From e9a1985b1d0361cbcbc3f4104cf6d8c2a9769c0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Paleino Date: Wed, 7 Dec 2011 23:08:42 +0100 Subject: [PATCH] Updated French translation received by e-mail --- po/fr.po | 414 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 215 insertions(+), 199 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 006f3cd..3f243b0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,19 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-20 13:18+0000\n" "Last-Translator: ouaibe \n" "Language-Team: fr \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n" -"Language: \n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" -#: gtk/wicd-client.py:608 +#: gtk/wicd-client.py:610 msgid "" "$A\n" "$B\n" @@ -27,30 +25,30 @@ msgid "" "$F KB/s" msgstr "" -#: gtk/wicd-client.py:601 +#: gtk/wicd-client.py:603 msgid "" "$A\n" "$B KB/s\n" "$C KB/s" msgstr "" -#: curses/wicd-curses.py:563 +#: curses/wicd-curses.py:564 msgid "About" msgstr "À propos" -#: curses/wicd-curses.py:200 +#: curses/wicd-curses.py:201 msgid "About Wicd" msgstr "À propos de Wicd" -#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:272 +#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:272 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "Activer le partage de connexion internet" -#: curses/wicd-curses.py:377 +#: curses/wicd-curses.py:378 msgid "Add a new profile" msgstr "Ajouter un nouveau profil" -#: curses/wicd-curses.py:410 +#: curses/wicd-curses.py:411 msgid "Add a new wired profile" msgstr "Ajouter un nouveau profil filaire" @@ -80,7 +78,7 @@ msgstr "Automatique (recommandé)" msgid "Automatic Reconnection" msgstr "Reconnexion automatique" -#: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:816 +#: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:817 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "Se connecter automatiquement à ce réseau" @@ -96,20 +94,20 @@ msgstr "Backend" msgid "Brought to you by:" msgstr "Présenté par :" -#: curses/wicd-curses.py:1027 +#: curses/wicd-curses.py:1029 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "" "Impossible de se connecter au démon, tentative de le démarrer " "automatiquement…" #: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535 -#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:489 -#: curses/wicd-curses.py:604 curses/wicd-curses.py:606 +#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490 +#: curses/wicd-curses.py:605 curses/wicd-curses.py:607 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:267 gtk/netentry.py:965 -#: gtk/netentry.py:1087 +#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:267 gtk/netentry.py:966 +#: gtk/netentry.py:1088 msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -117,18 +115,17 @@ msgstr "Canal" msgid "Choose from the networks below:" msgstr "Choisir parmi les réseaux suivants :" -#: curses/wicd-curses.py:555 +#: curses/wicd-curses.py:556 msgid "Config" msgstr "Configuration" -#: curses/wicd-curses.py:224 +#: curses/wicd-curses.py:225 msgid "Configure selected network" msgstr "Configurer le réseau sélectionné" #: curses/netentry_curses.py:196 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" -msgstr "" -"Configuration des préférences pour le profil de réseau filaire \"$A\"" +msgstr "Configuration des préférences pour le profil de réseau filaire \"$A\"" #: curses/netentry_curses.py:272 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" @@ -138,23 +135,23 @@ msgstr "Configuration des préférences pour le réseau sans fil \"$A\" ($B)" msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "Configuration de l'interface sans fil..." -#: curses/wicd-curses.py:558 +#: curses/wicd-curses.py:559 gtk/wicd-client.py:498 msgid "Connect" -msgstr "Connecter" +msgstr "_Connecter" -#: curses/wicd-curses.py:214 +#: curses/wicd-curses.py:215 msgid "Connect to selected network" msgstr "Se connecter au réseau sélectionné" -#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:213 +#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:215 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Connecté à $A - $B (IP : $C)" -#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:218 +#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:220 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Connecté au réseau filaire (IP : $A)" -#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:311 gtk/wicd-client.py:639 +#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" @@ -164,7 +161,7 @@ msgstr "Connexion annulée" #: wicd/misc.py:83 msgid "Connection Failed." -msgstr "Connexion annulée" +msgstr "Connexion échouée" #: wicd/misc.py:79 msgid "Connection Failed: Bad password" @@ -178,49 +175,48 @@ msgstr "Connexion échouée : aucun bail DHCP reçu." msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "Échec de la connexion: impossible d'obtenir une adresse IP" -#: gtk/wicd-client.py:267 gtk/wicd-client.py:297 +#: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299 msgid "Connection established" msgstr "Connexion établie" #: wicd/misc.py:78 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." -msgstr "" -"Échec de la connexion : impossible de contacter le point d'accès sans fil." +msgstr "Échec de la connexion : impossible de contacter le point d'accès sans fil." #: wicd/misc.py:95 msgid "Connection successful." -msgstr "Connexion annulée" +msgstr "Connexion effectuée." -#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952 +#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" -"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " -"messages." +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error" +" messages." msgstr "" -"Impossible de se connecter à l'interface D-Bus de wicd. Inspecter le journal " -"pour obtenir les messages d'erreur" +"Impossible de se connecter à l'interface D-Bus de wicd. Inspecter le " +"journal pour obtenir les messages d'erreur" -#: gtk/netentry.py:302 gtk/netentry.py:410 +#: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" -"Impossible de trouver un programme sudo graphique. L'éditeur de scripts ne " -"peut être lancé. Vous devrez éditer les scripts directement dans votre " -"fichier de configuration." +"Impossible de trouver un programme sudo graphique. L'éditeur de scripts " +"ne peut être lancé. Vous devrez éditer les scripts directement dans votre" +" fichier de configuration." -#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:258 +#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc" #: curses/wicd-curses.py:99 msgid "" -"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " -"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" -"curses." +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping " +"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart" +" wicd-curses." msgstr "" -"Erreur D-Bus ! Cela est le plus souvent dû à l'arrêt du démon pendant que " -"wicd-curses était en fonctionnement. Merci de redémarrer le démon puis wicd-" -"curses." +"Erreur D-Bus ! Cela est le plus souvent dû à l'arrêt du démon pendant que" +" wicd-curses était en fonctionnement. Merci de redémarrer le démon puis " +"wicd-curses." #: curses/prefs_curses.py:92 msgid "DHCP Client" @@ -230,14 +226,14 @@ msgstr "Client DHCP" msgid "DHCP Hostname" msgstr "Nom d'hôte DHCP" -#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:78 +#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79 msgid "DNS domain" msgstr "Domaine DNS" #: curses/netentry_curses.py:58 curses/netentry_curses.py:59 #: curses/netentry_curses.py:60 curses/prefs_curses.py:76 -#: curses/prefs_curses.py:77 curses/prefs_curses.py:78 gtk/netentry.py:79 -#: gtk/netentry.py:80 gtk/netentry.py:81 +#: curses/prefs_curses.py:77 curses/prefs_curses.py:78 gtk/netentry.py:80 +#: gtk/netentry.py:81 gtk/netentry.py:82 msgid "DNS server" msgstr "Serveur DNS" @@ -245,23 +241,23 @@ msgstr "Serveur DNS" msgid "Debugging" msgstr "Débogage" -#: curses/wicd-curses.py:559 +#: curses/wicd-curses.py:560 msgid "Disconn" msgstr "Déconnecté" -#: curses/wicd-curses.py:215 +#: curses/wicd-curses.py:216 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "Se déconnecter de tous les réseaux" -#: gtk/wicd-client.py:338 gtk/wicd-client.py:641 +#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: gtk/gui.py:724 +#: gtk/gui.py:725 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "Déconnexion des connexions actives…" -#: curses/wicd-curses.py:225 +#: curses/wicd-curses.py:226 msgid "Display 'about' dialog" msgstr "Afficher l'aide" @@ -269,7 +265,7 @@ msgstr "Afficher l'aide" msgid "Display notifications about connection status" msgstr "Afficher des notifications concernant le status de connexion" -#: curses/wicd-curses.py:213 +#: curses/wicd-curses.py:214 msgid "Display this help dialog" msgstr "Afficher l'aide" @@ -281,15 +277,15 @@ msgstr "Domaine DNS" msgid "Done connecting..." msgstr "Connexion effectuée…" -#: curses/wicd-curses.py:1051 +#: curses/wicd-curses.py:1053 msgid "" -"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " -"your user is in the \"$A\" group." +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check " +"that your user is in the \"$A\" group." msgstr "" -"ERREUR: wicd-curses s'est vu refusé l'accès au démon de wicd : Vérifiez que " -"votre utilisateur est dans le groupe \"$A\"." +"ERREUR: wicd-curses s'est vu refusé l'accès au démon de wicd : Vérifiez " +"que votre utilisateur est dans le groupe \"$A\"." -#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:266 +#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" @@ -297,7 +293,7 @@ msgstr "ESSID" msgid "Enable debug mode" msgstr "Activer le mode débogage" -#: gtk/wicd-client.py:318 gtk/wicd-client.py:322 +#: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324 msgid "Establishing connection..." msgstr "Établissement de la connexion…" @@ -309,12 +305,13 @@ msgstr "Programmes externes" msgid "Flushing the routing table..." msgstr "Purge de la table de routage..." -#: curses/wicd-curses.py:209 +#: curses/wicd-curses.py:210 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "" -"Pour une aide plus détaillée, consulter le manuel de référence wicd-curses(8)" +"Pour une aide plus détaillée, consulter le manuel de référence wicd-" +"curses(8)" -#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76 +#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" @@ -330,20 +327,19 @@ msgstr "Génération de la clé PSK…" msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "Génération du fichier de configuration WPA..." -#: gtk/netentry.py:232 +#: gtk/netentry.py:233 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." -msgstr "" -"Le serveur DNS global n'a pas été activé dans les préférences générales." +msgstr "Le serveur DNS global n'a pas été activé dans les préférences générales." #: curses/prefs_curses.py:72 msgid "Global DNS servers" msgstr "Serveurs de noms (DNS) globaux" -#: curses/wicd-curses.py:554 +#: curses/wicd-curses.py:555 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: curses/wicd-curses.py:562 +#: curses/wicd-curses.py:563 msgid "Hidden" msgstr "Caché" @@ -351,8 +347,8 @@ msgstr "Caché" msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "ESSID du réseau caché" -#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:265 -#: gtk/netentry.py:73 +#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:265 +#: gtk/netentry.py:74 msgid "IP" msgstr "IP" @@ -360,23 +356,23 @@ msgstr "IP" msgid "Identity" msgstr "Identité" -#: gtk/wicd-client.py:498 +#: gtk/wicd-client.py:500 msgid "Information about the current connection" msgstr "Information à propos de la connexion actuelle" -#: gtk/netentry.py:166 +#: gtk/netentry.py:167 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "Adresse IP saisie invalide." -#: gtk/gui.py:630 gtk/gui.py:638 +#: gtk/gui.py:631 gtk/gui.py:639 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "Adresse invalide dans l'entrée $A" -#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80 +#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80 msgid "Key" msgstr "Clé" -#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:75 +#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76 msgid "Netmask" msgstr "Masque de sous-réseau" @@ -384,22 +380,22 @@ msgstr "Masque de sous-réseau" msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfaces réseau" -#: gtk/netentry.py:817 +#: gtk/netentry.py:818 msgid "Never connect to this network" -msgstr "Se connecter automatiquement à ce réseau" +msgstr "Ne jamais se connecter à ce réseau" -#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:603 gtk/wicd-client.py:795 +#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797 msgid "No wireless networks found." msgstr "Aucun réseau sans fil détecté." -#: curses/wicd-curses.py:737 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:211 -#: gtk/wicd-client.py:221 gtk/wicd-client.py:333 gtk/wicd-client.py:336 +#: curses/wicd-curses.py:738 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:213 +#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338 msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" #: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:527 -#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:489 -#: curses/wicd-curses.py:601 curses/wicd-curses.py:605 +#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:490 +#: curses/wicd-curses.py:602 curses/wicd-curses.py:606 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -407,18 +403,19 @@ msgstr "OK" msgid "Obtaining IP address..." msgstr "Obtention de l'adresse IP…" -#: curses/wicd-curses.py:277 +#: curses/wicd-curses.py:278 msgid "" -"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " -"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to " -"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts " -"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts " -"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " -"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", " +"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" " +"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect" +" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be " +"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents." +" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the" +" wicd manual page for more information." msgstr "" -"Ensuite, vous pouvez changer (ou ajouter) les variables \"beforescript\", " -"\"afterscript\" et \"disconnectscript\" selon votre besoin, pour changer les " -"scripts avant connexion, après connexion et de déconnexion " +"Ensuite, vous pouvez changer (ou ajouter) les variables \"beforescript\"," +" \"afterscript\" et \"disconnectscript\" selon votre besoin, pour changer" +" les scripts avant connexion, après connexion et de déconnexion " "respectivement.\r\n" "Attention, vous devez entrer le chemin complet des scripts - pas leur " "contenu actuel. Vous devrez ajouter / éditer le contenu des scripts " @@ -447,21 +444,22 @@ msgstr "Emplacement du certificat client" #: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "" -"Pinger les passerelles statiques après connexion pour vérifier l'association" +"Pinger les passerelles statiques après connexion pour vérifier " +"l'association" -#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:156 +#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129 msgid "Post-connection Script" msgstr "Exécuter un script d'après connexion" -#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:159 +#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132 msgid "Post-disconnection Script" -msgstr "Exécuter un script d'après connexion" +msgstr "Script à exécuter après déconnexion" -#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:155 +#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128 msgid "Pre-connection Script" -msgstr "Exécuter un script avant déconnexion" +msgstr "Script à exécuter avant déconnexion" -#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:157 +#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130 msgid "Pre-disconnection Script" msgstr "Exécuter un script avant déconnexion" @@ -469,11 +467,11 @@ msgstr "Exécuter un script avant déconnexion" msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: curses/wicd-curses.py:218 +#: curses/wicd-curses.py:219 msgid "Preferences dialog" msgstr "Préférences :" -#: curses/wicd-curses.py:561 +#: curses/wicd-curses.py:562 msgid "Prefs" msgstr "Préférences" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "Préférences" msgid "Preshared key" msgstr "Clé pré-partagée" -#: curses/wicd-curses.py:228 +#: curses/wicd-curses.py:229 msgid "Press any key to return." msgstr "" @@ -495,10 +493,9 @@ msgstr "Mot de passe de la clé privée" #: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" -msgstr "" -"Demander le profil à utiliser lors de la connexion filaire automatique" +msgstr "Demander le profil à utiliser lors de la connexion filaire automatique" -#: gtk/netentry.py:58 gtk/netentry.py:60 gtk/netentry.py:597 +#: gtk/netentry.py:59 gtk/netentry.py:61 gtk/netentry.py:598 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" @@ -510,31 +507,31 @@ msgstr "Arrêt de l'interface..." msgid "Putting interface up..." msgstr "Démarrage de l'interface..." -#: curses/wicd-curses.py:564 +#: curses/wicd-curses.py:565 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curses/wicd-curses.py:226 +#: curses/wicd-curses.py:227 msgid "Quit wicd-curses" msgstr "Quitter wicd-curses" -#: gtk/wicd-client.py:500 +#: gtk/wicd-client.py:502 msgid "Quit wicd-tray-icon" msgstr "Quitter wicd-tray-icon" -#: curses/wicd-curses.py:560 +#: curses/wicd-curses.py:561 msgid "Refresh" -msgstr "Préférences" +msgstr "Actualiser" -#: curses/wicd-curses.py:217 +#: curses/wicd-curses.py:218 msgid "Refresh network list" msgstr "Actualiser la liste des réseaux" -#: curses/wicd-curses.py:440 +#: curses/wicd-curses.py:441 msgid "Rename wired profile" msgstr "Renommer un profil de réseau filaire" -#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:693 gtk/netentry.py:485 +#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:694 gtk/netentry.py:486 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "Une information de chiffrement requise est manquante." @@ -542,43 +539,43 @@ msgstr "Une information de chiffrement requise est manquante." msgid "Resetting