From d8147888a6f82d1c7c5ff01773aa4ae698f64aa4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of wicd-devel <> Date: Tue, 10 Jan 2012 05:39:10 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. --- po/ja.po | 34 ++++++++------- po/sv.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 91 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 5380374..1e0825e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-31 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-09 11:44+0000\n" "Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu \n" "Language-Team: ja \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-01 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "新しい設定を追加する" #: curses/wicd-curses.py:411 msgid "Add a new wired profile" -msgstr "新しい有線接続を追加する" +msgstr "新しい有線接続設定を追加する" #: curses/prefs_curses.py:52 data/wicd.ui:1669 msgid "Advanced Settings" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "詳細設定" #: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:956 msgid "Always show wired interface" -msgstr "常に有線インタフェースを表示する" +msgstr "常に有線インターフェースを表示する" #: curses/prefs_curses.py:70 msgid "Always switch to wired connection when available" @@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "接続がキャンセルされました" #: wicd/misc.py:83 msgid "Connection Failed." -msgstr "接続がキャンセルされました" +msgstr "接続がキャンセルされました。" #: wicd/misc.py:79 msgid "Connection Failed: Bad password" -msgstr "接続に失敗しました: パスワードが誤っています" +msgstr "接続に失敗しました: パスワードが間違っています" #: wicd/misc.py:89 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "接続に失敗しました: IPアドレスを取得できません" #: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299 msgid "Connection established" -msgstr "接続しました" +msgstr "接続を確立しました" #: wicd/misc.py:78 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "接続に失敗しました: 無線アクセスポイントに接続で #: wicd/misc.py:95 msgid "Connection successful." -msgstr "接続がキャンセルされました" +msgstr "接続に成功しました。" #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "切断されました" #: gtk/gui.py:725 msgid "Disconnecting active connections..." -msgstr "接続中の通信を切断する" +msgstr "アクティブな接続を切断中です..." #: curses/wicd-curses.py:226 msgid "Display 'about' dialog" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "デバッグモードを有効化" #: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324 msgid "Establishing connection..." -msgstr "接続中……" +msgstr "接続を確立しています..." #: curses/prefs_curses.py:51 data/wicd.ui:1398 msgid "External Programs" @@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "外部プログラム" #: wicd/misc.py:84 msgid "Flushing the routing table..." -msgstr "ルーティングテーブルを消去しています……" +msgstr "ルーティングテーブルを消去しています..." #: curses/wicd-curses.py:210 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." -msgstr "詳細なヘルプを確認してください。wicd-curses(8) のマニュアルを参照してください。" +msgstr "詳細なヘルプを確認するために、wicd-curses(8) のマニュアルを参照してください。" #: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77 msgid "Gateway" @@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "一般設定" #: wicd/misc.py:85 msgid "Generating PSK..." -msgstr "PSK キーを生成しています……" +msgstr "PSK キーを生成しています..." #: wicd/misc.py:86 msgid "Generating WPA configuration file..." -msgstr "WPA 設定ファイルを生成しています……" +msgstr "WPA 設定ファイルを生成しています..." #: gtk/netentry.py:233 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." @@ -985,6 +985,8 @@ msgid "" "window. This can be useful if your wired network card does not detect when " "the interface is connected to a cable." msgstr "" +"有効にした場合、有線ネットワーク用インターフェイスはメインウインドウに常に表示されます。これはインターフェイスがケーブルに接続された時、それを有線ネットワ" +"ークカードが検知しない場合に便利です。" #: data/wicd.ui:976 msgid "Notifications" @@ -1011,6 +1013,8 @@ msgid "" "Hover your mouse over the selected backend \n" "to read its description." msgstr "" +"その記述を読むために、マウスを選択された \n" +"バックエンド上に重ねてください。" #: data/wicd.ui:1474 msgid "Driver:" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1a4ac11..306fed5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-09 22:51+0000\n" -"Last-Translator: David Paleino \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-09 22:01+0000\n" +"Last-Translator: Åke \n" "Language-Team: sv \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-10 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:564 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om programmet" #: curses/wicd-curses.py:201 msgid "About Wicd" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Välj från nätverken nedan:" #: curses/wicd-curses.py:556 msgid "Config" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: curses/wicd-curses.py:225 msgid "Configure selected network" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Anslutningen misslyckades: Fick ingen IP-adress" #: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299 msgid "Connection established" -msgstr "Anslutningen etablerades" +msgstr "Anslutning etablerad" #: wicd/misc.py:78 