diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 274cefc..2114839 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:42+0000\n" -"Last-Translator: David Paleino \n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-27 23:25+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: hu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-28 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -25,6 +25,12 @@ msgid "" "$E KB/s\n" "$F KB/s" msgstr "" +"$A\n" +"$B\n" +"$C\n" +"$D\n" +"$E KB/s\n" +"$F KB/s" #: gtk/wicd-client.py:603 msgid "" @@ -32,10 +38,13 @@ msgid "" "$B KB/s\n" "$C KB/s" msgstr "" +"$A\n" +"$B KB/s\n" +"$C KB/s" #: curses/wicd-curses.py:612 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Névjegy" #: curses/wicd-curses.py:200 msgid "About Wicd" @@ -67,7 +76,7 @@ msgstr "Vezetékes kapcsolat használata amikor elérhető" #: curses/wicd-curses.py:947 gtk/gui.py:353 msgid "Are you sure you want to discard settings for the selected networks?" -msgstr "" +msgstr "Biztos, hogy eldobja a kiválasztott hálózatok beállításait?" #: wicd/translations.py:77 msgid "Authentication" @@ -93,7 +102,7 @@ msgstr "Automatikus újracsatlakozás a kapcsolat megszakadásakor" #: gtk/gui.py:330 msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" #: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114 msgid "Backend" @@ -125,7 +134,7 @@ msgstr "Válasszon az alábbi hálózatokból:" #: curses/wicd-curses.py:604 msgid "Config" -msgstr "" +msgstr "Beállítás" #: curses/wicd-curses.py:225 msgid "Configure selected network" @@ -232,7 +241,7 @@ msgstr "DHCP kliens" #: curses/netentry_curses.py:63 msgid "DHCP Hostname" -msgstr "" +msgstr "DHCP gépnév" #: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79 msgid "DNS domain" @@ -343,15 +352,15 @@ msgstr "Globális DNS kiszolgálók" #: gtk/gui.py:321 msgid "Global settings for this ESSID" -msgstr "" +msgstr "ESSID globális beállításai" #: curses/wicd-curses.py:603 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Súgó" #: curses/wicd-curses.py:611 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Rejtett" #: gtk/gui.py:418 msgid "Hidden Network ESSID" @@ -368,7 +377,7 @@ msgstr "Azonosítás" #: gtk/wicd-client.py:500 msgid "Information about the current connection" -msgstr "" +msgstr "Információk az aktuális kapcsolatról" #: gtk/netentry.py:168 msgid "Invalid IP address entered." @@ -384,11 +393,11 @@ msgstr "Kulcs" #: wicd/translations.py:81 msgid "Key index" -msgstr "" +msgstr "Kulcsindex" #: curses/wicd-curses.py:536 gtk/gui.py:310 msgid "List of saved networks" -msgstr "" +msgstr "Mentett hálózatok listája" #: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76 msgid "Netmask" @@ -400,7 +409,7 @@ msgstr "Hálózati csatolók" #: gtk/netentry.py:890 msgid "Never connect to this network" -msgstr "" +msgstr "Soha ne csatlakozzon ehhez a hálózathoz" #: curses/wicd-curses.py:575 gtk/gui.py:664 gtk/wicd-client.py:797 msgid "No wireless networks found." @@ -440,7 +449,7 @@ msgstr "" #: wicd/translations.py:82 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Jelmondat" #: wicd/translations.py:83 msgid "Password" @@ -448,7 +457,7 @@ msgstr "Jelszó" #: wicd/translations.py:84 msgid "Path to CA cert" -msgstr "" +msgstr "CA tanúsítvány útvonala" #: wicd/translations.py:86 msgid "Path to PAC file" @@ -456,7 +465,7 @@ msgstr "Elérési út a PAC állományhoz" #: wicd/translations.py:85 msgid "Path to client cert" -msgstr "" +msgstr "Klienstanúsítvány útvonala" #: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" @@ -465,7 +474,7 