17 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wicd-1.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Eli Zaretskii \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:48+0000\n" -"Last-Translator: my name \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-03 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Yaron \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-04 05:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" -# קילוביט לשנייה (Kb/s) #: gtk/wicd-client.py:610 msgid "" "$A\n" @@ -34,10 +33,9 @@ msgstr "" "$B\n" "$C\n" "$D\n" -"$E קילוביט לשנייה (KB/s)\n" -"$F קילוביט לשנייה (KB/s)" +"$E ק״ב/ש\n" +"$F ק״ב/ש" -# קילוביט לשנייה (Kb/s) #: gtk/wicd-client.py:603 msgid "" "$A\n" @@ -45,20 +43,20 @@ msgid "" "$C KB/s" msgstr "" "$A\n" -"$B קילוביט לשנייה (KB/s)\n" -"$C קילוביט לשנייה (KB/s)" +"$B ק״ב/ש\n" +"$C ק״ב/ש" #: curses/wicd-curses.py:564 msgid "About" -msgstr "אודות" +msgstr "על אודות" #: curses/wicd-curses.py:201 msgid "About Wicd" -msgstr "אודות Wicd" +msgstr "על אודות Wicd" #: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:272 msgid "Activate Internet Connection Sharing" -msgstr "הפעלת שיתוף חיבור אינטרנט (ICS)" +msgstr "הפעלת שיתוף החיבור לאינטרנט (ICS)" #: curses/wicd-curses.py:378 msgid "Add a new profile" @@ -74,7 +72,7 @@ msgstr "הגדרות מתקדמות" #: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:956 msgid "Always show wired interface" -msgstr "הצגה תמידית של הממשק הקווי" +msgstr "הצגה תמידית של המנשק הקווי" # Automatically switch #: curses/prefs_curses.py:70 @@ -93,7 +91,7 @@ msgstr "אוטומטית (מומלץ)" #: curses/prefs_curses.py:86 msgid "Automatic Reconnection" -msgstr "חידוש חיבור באופן אוטומטי" +msgstr "חידוש החיבור באופן אוטומטי" #: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:817 msgid "Automatically connect to this network" @@ -101,7 +99,7 @@ msgstr "התחברות אוטומטית לרשת זו" #: curses/prefs_curses.py:87 gtk/prefs.py:331 msgid "Automatically reconnect on connection loss" -msgstr "חידוש אוטומטי של החיבור כאשר אובד החיבור" +msgstr "חידוש אוטומטי של החיבור כאשר הוא אובד" #: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114 msgid "Backend" @@ -109,7 +107,7 @@ msgstr "מנגנון" #: curses/wicd-curses.py:195 msgid "Brought to you by:" -msgstr "מוגש לך על-ידי:" +msgstr "מוגש לך על ידי:" #: curses/wicd-curses.py:1029 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." @@ -144,11 +142,11 @@ msgstr "ההעדפות מוגדרות עתה עבור הפרופיל הקווי #: curses/netentry_curses.py:272 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" -msgstr "ההעדפות מוגדרות עתה עבור הרשת האלחוטית \"$A\"‏ ($B)" +msgstr "ההעדפות מוגדרות עתה עבור הרשת האלחוטית „$A”‏ ($B)" #: wicd/misc.py:80 msgid "Configuring wireless interface..." -msgstr "הממשק האלחוטי מוגדר כעת..." +msgstr "המנשק האלחוטי מוגדר כעת..." #: curses/wicd-curses.py:559 gtk/wicd-client.py:498 msgid "Connect" @@ -160,11 +158,11 @@ msgstr "התחברות לרשת הנבחרת" #: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:215 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" -msgstr "מחובר אל $A בשיעור של $B ‏(IP: $C)" +msgstr "קיים חיבור אל $A בשיעור של $B ‏(IP: $C)" #: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:220 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" -msgstr "מחובר אל רשת קווית (IP: $A)" +msgstr "קיים חיבור אל רשת קווית (IP: $A)" #: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641 msgid "Connecting" @@ -192,7 +190,7 @@ msgstr "ההתחברות נכשלה: לא ניתן להשיג כתובת IP" #: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299 msgid "Connection established" -msgstr "ההתחברות בוססה" +msgstr "החיבור התבצע" #: wicd/misc.py:78 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." @@ -200,14 +198,14 @@ msgstr "ההתחברות נכשלה: לא ניתן להתחבר אל נקודת #: wicd/misc.py:95 msgid "Connection successful." -msgstr "ההתחברות נערכה בהצלחה." +msgstr "ההתחברות נוצרה בהצלחה." #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" -"לא ניתן להתחבר לממשק ה־D-Bus של Wicd. יש לבדוק בקובצי היומן של Wicd עבור " +"לא ניתן להתחבר למנשק ה־D-Bus של Wicd. יש לבדוק בקובצי היומן של Wicd האם יש " "הודעות שגיאה." #: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411 @@ -237,7 +235,7 @@ msgstr "לקוח DHCP" #: curses/netentry_curses.py:63 msgid "DHCP Hostname" -msgstr "שם-מארח DHCP" +msgstr "שם־מארח DHCP" #: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79 msgid "DNS domain" @@ -264,15 +262,15 @@ msgstr "התנתקות מכל הרשתות" #: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643 msgid "Disconnected" -msgstr "התנתקות" +msgstr "החיבור כבוי" #: gtk/gui.py:725 msgid "Disconnecting active connections..." -msgstr "חיבורים פעילים מתנתקים כעת..." +msgstr "החיבורים הפעילים מנותקים כעת..." #: curses/wicd-curses.py:226 msgid "Display 'about' dialog" -msgstr "הצגת דו־השיח 'אודות'" +msgstr "הצגת דו־השיח 'על אודות'" #: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992 msgid "Display notifications about connection status" @@ -284,7 +282,7 @@ msgstr "הצגת דו־שיח זה לעזרה" #: wicd/translations.py:78 msgid "Domain" -msgstr "מתחם DNS" +msgstr "מתחם" #: wicd/misc.py:82 msgid "Done connecting..." @@ -308,7 +306,7 @@ msgstr "הפעלת מצב ניפוי שגיאות" #: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324 msgid "Establishing connection..." -msgstr "החיבור מתבסס כעת..." +msgstr "החיבור מתבצע כעת..." #: curses/prefs_curses.py:51 data/wicd.ui:1398 msgid "External Programs" @@ -320,9 +318,7 @@ msgstr "טבלת הניתוב מתרוקנת כעת..." #: curses/wicd-curses.py:210 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." -msgstr "" -"לעזרה מפורטת יותר, ניתן לפנות אל\n" -"man wicd-curses(8)" +msgstr "לעזרה מפורטת יותר, ניתן לפנות אל man wicd-curses(8)‎." #: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77 msgid "Gateway" @@ -334,11 +330,11 @@ msgstr "הגדרות כלליות" #: wicd/misc.py:85 msgid "Generating PSK..." -msgstr "‏PSK מתחולל כעת..." +msgstr "ה־‏PSK נוצר כעת..." #: wicd/misc.py:86 msgid "Generating WPA configuration file..." -msgstr "קובץ תצורה של WPA מתחולל כעת..." +msgstr "קובץ תצורה של WPA נוצר כעת..." #: gtk/netentry.py:233 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." @@ -354,11 +350,11 @@ msgstr "עזרה" #: curses/wicd-curses.py:563 msgid "Hidden" -msgstr "רשת חבויה" +msgstr "רשת נסתרת" #: gtk/gui.py:357 msgid "Hidden Network ESSID" -msgstr "זיהוי (ESSID) של רשת חבויה" +msgstr "זיהוי (ESSID) של רשת נסתרת" #: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:265 #: gtk/netentry.py:74 @@ -371,7 +367,7 @@ msgstr "זהות" #: gtk/wicd-client.py:500 msgid "Information