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." @@ -202,8 +202,9 @@ msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" -"Kunde inte finna ett grafiskt sudo program så skript-redigeraren kunde inte " -"startas. Du måste redigera skript direkt i konfigurationsfilen." +"Kunde inte starta skript-redigeraren eftersom ett grafiskt sudo-program " +"kunde inte finnas . Du måste redigera skripten direkt i din " +"konfigurationsfil." #: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258 msgid "Create an Ad-Hoc Network" @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Koppla ner från samtliga anslutningar" #: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643 msgid "Disconnected" -msgstr "Frånkopplad" +msgstr "Ej ansluten" #: gtk/gui.py:725 msgid "Disconnecting active connections..." @@ -267,11 +268,11 @@ msgstr "Visa notifieringar om anslutningens status" #: curses/wicd-curses.py:214 msgid "Display this help dialog" -msgstr "Visa hjälpfönster" +msgstr "Visa hjälpfönstret" #: wicd/translations.py:78 msgid "Domain" -msgstr "DNS-domän" +msgstr "Domän" #: wicd/misc.py:82 msgid "Done connecting..." @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Tömmer routningstabellen..." #: curses/wicd-curses.py:210 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." -msgstr "För en mer detaljerad hjälp läs manualsidan wicd-curses(8)." +msgstr "För en detaljerad hjälp läs manualsidan wicd-curses(8)." #: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77 msgid "Gateway" @@ -335,11 +336,11 @@ msgstr "Globala DNS-servrar" #: curses/wicd-curses.py:555 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hjälp" #: curses/wicd-curses.py:563 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Dold" #: gtk/gui.py:357 msgid "Hidden Network ESSID" @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Identitet" #: gtk/wicd-client.py:500 msgid "Information about the current connection" -msgstr "" +msgstr "Information rörande nuvarande anslutning" #: gtk/netentry.py:167 msgid "Invalid IP address entered." @@ -411,15 +412,15 @@ msgid "" "contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" "Väl där, kan du ändra (eller lägga till) \"beforescript\", \"afterscript\" " -"och \"disconnectscript\" variabler som behövs för att ändra preconnect, " -"postconnect och disconnect script, respektivt. Observera att du kommer att " -"ange den fullständiga sökvägen till skripten - inte det faktiska " -"scriptinnehållet . Du kommer behöva ändra/lägga till skriptets innehåll " -"separat. Referera till wcid manualsida för mer infromation." +"och \"disconnectscript\" variabler som behövs för att ändra preconnect-, " +"postconnect och disconnect-scripten, respektivt. Observera att du måste ange " +"den fullständiga sökvägen till skripten - inte det faktiska scriptinnehållet " +". Du kommer behöva ändra/lägga till skriptets innehåll separat. Referera " +"till wcid manualsida för mer information." #: wicd/translations.py:81 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Lösenordsfras" #: wicd/translations.py:82 msgid "Password" @@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "Lösenord" #: wicd/translations.py:83 msgid "Path to CA cert" -msgstr "" +msgstr "Sökväg till CA certifikat" #: wicd/translations.py:85 msgid "Path to PAC file" @@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "Sökväg till PAC-fil" #: wicd/translations.py:84 msgid "Path to client cert" -msgstr "" +msgstr "Sökväg till klient-certifikat" #: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" @@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Kör före-frånkopplingsskript" #: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318 msgid "Preferences" -msgstr "Egenskaper" +msgstr "Inställningar" #: curses/wicd-curses.py:219 msgid "Preferences dialog" @@ -480,11 +481,11 @@ msgstr "" #: wicd/translations.py:87 msgid "Private key" -msgstr "" +msgstr "Privat nyckel" #: wicd/translations.py:88 msgid "Private key password" -msgstr "" +msgstr "Lösenord för privat nyckel" #: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" @@ -504,11 +505,11 @@ msgstr "Aktiverar nätverksgränssnittet..." #: curses/wicd-curses.py:565 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Avsluta" #: curses/wicd-curses.py:227 msgid "Quit wicd-curses" -msgstr "" +msgstr "Avsluta wicd-curses" #: gtk/wicd-client.py:502 msgid "Quit wicd-tray-icon" @@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:561 msgid "Refresh" -msgstr "Egenskaper" +msgstr "Uppdatera" #: curses/wicd-curses.py:218 msgid "Refresh network list" @@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "" #: curses/prefs_curses.py:103 msgid "Route Table Flushing" -msgstr "Nollställning av routningstabell" +msgstr "Ränsar routningstabell" #: curses/wicd-curses.py:629 msgid "Scan" @@ -620,11 +621,11 