IP address..." msgstr "Reconfiguration de l'adresse IP..." -#: curses/wicd-curses.py:557 +#: curses/wicd-curses.py:558 msgid "RfKill" -msgstr "" +msgstr "RfKill" #: curses/prefs_curses.py:103 msgid "Route Table Flushing" msgstr "Purge de la table de routage" -#: curses/wicd-curses.py:628 +#: curses/wicd-curses.py:629 msgid "Scan" msgstr "Scanner" -#: curses/wicd-curses.py:221 +#: curses/wicd-curses.py:222 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "Recherche des réseaux cachés" -#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:528 gtk/wicd-client.py:808 +#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:529 gtk/wicd-client.py:810 msgid "Scanning" msgstr "Recherche" -#: curses/wicd-curses.py:525 +#: curses/wicd-curses.py:526 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "Recherche des réseaux... patientez..." -#: gtk/netentry.py:101 +#: gtk/netentry.py:102 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:77 +#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:78 msgid "Search domain" msgstr "Recherche du domaine" -#: gtk/netentry.py:959 gtk/netentry.py:1081 +#: gtk/netentry.py:960 gtk/netentry.py:1082 msgid "Secured" msgstr "Sécurisé" -#: curses/wicd-curses.py:628 +#: curses/wicd-curses.py:629 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "Entrer un réseau à ESSID caché" @@ -586,11 +583,11 @@ msgstr "Entrer un réseau à ESSID caché" msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "Sélectionner ou créer un profil filaire pour s'y connecter" -#: curses/wicd-curses.py:222 +#: curses/wicd-curses.py:223 msgid "Select scripts" msgstr "Sélectionner les scripts" -#: curses/wicd-curses.py:223 +#: curses/wicd-curses.py:224 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "Configurer une connexion ad-hoc" @@ -614,7 +611,7 @@ msgstr "Se déconnecter de tous les réseaux" msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "Ne plus montrer les alertes de connexion automatique temporairement" -#: curses/wicd-curses.py:216 +#: curses/wicd-curses.py:217 msgid "Stop a connection in progress" msgstr "Arrêter une connexion réseau en cours" @@ -626,11 +623,11 @@ msgstr "Eteindre le Wi-fi" msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "Ouvrir le Wi-fi" -#: curses/wicd-curses.py:602 +#: curses/wicd-curses.py:603 msgid "Tab Left" msgstr "Tabulation gauche" -#: curses/wicd-curses.py:603 +#: curses/wicd-curses.py:604 msgid "Tab Right" msgstr "Tabulation droite" @@ -638,49 +635,50 @@ msgstr "Tabulation droite" msgid "Terminated by user" msgstr "Arrêt par l'utilisateur" -#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:981 +#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" -"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " -"restarted." +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it" +" is restarted." msgstr "" "Le démon wicd s'est éteint. L'interface graphique ne marchera pas " "correctement tant que le démon n'est pas redémarré." -#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:700 gtk/netentry.py:496 +#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "Ce réseau nécessite l'activation du chiffrement." -#: curses/wicd-curses.py:271 +#: curses/wicd-curses.py:272 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " -"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), " -"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " -"question. In this case, this is:" +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " +"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " +"the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" -"Pour éviter divers problèmes, wicd-curses ne permet pas par défaut d'éditer " -"les scripts directement. Cependant, il est possible de les éditer " -"manuellement. D'abord, (avec les droits de superutilisateur)\", ouvrez les " -"fichier de configuration \"$A\", et recherchez la rubrique intitulée par le " -"$B en question. Dans ce cas, c'est :" +"Pour éviter divers problèmes, wicd-curses ne permet pas par défaut " +"d'éditer les scripts directement. Cependant, il est possible de les " +"éditer manuellement. D'abord, (avec les droits de superutilisateur)\", " +"ouvrez les fichier de configuration \"$A\", et recherchez la rubrique " +"intitulée par le $B en question. Dans ce cas, c'est :" -#: gtk/netentry.py:634 +#: gtk/netentry.py:635 msgid "" -"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " -"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To " +"create a network profile, type a name that describes this network, and " +"press Add." msgstr "" -"Pour se connecter à un réseau filaire, il faut créer un profil réseau. Pour " -"créer un profile réseau, indiquer le nom qui décrit votre réseau, puis " -"cliquer sur Ajouter." +"Pour se connecter à un réseau filaire, il faut créer un profil réseau. " +"Pour créer un profile réseau, indiquer le nom qui décrit votre réseau, " +"puis cliquer sur Ajouter." #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" -"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " -"Please check that your user is in the $A group." +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from " +"DBus. Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "Impossible de contacter le démon à cause d'une erreur d'accès interdit " "venant de D-bus. Vérifiez votre configuration de D-Bus." -#: curses/wicd-curses.py:352 gtk/netentry.py:961 gtk/netentry.py:1083 +#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084 msgid "Unsecured" msgstr "Non sécurisé" @@ -688,26 +686,25 @@ msgstr "Non sécurisé" msgid "Use DHCP Hostname" msgstr "" -#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:355 +#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:356 msgid "Use Encryption" msgstr "Utiliser le chiffrement" -#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:263 +#: curses/wicd-curses.py:466 gtk/gui.py:263 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "Utiliser une clé de chiffrement (WEP uniquement)" -#: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:88 +#: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:89 msgid "Use Static DNS" msgstr "Utiliser un serveur DNS statique" -#: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:87 +#: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:88 msgid "Use Static IPs" msgstr "Utiliser des adresses IP statiques" -#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:635 +#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:636 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" -msgstr "" -"Utiliser comme profil par défaut (écrase le profil par défaut précédent)" +msgstr "Utiliser comme profil par défaut (écrase le profil par défaut précédent)" #: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1490 msgid "Use dBm to measure signal strength" @@ -715,10 +712,9 @@ msgstr "Utiliser les dBm pour mesurer la puissance du signal" #: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341 msgid "Use default profile on wired autoconnect" -msgstr "" -"Utiliser le profil par défaut lors de la connexion filaire automatique" +msgstr "Utiliser le profil par défaut lors de la connexion filaire automatique" -#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:89 +#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90 #: data/wicd.ui:882 msgid "Use global DNS servers" msgstr "Utiliser les serveurs DNS globaux" @@ -729,7 +725,7 @@ msgstr "" "Utiliser le dernier profil lors de la connexion automatique du réseau " "filaire." -#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356 +#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:357 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "Utiliser ces paramètres pour tous les réseaux partageant cet ESSID" @@ -749,11 +745,11 @@ msgstr "Vérification de l'association au point d'accès..." msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA Supplicant" -#: curses/wicd-curses.py:527 +#: curses/wicd-curses.py:528 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "Interface Curses Wicd" -#: gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:331 +#: gtk/wicd-client.py:226 gtk/wicd-client.py:333 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "Démon Wicd inaccessible" @@ -761,7 +757,7 @@ msgstr "Démon Wicd inaccessible" msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Wicd a besoin d'accéder aux cartes réseau de votre ordinateur." -#: gtk/wicd-client.py:626 +#: gtk/wicd-client.py:628 msgid "" "Wired\n" "IP:\n" @@ -785,12 +781,12 @@ msgstr "Interface filaire" msgid "Wired Link Detection" msgstr "Détection du lien filaire" -#: curses/wicd-curses.py:752 gtk/gui.py:473 gtk/netentry.py:285 -#: gtk/netentry.py:628 gtk/wicd-client.py:266 gtk/wicd-client.py:307 +#: curses/wicd-curses.py:754 gtk/gui.py:474 gtk/netentry.py:286 +#: gtk/netentry.py:629 gtk/wicd-client.py:268 gtk/wicd-client.py:309 msgid "Wired Network" msgstr "Réseau filaire" -#: curses/wicd-curses.py:532 +#: curses/wicd-curses.py:533 msgid "Wired Networks" msgstr "Réseaux filaires" @@ -798,7 +794,7 @@ msgstr "Réseaux filaires" msgid "Wired connection detected" msgstr "Connexion filaire détectée" -#: gtk/wicd-client.py:631 +#: gtk/wicd-client.py:633 msgid "" "Wireless\n" "SSID:\n" @@ -813,40 +809,49 @@ msgstr "SSID sans fil: Vitesse: IP: force: RX: TX:" msgid "Wireless Interface" msgstr "Interface sans fil" -#: gtk/gui.py:601 gtk/wicd-client.py:222 gtk/wicd-client.py:334 +#: gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:336 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "Interrupteur de coupure du module sans fil actif" -#: curses/wicd-curses.py:534 +#: curses/wicd-curses.py:535 msgid "Wireless Networks" msgstr "Réseaux sans fil" -#: curses/wicd-curses.py:276 +#: curses/wicd-curses.py:277 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" -"Il est également possible de modifier les réseaux sans fil en cherchant le " -"champ \"[]\" dans le fichier de configuration." +"Il est également possible de modifier les réseaux sans fil en cherchant " +"le champ \"[]\" dans le fichier de configuration." -#: gtk/netentry.py:299 gtk/netentry.py:407 +#: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "Vous devez entrer votre mot de passe pour configurer les scripts." #: curses/prefs_curses.py:111 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "" -"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant" +"La plupart du temps, il convient d'utiliser wext comme pilote WPA " +"supplicant" -#: curses/wicd-curses.py:427 +#: gtk/wicd-client.py:499 +msgid "_Connection Info" +msgstr "_Infos Connexion" + +#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: curses/wicd-curses.py:428 msgid "" -"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " -"it (\"F2\")" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try " +"renaming it (\"F2\")" msgstr "" "wicd-curses ne permet pas la suppression du dernier profil de réseau " "filaire. Essayez de le renommer ('F2')" -#: curses/wicd-curses.py:205 +#: curses/wicd-curses.py:206 msgid "wicd-curses help" msgstr "Aide wicd-curses" @@ -854,6 +859,14 @@ msgstr "Aide wicd-curses" msgid "Wicd Network Manager" msgstr "Gestionnaire réseau Wicd" +#: data/wicd.ui:46 +msgid "Create an ad-hoc network" +msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc" + +#: data/wicd.ui:55 +msgid "Find a hidden network" +msgstr "Trouver un réseau caché" + #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." msgstr "" @@ -864,11 +877,11 @@ msgstr "Eteindre le Wi-fi" #: data/wicd.ui:94 msgid "_Disconnect All" -msgstr "Déconnecté" +msgstr "Déconnecter" #: data/wicd.ui:108 msgid "_Refresh" -msgstr "Préférences" +msgstr "Actualiser" #: data/wicd.ui:122 msgid "_Preferences" @@ -878,13 +891,9 @@ msgstr "Préférences" msgid "_About" msgstr "_À propos" -#: data/wicd.ui:151 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" - #: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215 msgid "Connecting..." -msgstr "Connexion effectuée…" +msgstr "Connexion en cours..." #: data/wicd.ui:228 msgid "Cancel the current connection attempt" @@ -931,7 +940,7 @@ msgstr "Domaine DNS" #: data/wicd.ui:590 msgid "Never Connect" -msgstr "" +msgstr "Ne jamais se connecter" #: data/wicd.ui:606 msgid "Automatically reconnect on network connection loss" @@ -991,10 +1000,13 @@ msgstr "Serveurs de noms (DNS) globaux" #: data/wicd.ui:960 msgid "" -"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main " -"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " -"the interface is connected to a cable." +"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the " +"main window. This can be useful if your wired network card does not " +"detect when the interface is connected to a cable." msgstr "" +"Si activée, l'interface réseau filaire apparaîtra toujours dans la " +"fenêtreprincipale. Ceci peut être utile si votre carte réseau filaire ne " +"détecte pas le branchement du câble." #: data/wicd.ui:976 msgid "Notifications" @@ -1014,13 +1026,15 @@ msgstr "Client DHCP" #: data/wicd.ui:1300 msgid "Graphical Sudo Application" -msgstr "" +msgstr "Programme Sudo graphique" #: data/wicd.ui:1421 msgid "" "Hover your mouse over the selected backend \n" "to read its description." msgstr "" +"Déplacez la souris sur le protocole choisi \n" +"pour afficher une description de celui-ci" #: data/wicd.ui:1474 msgid "Driver:" @@ -1040,15 +1054,17 @@ msgstr "Débogage" #: data/wicd.ui:1574 msgid "Backend:" -msgstr "Backend" +msgstr "Protocole:" #: data/wicd.ui:1601 msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "Protocole" #: data/wicd.ui:1615 msgid "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." msgstr "" -"La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant" +"La plupart du temps, il convient d'utiliser wext comme pilote WPA " +"supplicant" +