about the current connection" -msgstr "מידע אודות החיבור הנוכחי" +msgstr "מידע על החיבור הנוכחי" #: gtk/netentry.py:167 msgid "Invalid IP address entered." @@ -379,7 +375,7 @@ msgstr "הוזנה כתובת IP שגויה." #: gtk/gui.py:631 gtk/gui.py:639 msgid "Invalid address in $A entry." -msgstr "כתובת שגויה ברשומת $A." +msgstr "כתובת שגויה ברשומה $A." #: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80 msgid "Key" @@ -391,11 +387,11 @@ msgstr "מסכת רשת" #: curses/prefs_curses.py:66 msgid "Network Interfaces" -msgstr "ממשקי רשת" +msgstr "מנשקי רשת" #: gtk/netentry.py:818 msgid "Never connect to this network" -msgstr "" +msgstr "לעולם אין להתחבר לרשת זו" #: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797 msgid "No wireless networks found." @@ -404,7 +400,7 @@ msgstr "לא נמצאו רשתות אלחוטיות." #: curses/wicd-curses.py:738 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:213 #: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 msgid "Not connected" -msgstr "לא מחובר" +msgstr "אין חיבור" #: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:527 #: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:490 @@ -426,14 +422,14 @@ msgid "" "contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" "לאחר שהגעת, באפשרותך להתאים (או להוסיף) את המשתנים \"beforescript\", " -"\"afterscript\", and \"disconnectscript\" כנדרש, כדי לשנות את התסריטים של " +"\"afterscript\", ואת \"disconnectscript\" כנדרש, כדי לשנות את הסקריפטים של " "טרום ההתחברות, לאחר ההתחברות ולאחר הניתוק בהתאמה. נא לשים לב שעליך לציין את " -"הנתיב המלא לתסריטים ולא את תוכן התסריטים עצמם. יהיה עליך להוסיף/לערוך את " -"תכני התסריטים בנפרד. נא לפנות לעמוד ההדרכה של Wicd למידע נוסף." +"הנתיב המלא לסקריפטים ולא את תוכן הסקריפטים עצמם. יהיה עליך להוסיף/לערוך את " +"תכני הסקריפטים בנפרד. נא לפנות לעמוד ההדרכה של Wicd למידע נוסף." #: wicd/translations.py:81 msgid "Passphrase" -msgstr "משפט-ססמה" +msgstr "מילת צופן" #: wicd/translations.py:82 msgid "Password" @@ -454,24 +450,24 @@ msgstr "נתיב אל client cert" #: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "" -"שלח פינג אל שערי גישה (Gateways) סטטיים לאחר היווצרות החיבור כדי לאמת את " -"השיוך" +"יש לשלוח פינג אל שערי גישה (Gateways) סטטיים לאחר היווצרות החיבור כדי לאמת " +"את השיוך" #: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129 msgid "Post-connection Script" -msgstr "תסריט שלאחר התחברות" +msgstr "סקריפט שלאחר התחברות" #: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132 msgid "Post-disconnection Script" -msgstr "תסריט שלאחר התנתקות" +msgstr "סקריפט שלאחר התנתקות" #: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128 msgid "Pre-connection Script" -msgstr "תסריט טרום התחברות" +msgstr "סקריפט טרום התחברות" #: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130 msgid "Pre-disconnection Script" -msgstr "תסריט טרום התנתקות" +msgstr "סקריפט טרום התנתקות" #: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318 msgid "Preferences" @@ -487,11 +483,11 @@ msgstr "העדפות" #: wicd/translations.py:86 msgid "Preshared key" -msgstr "" +msgstr "מפתח בשיתוף מראש" #: curses/wicd-curses.py:229 msgid "Press any key to return." -msgstr "לחזרה, לחצו על כל מקש" +msgstr "לחזרה, יש ללחוץ על מקש כלשהו." #: wicd/translations.py:87 msgid "Private key" @@ -511,11 +507,11 @@ msgstr "מאפיינים" #: wicd/misc.py:87 msgid "Putting interface down..." -msgstr "פעילות הממשק עתה מופסקת..." +msgstr "פעילות המנשק מופסקת כעת..." #: wicd/misc.py:88 msgid "Putting interface up..." -msgstr "פעילות הממשק עתה מופעלת..." +msgstr "פעילות המנשק מופעלת כעת..." #: curses/wicd-curses.py:565 msgid "Quit" @@ -523,23 +519,23 @@ msgstr "יציאה" #: curses/wicd-curses.py:227 msgid "Quit wicd-curses" -msgstr "יציאה מן wicd-curses" +msgstr "יציאה מ־wicd-curses" #: gtk/wicd-client.py:502 msgid "Quit wicd-tray-icon" -msgstr "יציאה מן wicd-tray-icon" +msgstr "יציאה מ־wicd-tray-icon" #: curses/wicd-curses.py:561 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "רענון" #: curses/wicd-curses.py:218 msgid "Refresh network list" -msgstr "הטענה מחדש של רשימת הרשתות" +msgstr "רענון רשימת הרשתות" #: curses/wicd-curses.py:441 msgid "Rename wired profile" -msgstr "שינוי שם פרופיל קווי" +msgstr "שינוי שם לפרופיל קווי" #: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:694 gtk/netentry.py:486 msgid "Required encryption information is missing." @@ -547,7 +543,7 @@ msgstr "מידע ההצפנה הנדרש חסר." #: wicd/misc.py:90 msgid "Resetting IP address..." -msgstr "כתובת IP מתאפסת כעת..." +msgstr "כתובת IP מאופסת כעת..." #: curses/wicd-curses.py:558 msgid "RfKill" @@ -563,7 +559,7 @@ msgstr "סריקה" #: curses/wicd-curses.py:222 msgid "Scan for hidden networks" -msgstr "סריקה אחר רשתות חבויות" +msgstr "סריקה אחר רשתות נסתרות" #: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:529 gtk/wicd-client.py:810 msgid "Scanning" @@ -571,11 +567,11 @@ msgstr "בסריקה כעת" #: curses/wicd-curses.py:526 msgid "Scanning networks... stand by..." -msgstr "סריקה עבור רשתות מתבצעת כעת... נא להמתין..." +msgstr "כעת מתבצעת סריקה אחר רשתות... נא להמתין..." #: gtk/netentry.py:102 msgid "Scripts" -msgstr "תסריטים" +msgstr "סקריפטים" #: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:78 msgid "Search domain" @@ -587,7 +583,7 @@ msgstr "מאובטחת" #: curses/wicd-curses.py:629 msgid "Select Hidden Network ESSID" -msgstr "בחירת ESSID של רשת חבויה" +msgstr "בחירת ESSID של רשת נסתרת" #: gtk/gui.py:103 msgid "Select or create a wired profile to connect with" @@ -595,7 +591,7 @@ msgstr "נא לבחור או ליצור פרופיל קווי להתחברות #: curses/wicd-curses.py:223 msgid "Select scripts" -msgstr "בחירת תסריטים" +msgstr "בחירת סקריפטים" #: curses/wicd-curses.py:224 msgid "Set up Ad-hoc network" @@ -607,15 +603,15 @@ msgstr "כתובת השידור מוגדרת כעת..." #: wicd/misc.py:93 msgid "Setting static DNS servers..." -msgstr "שרתי DNS סטטיים מוגדרים כעת..." +msgstr "כעת מוגדרים שרתי DNS סטטיים..." #: wicd/misc.py:94 msgid "Setting static IP addresses..." -msgstr "כתובות IP סטטיות מוגדרות כעת..." +msgstr "כעת מוגדרות כתובות IP סטטיות..." #: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571 msgid "Show never connect networks" -msgstr "" +msgstr "הצגת רשתות שסומנו כ„לא להתחבר כלל“" #: gtk/gui.py:104 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" @@ -635,21 +631,21 @@ msgstr "הפעלת Wi-Fi" #: curses/wicd-curses.py:603 msgid "Tab Left" -msgstr "" +msgstr "לשונית שמאל" #: curses/wicd-curses.py:604 msgid "Tab Right" -msgstr "" +msgstr "לשונית ימין" #: curses/wicd-curses.py:94 msgid "Terminated by user" -msgstr "הופסק על-ידי המשתמש" +msgstr "הופסק