From ef54b61cb32a29f1581788798e2445258f328164 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of wicd-devel <> Date: Thu, 8 Dec 2011 05:46:47 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. --- po/ar_EG.po | 105 ++++++++++++++++++------------------- po/ast.po | 15 +++--- po/bg.po | 115 ++++++++++++++++++++--------------------- po/ca.po | 128 ++++++++++++++++++++++----------------------- po/cs.po | 107 +++++++++++++++++++------------------- po/da.po | 122 +++++++++++++++++++++---------------------- po/de.po | 137 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/el.po | 109 +++++++++++++++++++-------------------- po/en_CA.po | 60 +++++++++++---------- po/en_GB.po | 125 +++++++++++++++++++++----------------------- po/eo.po | 66 +++++++++++------------- po/es.po | 133 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/es_AR.po | 109 ++++++++++++++++++--------------------- po/es_CL.po | 81 ++++++++++++++--------------- po/es_CO.po | 63 +++++++++++------------ po/es_GT.po | 63 +++++++++++------------ po/es_MX.po | 125 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/es_NI.po | 60 +++++++++++---------- po/es_VE.po | 128 +++++++++++++++++++++------------------------ po/et.po | 127 ++++++++++++++++++++++----------------------- po/eu.po | 66 ++++++++++++------------ po/fa.po | 60 +++++++++++---------- po/fi.po | 110 +++++++++++++++++++-------------------- po/fr.po | 138 ++++++++++++++++++++++++------------------------- po/fr_CA.po | 146 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/gl.po | 122 +++++++++++++++++++++---------------------- po/he.po | 100 +++++++++++++++++------------------ po/hr.po | 91 +++++++++++++++----------------- po/hu.po | 89 +++++++++++++++----------------- po/id.po | 60 +++++++++++---------- po/it.po | 139 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ja.po | 78 +++++++++++++--------------- po/ka.po | 80 ++++++++++++++-------------- po/kk.po | 102 +++++++++++++++++------------------- po/ko.po | 98 +++++++++++++++++------------------ po/lt.po | 111 +++++++++++++++++++-------------------- po/lv.po | 64 +++++++++++------------ po/ml.po | 60 +++++++++++---------- po/nb.po | 67 ++++++++++++------------ po/nl.po | 115 ++++++++++++++++++++--------------------- po/nn.po | 73 +++++++++++++------------- po/pl.po | 119 ++++++++++++++++++++---------------------- po/pt.po | 136 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/pt_BR.po | 138 ++++++++++++++++++++++++------------------------- po/ro.po | 133 ++++++++++++++++++++++------------------------- po/ru.po | 113 +++++++++++++++++++--------------------- po/sk.po | 122 +++++++++++++++++++++---------------------- po/sl.po | 73 ++++++++++++-------------- po/sr.po | 92 ++++++++++++++++----------------- po/sv.po | 118 ++++++++++++++++++++---------------------- po/te.po | 60 +++++++++++---------- po/tr.po | 90 ++++++++++++++++---------------- po/uk.po | 127 ++++++++++++++++++++++----------------------- po/vi.po | 60 +++++++++++---------- po/zh_CN.po | 76 +++++++++++++-------------- po/zh_HK.po | 60 +++++++++++---------- po/zh_TW.po | 69 ++++++++++++------------- 57 files changed, 2654 insertions(+), 2879 deletions(-) diff --git a/po/ar_EG.po b/po/ar_EG.po index 382de62..c84f32a 100644 --- a/po/ar_EG.po +++ b/po/ar_EG.po @@ -9,11 +9,11 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:21+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: ar_EG \n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 " -"&& n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -188,19 +188,18 @@ msgstr "أُلغي الاتصال" #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" -"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error" -" messages." +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." msgstr "" -"عاجز عن الاتصال بواجهة DBus الخاصة بـwicd. راجع سجل wicd لتقرأ رسائل " -"الخطأ." +"عاجز عن الاتصال بواجهة DBus الخاصة بـwicd. راجع سجل wicd لتقرأ رسائل الخطأ." #: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" -"عاجز عن إيجاد برنامج sudo الرسومي. لا يمكن تشغيل محرر المخطوطات. سيكون " -"عليك تحرير المخطوطات مباشرة في ملف الضبط." +"عاجز عن إيجاد برنامج sudo الرسومي. لا يمكن تشغيل محرر المخطوطات. سيكون عليك " +"تحرير المخطوطات مباشرة في ملف الضبط." #: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258 msgid "Create an Ad-Hoc Network" @@ -208,12 +207,12 @@ msgstr "أنشئ شبكة مخصصة" #: curses/wicd-curses.py:99 msgid "" -"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping " -"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart" -" wicd-curses." +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." msgstr "" -"فشل DBus! حدث هذا غالبا لأن ناظر wicd قد توقف أثناء عمل wicd-curses. " -"رجاءً أعد تشغيل الناظر ثم أعد تشغيل wicd-curses." +"فشل DBus! حدث هذا غالبا لأن ناظر wicd قد توقف أثناء عمل wicd-curses. رجاءً " +"أعد تشغيل الناظر ثم أعد تشغيل wicd-curses." #: curses/prefs_curses.py:92 msgid "DHCP Client" @@ -276,8 +275,8 @@ msgstr "تم الاتصال..." #: curses/wicd-curses.py:1053 msgid "" -"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check " -"that your user is in the \"$A\" group." +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266 @@ -398,19 +397,18 @@ msgstr "يحصل على عنوان IP..." #: curses/wicd-curses.py:278 msgid "" -"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", " -"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" " -"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect" -" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be " -"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents." -" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the" -" wicd manual page for more information." +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to " +"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts " +"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts " +"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " +"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" -"عند وصولك لهذه النقطة، يمكنك تعديل (أو إضافة) المخطوطات التي تريد تشغيل " -"قبل الاتصال، أو أثناء الاتصال، أوعند فصل الاتصال حسب حاجتك. لاحظ أنك عليك" -" كتابة المسار الكامل للمخطوطات، وليس محتويات تلك المخطوطات ذاتها. سيكون " -"عليك اضافة أو تعديل تلك المحتويات في عملية منفصلة. راجع دليل مساعدة wicd " -"للمزيد من المعلومات." +"عند وصولك لهذه النقطة، يمكنك تعديل (أو إضافة) المخطوطات التي تريد تشغيل قبل " +"الاتصال، أو أثناء الاتصال، أوعند فصل الاتصال حسب حاجتك. لاحظ أنك عليك كتابة " +"المسار الكامل للمخطوطات، وليس محتويات تلك المخطوطات ذاتها. سيكون عليك اضافة " +"أو تعديل تلك المحتويات في عملية منفصلة. راجع دليل مساعدة wicd للمزيد من " +"المعلومات." #: wicd/translations.py:81 msgid "Passphrase" @@ -626,9 +624,10 @@ msgstr "تم الإنهاء عن طريق المستخدم" #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" -"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it" -" is restarted." -msgstr "تم إغلاق ناظر wicd. لن تعمل الواجهة بصورة سليمة إلى أن تتم إعادة تشغيله." +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." +msgstr "" +"تم إغلاق ناظر wicd. لن تعمل الواجهة بصورة سليمة إلى أن تتم إعادة تشغيله." #: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497 msgid "This network requires encryption to be enabled." @@ -637,28 +636,26 @@ msgstr "تتطلب هذه الشبكة تمكين التعمية." #: curses/wicd-curses.py:272 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " -"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " -"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " -"the $B in question. In this case, this is:" +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), " +"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " +"question. In this case, this is:" msgstr "" -"لتفادي أي مضاعفات، لا يدعم wicd-curses تحرير المخطوطات مباشرة. بيد أن ذلك" -" لا يمنعك من تحرير المخطوطات يدويا، وذلك على النحو الآتي: أولا، افتح ملف " -"الضبط \"$A\" كمستخدم الجزر، وابحث عن القسم المسمى بـ$B المعني. وهو في هذه" -" الحالة" +"لتفادي أي مضاعفات، لا يدعم wicd-curses تحرير المخطوطات مباشرة. بيد أن ذلك لا " +"يمنعك من تحرير المخطوطات يدويا، وذلك على النحو الآتي: أولا، افتح ملف الضبط " +"\"$A\" كمستخدم الجزر، وابحث عن القسم المسمى بـ$B المعني. وهو في هذه الحالة" #: gtk/netentry.py:635 msgid "" -"To connect to a wired network, you must create a network profile. To " -"create a network profile, type a name that describes this network, and " -"press Add." +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "للاتصال بشبكة سلكية، عليك أن تنشئ ضبط شبكة. لتنشئ ضبطا لشبكة، أدخل اسما " "يصفها ثم اضغط على الزر أضف." #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" -"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from " -"DBus. Please check that your user is in the $A group." +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "لم يستطع مخاطبة مخدم Wicd بناء على رفض الوصول.\r\n" "خطأ من DBus . الرجاء التأكد من ان المستخدم في مجموعة $A ." @@ -801,8 +798,8 @@ msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" -"يمكنك أيضا ضبط الشبكات اللاسلكية عن طريق تغيير الحقل \"[]\" في ملف" -" الضبط." +"يمكنك أيضا ضبط الشبكات اللاسلكية عن طريق تغيير الحقل \"[]\" في ملف " +"الضبط." #: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408 msgid "You must enter your password to configure scripts" @@ -813,9 +810,8 @@ msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "عليك أن تستخدم wext دائما كتعريف داعم WPA" #: gtk/wicd-client.py:499 -#, fuzzy msgid "_Connection Info" -msgstr "انتق مخطوطات" +msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" @@ -823,8 +819,8 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:428 msgid "" -"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try " -"renaming it (\"F2\")" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it (\"F2\")" msgstr "لا يدعم wicd-curses حذف آخر ضبط شبكة سلكية. جرب إعادة تسميته ('F2')" #: curses/wicd-curses.py:206 @@ -836,14 +832,12 @@ msgid "Wicd Network Manager" msgstr "" #: data/wicd.ui:46 -#, fuzzy msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "أنشئ شبكة مخصصة" +msgstr "" #: data/wicd.ui:55 -#, fuzzy msgid "Find a hidden network" -msgstr "ابحث عن