From de710c415569150bc16524411eea15f06045c77a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of wicd-devel <> Date: Tue, 15 Nov 2011 05:10:58 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. --- po/it.po | 115 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 04dd630..81e80f4 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-14 21:03+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: it \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-15 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14291)\n" "Language: \n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Aggiungi un nuovo profilo cablato" #: curses/prefs_curses.py:52 data/wicd.ui:1669 msgid "Advanced Settings" -msgstr "impostazioni avanzate" +msgstr "Impostazioni avanzate" #: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:956 msgid "Always show wired interface" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Riconnetti automaticamente in caso di disconnessione" #: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114 msgid "Backend" -msgstr "Motore" +msgstr "Backend" #: curses/wicd-curses.py:195 msgid "Brought to you by:" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Connessione annullata" #: wicd/misc.py:83 msgid "Connection Failed." -msgstr "Connessione annullata" +msgstr "Connessione fallita." #: wicd/misc.py:79 msgid "Connection Failed: Bad password" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #: wicd/misc.py:95 msgid "Connection successful." -msgstr "Connessione annullata" +msgstr "Connessione avvenuta." #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952 msgid "" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Debug" #: curses/wicd-curses.py:559 msgid "Disconn" -msgstr "Disconnesso" +msgstr "Disconn" #: curses/wicd-curses.py:215 msgid "Disconnect from all networks" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Disconnessione delle connessioni attive..." #: curses/wicd-curses.py:225 msgid "Display 'about' dialog" -msgstr "Visualizza questa schermata di aiuto" +msgstr "Visualizza dialogo 'informazioni'" #: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992 msgid "Display notifications about connection status" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Visualizza questa schermata di aiuto" #: wicd/translations.py:78 msgid "Domain" -msgstr "Dominio DNS" +msgstr "Dominio" #: wicd/misc.py:82 msgid "Done connecting..." @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Interfacce di rete" #: gtk/netentry.py:817 msgid "Never connect to this network" -msgstr "Connessione automatica a questa rete" +msgstr "Non collegarti mai a questa rete" #: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795 msgid "No wireless networks found." @@ -457,19 +457,19 @@ msgstr "" #: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156 msgid "Post-connection Script" -msgstr "Esegui script post-disconnessione" +msgstr "Script di post-connessione" #: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159 msgid "Post-disconnection Script" -msgstr "Esegui script post-disconnessione" +msgstr "Script di post-disconnessione" #: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155 msgid "Pre-connection Script" -msgstr "Esegui script di pre-disconnessione" +msgstr "Script di pre-connessione" #: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157 msgid "Pre-disconnection Script" -msgstr "Esegui script di pre-disconnessione" +msgstr "Script di pre-disconnessione" #: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318 msgid "Preferences" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Chiudi wicd-tray-icon" #: curses/wicd-curses.py:560 msgid "Refresh" -msgstr "Preferenze" +msgstr "Aggiorna" #: curses/wicd-curses.py:217 msgid "Refresh network list" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Svuotamento della tabella di routing" #: curses/wicd-curses.py:628 msgid "Scan" -msgstr "Scansione" +msgstr "Scan" #: curses/wicd-curses.py:221 msgid "Scan for hidden networks" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Impostazione indirizzo IP statico..." #: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571 msgid "Show never connect networks" -msgstr "Disconnetti da tutte le reti" +msgstr "Mostra le reti a cui non collegarsi mai" #: gtk/gui.py:104 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" #: curses/prefs_curses.py:81 msgid "Wired Autoconnect Settings" -msgstr "Impostazioni connessione cablata automatica" +msgstr "Impostazioni connessione automatica via cavo" #: curses/prefs_curses.py:67 msgid "Wired Interface" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Rilevamento collegamento cablato" #: curses/wicd-curses.py:752 gtk/gui.py:473 gtk/netentry.py:285 #: gtk/netentry.py:628 gtk/wicd-client.py:266 gtk/wicd-client.py:307 msgid "Wired Network" -msgstr "Rete cablata" +msgstr "Rete via cavo" #: curses/wicd-curses.py:532 msgid "Wired Networks" @@ -812,7 +812,14 @@ msgid "" "Strength:\n" "RX:\n" "TX:" -msgstr "SSID wireless: Velocità: IP: Intensità: RX: TX:" +msgstr "" +"Wireless\n" +"SSID:\n" +"Velocità:\n" +"IP:\n" +"Intensità:\n" +"RX:\n" +"TX:" #: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120 msgid "Wireless Interface" @@ -824,7 +831,7 @@ msgstr "Pulsante di spegnimento del wireless abilitato" #: curses/wicd-curses.py:534 