לבקשת המשתמש" #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." -msgstr "סוכן ה־Wicd נכבה. ממשק המשתמש לא יפעל כראוי עד שיופעל מחדש." +msgstr "סוכן ה־Wicd נכבה. מנשק המשתמש לא יפעל כראוי עד שיופעל מחדש." #: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497 msgid "This network requires encryption to be enabled." @@ -662,18 +658,18 @@ msgid "" "open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " "question. In this case, this is:" msgstr "" -"כדי להימנע מהסתבכויות שונות, היישום wicd-curses לא תומך בעריכת התסריטים " -"באופן ישיר. עם זאת, יש ביכולתך לערוך אותם ידנית.\r\n" +"כדי להימנע מהסתבכויות שונות, היישום wicd-curses לא תומך בעריכת הסקריפטים " +"באופן ישיר. עם זאת, יש לך אפשרות לערוך אותם ידנית.\r\n" "ראשית, (כמשתמש על), יש לפתוח את קובץ התצורה \"$A\" ולחפש את הפסקה המתויגת " -"בשם הנדון $B. במקרה כזה, התווית תהיה:" +"בשם $B. במקרה כזה, התווית תהיה:" #: gtk/netentry.py:635 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" -"כדי להתחבר לרשת קווית, עליך ליצור פרופיל רשת. כדי ליצור פרופיל רשת, יש להזין " -"שם המתאר את הרשת וללחוץ על הוספה." +"כדי להתחבר לרשת קווית, עליך ליצור פרופיל רשת. כדי ליצור פרופיל רשת, עליך " +"להזין שם המתאר את הרשת וללחוץ על הוספה." #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" @@ -689,7 +685,7 @@ msgstr "רשת לא מאובטחת" #: curses/netentry_curses.py:62 msgid "Use DHCP Hostname" -msgstr "שימוש בשם-מארח DHCP" +msgstr "שימוש בשם־מארח DHCP" #: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:356 msgid "Use Encryption" @@ -709,7 +705,7 @@ msgstr "שימוש בכתובות IP סטטיות" #: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:636 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" -msgstr "השתמש כפרופיל ברירת מחדל (שכתוב כל ברירת מחדל קודמת)" +msgstr "שימוש כפרופיל בררת מחדל (שכתוב כל בררת מחדל קודמת)" #: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1490 msgid "Use dBm to measure signal strength" @@ -717,7 +713,7 @@ msgstr "שימוש בטכניקת dBm למדידת חוזק האות" #: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341 msgid "Use default profile on wired autoconnect" -msgstr "שימוש בפרופיל ברירת מחדל בעת התחברות קווית אוטומטית" +msgstr "שימוש בפרופיל בררת מחדל בעת התחברות קווית אוטומטית" #: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90 #: data/wicd.ui:882 @@ -730,7 +726,7 @@ msgstr "שימוש בפרופיל האחרון בו נעשה שימוש בעת #: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:357 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" -msgstr "השתמש בהגדרות אלה עבור כל הרשתות החולקות את ESSID זה" +msgstr "שימוש בהגדרות אלה עבור כל הרשתות החולקות את ה־ESSID הזה" #: wicd/translations.py:89 msgid "Username" @@ -750,7 +746,7 @@ msgstr "‏WPA Supplicant" #: curses/wicd-curses.py:528 msgid "Wicd Curses Interface" -msgstr "ממשק Curses של Wicd" +msgstr "מנשק Curses של Wicd" #: gtk/wicd-client.py:226 gtk/wicd-client.py:333 msgid "Wicd daemon unreachable" @@ -780,7 +776,7 @@ msgstr "הגדרות התחברות אוטומטית לחיבור קווי" #: curses/prefs_curses.py:67 msgid "Wired Interface" -msgstr "ממשק קווי" +msgstr "מנשק קווי" #: curses/prefs_curses.py:99 msgid "Wired Link Detection" @@ -822,11 +818,11 @@ msgstr "" #: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120 msgid "Wireless Interface" -msgstr "ממשק אלחוטי" +msgstr "מנשק אלחוטי" #: gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:336 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" -msgstr "מתג כיבוי התקשורת האלחוטית פעיל" +msgstr "מתג ניתוק התקשורת האלחוטית פעיל" #: curses/wicd-curses.py:535 msgid "Wireless Networks" @@ -837,11 +833,11 @@ msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" -"ניתן להגדיר את הרשתות האלחוטיות על-ידי חיפוש השדה \"[]\" בקובץ התצורה." +"ניתן להגדיר את הרשתות האלחוטיות ע״י חיפוש השדה \"[]\" בקובץ התצורה." #: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408 msgid "You must enter your password to configure scripts" -msgstr "יש להקליד את ססמתך על מנת להגדיר תסריטים" +msgstr "עליך להקליד את ססמתך על מנת להגדיר סקריפטים" # WPA supplicant #: curses/prefs_curses.py:111 @@ -850,11 +846,11 @@ msgstr "מומלץ כמעט בכול מקרה להשתמש בהתקן wext כמ #: gtk/wicd-client.py:499 msgid "_Connection Info" -msgstr "_מידע אודות החיבור" +msgstr "_מידע על החיבור" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" -msgstr "_יציאה" +msgstr "י_ציאה" #: curses/wicd-curses.py:428 msgid "" @@ -870,7 +866,7 @@ msgstr "עזרה עבור wicd-curses" #: data/wicd.ui:9 msgid "Wicd Network Manager" -msgstr "מנהל הרשת Wicd" +msgstr "מנהל הרשתות Wicd" #: data/wicd.ui:46 msgid "Create an ad-hoc network" @@ -878,11 +874,11 @@ msgstr "יצירת רשת ייעודית (Ad-Hoc)" #: data/wicd.ui:55 msgid "Find a hidden network" -msgstr "איתור רשת חבויה" +msgstr "איתור רשת נסתרת" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." -msgstr "נא להזין רשת חבויה לאיתר." +msgstr "נא להזין רשת נסתרת לאיתור." #: data/wicd.ui:79 msgid "_Switch Off Wi-Fi" @@ -894,7 +890,7 @@ msgstr "_ניתוק כל הרשתות" #: data/wicd.ui:108 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "_רענון" #: data/wicd.ui:122 msgid "_Preferences" @@ -902,7 +898,7 @@ msgstr "ה_עדפות" #: data/wicd.ui:136 msgid "_About" -msgstr "אודות" +msgstr "על _אודות" # בתהליך #: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215 @@ -915,31 +911,31 @@ msgstr "ביטול ניסיון ההתחברות הנוכחי" #: data/wicd.ui:260 msgid "Configure Scripts" -msgstr "הגדרת תסריטים" +msgstr "הגדרת סקריפטים" #: data/wicd.ui:279 msgid "Configure scripts to run for this network:" -msgstr "הגדרת תסריטים להרצה עבור רשת זו:" +msgstr "הגדרת סקריפטים להרצה עבור רשת זו:" #: data/wicd.ui:296 msgid "Pre-connection Script:" -msgstr "תסריט טרום התחברות:" +msgstr "סקריפט טרום התחברות:" #: data/wicd.ui:329 msgid "Post-connection Script:" -msgstr "תסריט שלאחר התחברות:" +msgstr "סקריפט שלאחר התחברות:" #: data/wicd.ui:362 msgid "Pre-disconnection Script:" -msgstr "תסריט טרום התנתקות:" +msgstr "סקריפט טרום התנתקות:" #: data/wicd.ui:395 msgid "Post-disconnection Script:" -msgstr "תסריט שלאחר התנתקות:" +msgstr "סקריפט שלאחר התנתקות:" #: data/wicd.ui:514 msgid "Always switch to a wired connection when available" -msgstr "החלפה אוטומטית אל חיבור קווי כאשר זה זמין" +msgstr "החלפה אוטומטית לחיבור קווי כאשר זה זמין" #: data/wicd.ui:519 msgid "" @@ -947,7 +943,7 @@ msgid "" "as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n" "is already active." msgstr "" -"בבוחרך באפשרות זו, Wicd יחובר אוטומטית לרשת קווית\n" +"הבחירה באפשרות זו, תגרום לכך ש־Wicd יחובר אוטומטית לרשת קווית\n" "בו ברגע שמחובר כבל, אפילו אם כבר קיים חיבור אלחוטי פעיל." #: data/wicd.ui:542 @@ -972,11 +968,11 @@ msgstr "שימוש בפרופיל הרשת הקווית האחרון" #: data/wicd.ui:663 msgid "Prompt for wired network profile" -msgstr "" +msgstr "הצגת בקשה לבחירת פרופיל רשת קווית" #: data/wicd.ui:686 msgid "Use default wired network profile" -msgstr "שימוש בפרופיל רשת קווית ברירת המחדל" +msgstr "שימוש בפרופיל רשת קווית של בררת המחדל" #: data/wicd.ui:707 msgid "Wired automatic connection" @@ -984,15 +980,15 @@ msgstr "חיבור קווי אוטומטי" #: data/wicd.ui:725 msgid "Wired interface:" -msgstr "ממשק קווי:" +msgstr "מנשק קווי:" #: data/wicd.ui:743 msgid "Wireless interface:" -msgstr "ממשק אלחוטי:" +msgstr "מנשק אלחוטי:" #: data/wicd.ui:783 msgid "Network Interfaces" -msgstr "ממשקי רשת" +msgstr "מנשקי רשת" #: data/wicd.ui:799 msgid "DNS server 3:" @@ -1020,9 +1016,9 @@ msgid "" "window. This can be useful if your wired network card does not detect when " "the interface is connected to a cable." msgstr "" -"בבוחרך באפשרות זו, ממשק הרשת הקווית תמיד יוצג בחלון הראשי. ניתן להפיק תועלת " -"מאפשרות זו במידה שכרטיס הרשת החוטית שלך לא מאתר את הרשת הקווית כאשר הממשק " -"מחובר אל כבל." +"הבחירה באפשרות זו, תגרום לכך שמנשק הרשת הקווית תמיד יוצג בחלון הראשי. ניתן " +"להפיק תועלת מאפשרות זו במידה שכרטיס הרשת הקווית שלך לא מאתר את הרשת הקווית " +"כאשר המנשק מחובר לכבל." #: data/wicd.ui:976 msgid "Notifications" @@ -1049,7 +1045,7 @@ msgid "" "Hover your mouse over the selected backend \n" "to read its description." msgstr "" -"העבירו את סמן העכבר על המנגנון המסומן \n" +"יש להעביר את סמן העכבר על המנגנון המסומן \n" "כדי לקרוא את תיאורו." #: data/wicd.ui:1474 @@ -1058,7 +1054,7 @@ msgstr "מנהל התקן:" #: data/wicd.ui:1530 msgid "Wireless Interface" -msgstr "ממשק אלחוטי" +msgstr "מנשק אלחוטי" # WPA Supplicant #: data/wicd.ui:1544 @@ -1071,7 +1067,7 @@ msgstr "ניפוי שגיאות" #: data/wicd.ui:1574 msgid "Backend:" -msgstr "מנגנון" +msgstr "מנגנון:" #: data/wicd.ui:1601 msgid "Backend" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index dd08e1a..466192e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:44+0000\n" -"Last-Translator: David Paleino \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-03 22:23+0000\n" +"Last-Translator: Maciej Krupa \n" "Language-Team: pl \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-26 05:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-04 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Interfejsy sieciowe" #: gtk/netentry.py:818 msgid "Never connect to this network" -msgstr "" +msgstr "Nigdy nie łącz z tą siecią" #: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797 msgid "No wireless networks found." @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Zamknij ikonę wicd" #: curses/wicd-curses.py:561 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Odśwież" #: curses/wicd-curses.py:218 msgid "Refresh network list" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Ustawianie statycznych adresów IP..." #: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571 msgid "Show never connect networks" -msgstr "" +msgstr "Pokaż sieci z którymi nie wolno łączyć" #: gtk/gui.py:104 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Rozłączono" #: data/wicd.ui:108 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "Odśwież" #: data/wicd.ui:122 msgid "_Preferences"