شبكات مخفية" +msgstr "" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." @@ -978,9 +972,9 @@ msgstr "خوادم DNS العامة" #: data/wicd.ui:960 msgid "" -"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the " -"main window. This can be useful if your wired network card does not " -"detect when the interface is connected to a cable." +"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main " +"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " +"the interface is connected to a cable." msgstr "" #: data/wicd.ui:976 @@ -1038,4 +1032,3 @@ msgid "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." msgstr "عليك أن تستخدم wext دائما كتعريف داعم WPA" - diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 34d943a..b36ce41 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-12-05 11:38+0000\n" "Last-Translator: ASTUR2000 \n" "Language-Team: Asturian \n" -"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-06 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14435)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n" +"Language: ast\n" #: gtk/wicd-client.py:610 msgid "" @@ -808,9 +808,8 @@ msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:499 -#, fuzzy msgid "_Connection Info" -msgstr "Coneutando" +msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" @@ -831,14 +830,12 @@ msgid "Wicd Network Manager" msgstr "" #: data/wicd.ui:46 -#, fuzzy msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "Criar una rede Ad-Hoc" +msgstr "" #: data/wicd.ui:55 -#, fuzzy msgid "Find a hidden network" -msgstr "Desaminar por redes anubríes" +msgstr "" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 12d1e05..7fddb85 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:21+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: bg \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -187,8 +188,8 @@ msgstr "Връзката прекъсната" #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" -"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error" -" messages." +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." msgstr "" "Wicd демона няма връзка с DBus интерфейса. Проверете wicd лога за повече " "информация." @@ -198,9 +199,9 @@ msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" -"Няма намерена графична sudo програма. Редактора на скриптове не може да " -"бъде стартиран. Ще трябва да редактирате скриптове директно в " -"конфигурационния файл." +"Няма намерена графична sudo програма. Редактора на скриптове не може да бъде " +"стартиран. Ще трябва да редактирате скриптове директно в конфигурационния " +"файл." #: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258 msgid "Create an Ad-Hoc Network" @@ -208,12 +209,12 @@ msgstr "Настроване на Ad-hoc мрежа" #: curses/wicd-curses.py:99 msgid "" -"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping " -"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart" -" wicd-curses." +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." msgstr "" -"DBus грешка! Най-вероятна причинена от спиране на wicd демона, докато " -"wicd интерфейса още работи. Моля, рестартирайте wicd демона, след което " +"DBus грешка! Най-вероятна причинена от спиране на wicd демона, докато wicd " +"интерфейса още работи. Моля, рестартирайте wicd демона, след което " "рестартирайте wicd интерфейса." #: curses/prefs_curses.py:92 @@ -277,8 +278,8 @@ msgstr "Връзка установена..." #: curses/wicd-curses.py:1053 msgid "" -"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check " -"that your user is in the \"$A\" group." +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." msgstr "" "ГРЕШКА! Достъпа на Wicd интерфейса до DBus интерфейса е забранен. Моля, " "проверете дали потребителя Ви е добавен в група $A." @@ -401,20 +402,19 @@ msgstr "Получаване на IP адрес..." #: curses/wicd-curses.py:278 msgid "" -"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", " -"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" " -"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect" -" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be " -"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents." -" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the" -" wicd manual page for more information." +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to " +"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts " +"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts " +"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " +"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" -"Там можете да промените (или добавяне) \"beforescript\", \"afterscript\" " -"и \"disconnectscript\" променливи, ако е необходимо, за да промените " +"Там можете да промените (или добавяне) \"beforescript\", \"afterscript\" и " +"\"disconnectscript\" променливи, ако е необходимо, за да промените " "preconnect, postconnect и disconnect скриптове. Имайте предвид, че ще се " "посочва пълния път до скрипта - не самото съдържание на скрипта. Вие ще " -"трябва да се добавите/редактирате съдържанието