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:521 msgid "Please select the networks to forget" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki az elfelejteni kívánt hálózatokat" #: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129 msgid "Post-connection Script" @@ -493,23 +502,23 @@ msgstr "Beállítások" #: curses/wicd-curses.py:610 msgid "Prefs" -msgstr "" +msgstr "Beállítások" #: wicd/translations.py:87 msgid "Preshared key" -msgstr "" +msgstr "Előzetesen megosztott kulcs" #: curses/wicd-curses.py:229 msgid "Press any key to return." -msgstr "" +msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a visszatéréshez." #: wicd/translations.py:88 msgid "Private key" -msgstr "" +msgstr "Személyes kulcs" #: wicd/translations.py:89 msgid "Private key password" -msgstr "" +msgstr "A személyes kulcs jelszava" #: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" @@ -529,19 +538,19 @@ msgstr "Adapter bekapcsolása..." #: curses/wicd-curses.py:613 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Kilépés" #: curses/wicd-curses.py:227 msgid "Quit wicd-curses" -msgstr "" +msgstr "Kilépés a wicd-cursesből" #: gtk/wicd-client.py:502 msgid "Quit wicd-tray-icon" -msgstr "" +msgstr "Kilépés a wicd-tray-iconból" #: curses/wicd-curses.py:609 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Frissítés" #: curses/wicd-curses.py:217 msgid "Refresh network list" @@ -549,11 +558,11 @@ msgstr "Hálózati lista frissítése" #: curses/wicd-curses.py:538 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítás" #: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67 msgid "Remove settings for saved networks" -msgstr "" +msgstr "Mentett hálózatok beállításainak eltávolítása" #: curses/wicd-curses.py:441 msgid "Rename wired profile" @@ -570,7 +579,7 @@ msgstr "IP cím visszaállítása..." #: curses/wicd-curses.py:606 msgid "RfKill" -msgstr "" +msgstr "RfKill" #: curses/prefs_curses.py:103 msgid "Route Table Flushing" @@ -634,7 +643,7 @@ msgstr "Statikus IP cím beállítása..." #: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:581 msgid "Show never connect networks" -msgstr "" +msgstr "Soha nem használandó hálózatok megjelenítése" #: gtk/gui.py:104 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" @@ -646,19 +655,19 @@ msgstr "Kapcsolat megszüntetése folyamatban" #: gtk/gui.py:376 msgid "Switch Off Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Wi-Fi kikapcsolása" #: gtk/gui.py:373 msgid "Switch On Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Wi-Fi bekapcsolása" #: curses/wicd-curses.py:651 msgid "Tab Left" -msgstr "" +msgstr "Bal lap" #: curses/wicd-curses.py:652 msgid "Tab Right" -msgstr "" +msgstr "Jobb lap" #: curses/wicd-curses.py:93 msgid "Terminated by user" @@ -712,7 +721,7 @@ msgstr "Nem biztonságos" #: curses/netentry_curses.py:62 msgid "Use DHCP Hostname" -msgstr "" +msgstr "DHCP gépnév használata" #: curses/netentry_curses.py:255 curses/netentry_curses.py:373 #: gtk/netentry.py:341 gtk/netentry.py:467 @@ -794,6 +803,10 @@ msgid "" "RX:\n" "TX:" msgstr "" +"Vezetékes\n" +"IP:\n" +"RX:\n" +"TX:" #: curses/prefs_curses.py:81 msgid "Wired Autoconnect Settings" @@ -861,11 +874,11 @@ msgstr "Csaknem mindig használnia kell a wext-et WPA igényő meghajtóként" #: gtk/wicd-client.py:499 msgid "_Connection Info" -msgstr "" +msgstr "_Kapcsolatinformációk" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:161 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Kilépés" #: curses/wicd-curses.py:428 msgid "" @@ -877,31 +890,31 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:205 msgid "wicd-curses help" -msgstr "" +msgstr "wicd-curses súgó" #: data/wicd.ui:9 msgid "Wicd Network Manager" -msgstr "" +msgstr "Wicd hálózatkezelő" #: data/wicd.ui:46 msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "" +msgstr "Eseti hálózat létrehozása" #: data/wicd.ui:55 msgid "Find a hidden network" -msgstr "" +msgstr "Rejtett hálózat megkeresése" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a rejtett hálózat nevét a megkereséséhez." #: data/wicd.ui:65 msgid "Forget network settings" -msgstr "" +msgstr "Hálózati beállítások elfelejtése" #: data/wicd.ui:89 msgid "_Switch Off Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Wi-Fi _kikapcsolása" #: data/wicd.ui:104 msgid "_Disconnect All" @@ -909,7 +922,7 @@ msgstr "Leválasztva" #: data/wicd.ui:118 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "_Frissítés" #: data/wicd.ui:132 msgid "_Preferences" @@ -917,7 +930,7 @@ msgstr "Beállítások" #: data/wicd.ui:146 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Névjegy" #: data/wicd.ui:223 data/wicd.ui:225 msgid "Connecting..." @@ -925,7 +938,7 @@ msgstr "Kapcsolat létrejött..." #: data/wicd.ui:238 msgid "Cancel the current connection attempt" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi csatlakozási kísérlet megszakítása" #: data/wicd.ui:270 msgid "Configure Scripts" @@ -933,7 +946,7 @@ msgstr "Script folytatása" #: data/wicd.ui:289 msgid "Configure scripts to run for this network:" -msgstr "" +msgstr "Hálózathoz futtatandó parancsfájlok beállítása:" #: data/wicd.ui:306 msgid "Pre-connection Script:" @@ -961,6 +974,8 @@ msgid "" "as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n" "is already active." msgstr "" +"A wicd automatikusan kapcsolódni fog a vezetékes hálózathoz\n" +"a kábel csatlakoztatásakor, még ha van is aktív vezeték nélküli kapcsolat." #: data/wicd.ui:552 msgid "DNS domain:" @@ -968,7 +983,7 @@ msgstr "DNS tartomány" #: data/wicd.ui:600 msgid "Never Connect" -msgstr "" +msgstr "Soha ne kapcsolódjon" #: data/wicd.ui:616 msgid "Automatically reconnect on network connection loss" @@ -984,7 +999,7 @@ msgstr "Vezetékes profil átnevezése" #: data/wicd.ui:673 msgid "Prompt for wired network profile" -msgstr "" +msgstr "Kérdés a vezetékes hálózati profilhoz" #: data/wicd.ui:696 msgid "Use default wired network profile" @@ -1032,6 +1047,8 @@ msgid "" "window. This can be useful if your wired network card does not detect when " "the interface is connected to a cable." msgstr "" +"A vezetékes hálózati csatoló mindig jelenjen meg a főablakban. Hasznos, ha a " +"vezetékes hálózati kártya nem ismeri fel, mikor van a kábel csatlakoztatva." #: data/wicd.ui:986 msgid "Notifications" @@ -1047,21 +1064,23 @@ msgstr "Vezetékes kapcsolat észlelése" #: data/wicd.ui:1299 msgid "DHCP Client" -msgstr "" +msgstr "DHCP kliens" #: data/wicd.ui:1310 msgid "Graphical Sudo Application" -msgstr "" +msgstr "Grafikus sudo alkalmazás" #: data/wicd.ui:1431 msgid "" "Hover your mouse over the selected backend \n" "to read its description." msgstr "" +"Mutasson a kiválasztott háttérprogramra\n" +"a leírásának megjelenítéséhez." #: data/wicd.ui:1484 msgid "Driver:" -msgstr "" +msgstr "Illesztőprogram:" #: data/wicd.ui:1540 msgid "Wireless Interface" @@ -1069,7 +1088,7 @@ msgstr "Vezeték nélküli adapter" #: data/wicd.ui:1554 msgid "WPA Supplicant" -msgstr "" +msgstr "WPA kérvényező" #: data/wicd.ui:1566 msgid "Debugging" @@ -1081,7 +1100,7 @@ msgstr "Háttér-hálózat" #: data/wicd.ui:1611 msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "Háttérprogram" #: data/wicd.ui:1625 msgid ""