msgid "Wireless Networks" -msgstr "Reti wireless" +msgstr "Reti senza fili" #: curses/wicd-curses.py:276 msgid "" @@ -840,7 +847,7 @@ msgstr "È necessario inserire la password per configurare gli script" #: curses/prefs_curses.py:111 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" -msgstr "Dovresti utilizzare sempre wext quale driver WPA supplicant" +msgstr "Dovresti utilizzare sempre wext come driver WPA supplicant" #: curses/wicd-curses.py:427 msgid "" @@ -848,7 +855,7 @@ msgid "" "it (\"F2\")" msgstr "" "wicd-curses non supporta l'eliminazione dell'ultimo profilo di rete. Prova a " -"rinominarlo ('F2')" +"rinominarlo (\"F2\")" #: curses/wicd-curses.py:205 msgid "wicd-curses help" @@ -864,19 +871,19 @@ msgstr "Inserisci una rete nascosta da cercare." #: data/wicd.ui:79 msgid "_Switch Off Wi-Fi" -msgstr "Disattiva Wi-Fi" +msgstr "_Spegni Wi-Fi" #: data/wicd.ui:94 msgid "_Disconnect All" -msgstr "Disconnesso" +msgstr "_Disconnetti Tutti" #: data/wicd.ui:108 msgid "_Refresh" -msgstr "Preferenze" +msgstr "_Aggiorna" #: data/wicd.ui:122 msgid "_Preferences" -msgstr "Preferenze" +msgstr "_Preferenze" #: data/wicd.ui:136 msgid "_About" @@ -888,7 +895,7 @@ msgstr "_Esci" #: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215 msgid "Connecting..." -msgstr "Connessione effettuata..." +msgstr "Connessione..." #: data/wicd.ui:228 msgid "Cancel the current connection attempt" @@ -896,7 +903,7 @@ msgstr "Annulla l'attuale tentativo di connessione" #: data/wicd.ui:260 msgid "Configure Scripts" -msgstr "Script di ripristino" +msgstr "Configura gli script" #: data/wicd.ui:279 msgid "Configure scripts to run for this network:" @@ -904,19 +911,19 @@ msgstr "Configura gli script da eseguire per questa rete:" #: data/wicd.ui:296 msgid "Pre-connection Script:" -msgstr "Esegui script di pre-disconnessione" +msgstr "Script di pre-connessione:" #: data/wicd.ui:329 msgid "Post-connection Script:" -msgstr "Esegui script post-disconnessione" +msgstr "Script di post-connessione:" #: data/wicd.ui:362 msgid "Pre-disconnection Script:" -msgstr "Esegui script di pre-disconnessione" +msgstr "Script di pre-disconnessione:" #: data/wicd.ui:395 msgid "Post-disconnection Script:" -msgstr "Esegui script post-disconnessione" +msgstr "Script di post-disconnessione:" #: data/wicd.ui:514 msgid "Always switch to a wired connection when available" @@ -934,11 +941,11 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:542 msgid "DNS domain:" -msgstr "Dominio DNS" +msgstr "Dominio DNS:" #: data/wicd.ui:590 msgid "Never Connect" -msgstr "Non effettuare mai connessioni" +msgstr "Non collegarti mai" #: data/wicd.ui:606 msgid "Automatically reconnect on network connection loss" @@ -946,11 +953,11 @@ msgstr "Riconnetti automaticamente in caso di disconnessione" #: data/wicd.ui:625 msgid "Automatic Reconnection" -msgstr "Riconnessione automatica" +msgstr "Riconnessione Automatica" #: data/wicd.ui:641 msgid "Use last wired network profile" -msgstr "Rinomina profilo cablato" +msgstr "Utilizza l'ultimo profilo via cavo" #: data/wicd.ui:663 msgid "Prompt for wired network profile" @@ -958,43 +965,43 @@ msgstr "Chiedi il profilo della rete via cavo" #: data/wicd.ui:686 msgid "Use default wired network profile" -msgstr "Rinomina profilo cablato" +msgstr "Usa il profilo di rete via cavo predefinito" #: data/wicd.ui:707 msgid "Wired automatic connection" -msgstr "Riconnessione automatica" +msgstr "Connessione automatica via cavo" #: data/wicd.ui:725 msgid "Wired interface:" -msgstr "Interfaccia cablata" +msgstr "Interfaccia via cavo:" #: data/wicd.ui:743 msgid "Wireless interface:" -msgstr "Interfaccia wireless" +msgstr "Interfaccia senza fili:" #: data/wicd.ui:783 msgid "Network Interfaces" -msgstr "Interfacce di rete" +msgstr "Interfacce di rete" #: data/wicd.ui:799 msgid "DNS server 3:" -msgstr "Server DNS" +msgstr "Server DNS 3:" #: data/wicd.ui:830 msgid "DNS server 2:" -msgstr "Server DNS" +msgstr "Server DNS 2:" #: data/wicd.ui:848 msgid "DNS server 1:" -msgstr "Server DNS" +msgstr "Server DNS 1:" #: data/wicd.ui:866 msgid "Search domain:" -msgstr "Dominio di ricerca" +msgstr "Dominio di ricerca:" #: data/wicd.ui:901 msgid "Global DNS Servers" -msgstr "Server DNS globali" +msgstr "Server DNS Globali" #: data/wicd.ui:960 msgid "" @@ -1012,11 +1019,11 @@ msgstr "Notifiche" #: data/wicd.ui:1050 msgid "Route Table Flushing" -msgstr "Svuotamento della tabella di routing" +msgstr "Pulizia Tabelle di Routing" #: data/wicd.ui:1063 msgid "Wired Link Detection" -msgstr "Rilevamento collegamento cablato" +msgstr "Rilevamento Connessione Via Cavo" #: data/wicd.ui:1289 msgid "DHCP Client" @@ -1040,7 +1047,7 @@ msgstr "Driver:" #: data/wicd.ui:1530 msgid "Wireless Interface" -msgstr "Interfaccia wireless" +msgstr "Interfaccia Senza Fili:" #: data/wicd.ui:1544 msgid "WPA Supplicant" @@ -1048,11 +1055,11 @@ msgstr "WPA Supplicant" #: data/wicd.ui:1556 msgid "Debugging" -msgstr "Debug" +msgstr "Debugging" #: data/wicd.ui:1574 msgid "Backend:" -msgstr "Motore" +msgstr "Backend:" #: data/wicd.ui:1601 msgid "Backend" @@ -1062,4 +1069,4 @@ msgstr "Backend" msgid "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." -msgstr "Dovresti utilizzare sempre wext quale driver WPA supplicant" +msgstr "Dovresti utilizzare sempre wext come driver WPA supplicant."