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:603 msgid "Tab Left" -msgstr "" +msgstr "Tab vänster" #: curses/wicd-curses.py:604 msgid "Tab Right" -msgstr "" +msgstr "Tab Höger" #: curses/wicd-curses.py:94 msgid "Terminated by user" @@ -636,7 +637,7 @@ msgid "" "restarted." msgstr "" "wicd:s bakgrundsprocess har avslutats. Användargränssnittet kommer inte att " -"fungera förens den startats igen" +"fungera förrän den startats igen" #: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497 msgid "This network requires encryption to be enabled." @@ -756,6 +757,10 @@ msgid "" "RX:\n" "TX:" msgstr "" +"Trådbunden\n" +"IP:\n" +"RX:\n" +"TX:" #: curses/prefs_curses.py:81 msgid "Wired Autoconnect Settings" @@ -791,7 +796,14 @@ msgid "" "Strength:\n" "RX:\n" "TX:" -msgstr "Trådlöst SSID: Hastighet: IP: Styrka: RX: TX:" +msgstr "" +"Trådlöst \n" +"SSID: \n" +"Hastighet: \n" +"IP: \n" +"Styrka: \n" +"RX: \n" +"TX:" #: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120 msgid "Wireless Interface" @@ -799,7 +811,7 @@ msgstr "Trådlöst nätverk" #: gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:336 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" -msgstr "Trådlös radio avstängd" +msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:535 msgid "Wireless Networks" @@ -848,35 +860,35 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:46 msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "" +msgstr "Skapa ett ad-hoc-nätverk" #: data/wicd.ui:55 msgid "Find a hidden network" -msgstr "" +msgstr "Sök ett dolt nätverk" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." -msgstr "" +msgstr "Skriv in dolt nätverk att söka efter" #: data/wicd.ui:79 msgid "_Switch Off Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "_Stäng av Wi-Fi" #: data/wicd.ui:94 msgid "_Disconnect All" -msgstr "Frånkopplad" +msgstr "Koppla från samtliga" #: data/wicd.ui:108 msgid "_Refresh" -msgstr "Egenskaper" +msgstr "_Uppdatera" #: data/wicd.ui:122 msgid "_Preferences" -msgstr "Egenskaper" +msgstr "_Inställningar" #: data/wicd.ui:136 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Om" #: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215 msgid "Connecting..." @@ -884,7 +896,7 @@ msgstr "Ansluting klar..." #: data/wicd.ui:228 msgid "Cancel the current connection attempt" -msgstr "" +msgstr "AVbryt pågående anslutningsförsök" #: data/wicd.ui:260 msgid "Configure Scripts" @@ -892,11 +904,11 @@ msgstr "Skript för att återuppta anslutning" #: data/wicd.ui:279 msgid "Configure scripts to run for this network:" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera skript att köra för det här nätverket" #: data/wicd.ui:296 msgid "Pre-connection Script:" -msgstr "Kör före-frånkopplingsskript" +msgstr "Kör före-anslutningsskript" #: data/wicd.ui:329 msgid "Post-connection Script:" @@ -908,7 +920,7 @@ msgstr "Kör före-frånkopplingsskript" #: data/wicd.ui:395 msgid "Post-disconnection Script:" -msgstr "Kör efter-anslutningsskript" +msgstr "Kör efter-frånkopplingsskript" #: data/wicd.ui:514 msgid "Always switch to a wired connection when available" @@ -920,6 +932,9 @@ msgid "" "as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n" "is already active." msgstr "" +"Om vald kommer wicd automatiskt ansluta till ett trådbundet\n" +"nätverk så fort en kabel kopplas i, även om en trådlös\n" +"anslutning redan är aktiv." #: data/wicd.ui:542 msgid "DNS domain:" @@ -943,7 +958,7 @@ msgstr "Byt namn på trådbunden nätverksprofil" #: data/wicd.ui:663 msgid "Prompt for wired network profile" -msgstr "" +msgstr "Fråga efter trådbunden nätverksprofil" #: data/wicd.ui:686 msgid "Use default wired network profile" @@ -967,15 +982,15 @@ msgstr "Nätverksgränssnitt" #: data/wicd.ui:799 msgid "DNS server 3:" -msgstr "DNS-server" +msgstr "DNS-server 3:" #: data/wicd.ui:830 msgid "DNS server 2:" -msgstr "DNS-server" +msgstr "DNS-server 2:" #: data/wicd.ui:848 msgid "DNS server 1:" -msgstr "DNS-server" +msgstr "DNS-server 1:" #: data/wicd.ui:866 msgid "Search domain:" @@ -1006,11 +1021,11 @@ msgstr "Avkänning av trådbunden anslutning" #: data/wicd.ui:1289 msgid "DHCP Client" -msgstr "" +msgstr "DHCP-Klient" #: data/wicd.ui:1300 msgid "Graphical Sudo Application" -msgstr "" +msgstr "Grafisk sudo-program" #: data/wicd.ui:1421 msgid "" @@ -1020,7 +1035,7 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:1474 msgid "Driver:" -msgstr "" +msgstr "Drivrutin:" #: data/wicd.ui:1530 msgid "Wireless Interface" @@ -1040,11 +1055,10 @@ msgstr "Bakände" #: data/wicd.ui:1601 msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "Bakände" #: data/wicd.ui:1615 msgid "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." -msgstr "" -"Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin" +msgstr "Du bör oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"