на скрипта отделно. " -"Обърнете се към wicd ръководството за повече информация." +"трябва да се добавите/редактирате съдържанието на скрипта отделно. Обърнете " +"се към wicd ръководството за повече информация." #: wicd/translations.py:81 msgid "Passphrase" @@ -630,8 +630,8 @@ msgstr "Прекъсната от потребителя" #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" -"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it" -" is restarted." +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." msgstr "" "Wicd демона не работи. Потребителският интерфейс няма да работа, докато " "демона не бъде рестартиран." @@ -643,32 +643,31 @@ msgstr "Тази мрежа е защитена." #: curses/wicd-curses.py:272 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " -"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " -"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " -"the $B in question. In this case, this is:" +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), " +"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " +"question. In this case, this is:" msgstr "" -"За да се избегнат различни усложнения, wicd интерфейса не поддържа " -"директно редактиране на скриптовете. Въпреки това, можете да ги " -"редактирате ръчно. Първо, отворете конфигурационния файл \"$A\", и " -"потърсете секцията $B. В този случай, това е:" +"За да се избегнат различни усложнения, wicd интерфейса не поддържа директно " +"редактиране на скриптовете. Въпреки това, можете да ги редактирате ръчно. " +"Първо, отворете конфигурационния файл \"$A\", и потърсете секцията $B. В " +"този случай, това е:" #: gtk/netentry.py:635 msgid "" -"To connect to a wired network, you must create a network profile. To " -"create a network profile, type a name that describes this network, and " -"press Add." +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" -"За да се свържете към кабелна мрежа, трябва да създадете мрежов профил. " -"За да се създаде мрежов профил, въведете име, което описва тази мрежа, и " +"За да се свържете към кабелна мрежа, трябва да създадете мрежов профил. За " +"да се създаде мрежов профил, въведете име, което описва тази мрежа, и " "натиснете Добави." #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" -"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from " -"DBus. Please check that your user is in the $A group." +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." msgstr "" -"Достъпа на Wicd демона до DBus интерфейсае забранен. Моля, проверете дали" -" потребителя Ви е добавен в група $A." +"Достъпа на Wicd демона до DBus интерфейсае забранен. Моля, проверете дали " +"потребителя Ви е добавен в група $A." #: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084 msgid "Unsecured" @@ -746,8 +745,8 @@ msgstr "Wicd демона недостъпен" #: wicd/misc.py:196 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "" -"За да работи коректно, Wicd трябва да има достъп до мрежовите карти на " -"този компютър" +"За да работи коректно, Wicd трябва да има достъп до мрежовите карти на този " +"компютър" #: gtk/wicd-client.py:628 msgid "" @@ -810,8 +809,8 @@ msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" -"Безжични мрежи могат да се конфигурират директно в конфигурационния файл," -" като се потърси за секция \"[]\"." +"Безжични мрежи могат да се конфигурират директно в конфигурационния файл, " +"като се потърси за секция \"[]\"." #: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408 msgid "You must enter your password to configure scripts" @@ -822,9 +821,8 @@ msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "Почти винаги трябва да се използва wext за WPA supplicant драйвер" #: gtk/wicd-client.py:499 -#, fuzzy msgid "_Connection Info" -msgstr "Стартиране на pre-disconnect скрипт" +msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" @@ -832,11 +830,11 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:428 msgid "" -"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try " -"renaming it (\"F2\")" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it (\"F2\")" msgstr "" -"Wicd интерфейса не позволява изтриване на единствения останал профил. " -"Може да бъде преименуван ('F2')" +"Wicd интерфейса не позволява изтриване на единствения останал профил. Може " +"да бъде преименуван ('F2')" #: curses/wicd-curses.py:206 msgid "wicd-curses help" @@ -847,14 +845,12 @@ msgid "Wicd Network Manager" msgstr "" #: data/wicd.ui:46 -#, fuzzy msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "Настроване на Ad-hoc мрежа" +msgstr "" #: data/wicd.ui:55 -#, fuzzy msgid "Find a hidden network" -msgstr "Търсене за скрити мрежи" +msgstr "" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." @@ -989,9 +985,9 @@ msgstr "Глобални DNS сървъри" #: data/wicd.ui:960 msgid "" -"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the " -"main window. This can be useful if your wired network card does not " -"detect when the interface is connected to a cable." +"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main " +"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " +"the interface is connected to a cable." msgstr "" #: data/wicd.ui:976 @@ -1049,4 +1045,3 @@ msgid "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." msgstr "Почти винаги трябва да се използва wext за WPA supplicant драйвер" - diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index fa94d2a..fe8a02c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:21+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: ca \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -129,7 +130,8 @@ msgstr "S'estan configurant les preferències del perfil cablejat \"$A\"" #: curses/netentry_curses.py:272 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" -msgstr "S'estan configurant les preferències de la xarxa sense fils \"$A\" ($B)" +msgstr "" +"S'estan configurant les preferències de la xarxa sense fils \"$A\" ($B)" #: wicd/misc.py:80 msgid "Configuring wireless interface..." @@ -182,8 +184,7 @@ msgstr "s'ha establert la connexió" #: wicd/misc.py:78 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "" -"La connexió ha fallat: no s'ha pogut contactar amb el punt d'accés sense " -"fils" +"La connexió ha fallat: no s'ha pogut contactar amb el punt d'accés sense fils" #: wicd/misc.py:95 msgid "Connection successful." @@ -191,20 +192,19 @@ msgstr "Connexió cancel·lada" #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" -"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error" -" messages." +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." msgstr "" -"No es pot connectar amb la interfície D-Bus de wicd. Comproveu els " -"misstages del registre de wicd." +"No es pot connectar amb la interfície D-Bus de wicd. Comproveu els misstages " +"del registre de wicd." #: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" -"No es pot trobar un programa sudo gràfic. L'editor d'script no s'ha pogut" -" engegar. Haureu d'editar els scripts directament del fitxer de " -"configuració." +"No es pot trobar un programa sudo gràfic. L'editor d'script no s'ha pogut " +"engegar. Haureu d'editar els scripts directament del fitxer de configuració." #: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258 msgid "Create an Ad-Hoc Network" @@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "Crear una xarxa Ad-Hoc" #: curses/wicd-curses.py:99 msgid "" -"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping " -"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart" -" wicd-curses." +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." msgstr "" -"Error Dbus! Provablement causat perquè el dimoni de wicd s'ha aturat " -"mentre wicd-curses s'executava. Reinicieu el dimoni i després wicd-curses" +"Error Dbus! Provablement causat perquè el dimoni de wicd s'ha aturat mentre " +"wicd-curses s'executava. Reinicieu el dimoni i després wicd-curses" #: curses/prefs_curses.py:92 msgid "DHCP Client" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "S'ha connectat..." #: curses/wicd-curses.py:1053 msgid "" -"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check " -"that your user is in the \"$A\" group." +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." msgstr "" -"ERROR: wicd-curses no ha pogut accedir al dimoni wicd: si us plau, " -"comproveu que l'usuari sigui al grup \"$A\"." +"ERROR: wicd-curses no ha pogut accedir al dimoni wicd: si us plau, comproveu " +"que l'usuari sigui al grup \"$A\"." #: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266 msgid "ESSID" @@ -308,7 +308,8 @@ msgstr "Netejant la taula d'encaminament..." #: curses/wicd-curses.py:210 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." -msgstr "Per una ajuda més detallada, consulteu la pàgina man de wicd-curses(8)" +msgstr "" +"Per una ajuda més detallada, consulteu la pàgina man de wicd-curses(8)" #: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77 msgid "Gateway" @@ -404,20 +405,19 @@ msgstr "S'està obtenint l'adreça IP..." #: curses/wicd-curses.py:278 msgid "" -"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", " -"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" " -"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect" -" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be " -"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents." -" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the" -" wicd manual page for more information." +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to " +"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts " +"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts " +"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " +"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" "Llavors, podeu ajustar (o afegir) les variables \"beforescript\", " "\"afterscript\" i \"disconnectscript\" segons us calgui, per canviar els " -"scripts de preconnexió, postconnexió o desconnexió respectivament. Noteu " -"que heu d'especificar el camí complet als scripts, no el contingut dels " -"scripts. Haureu d'afegir/editar el contingut de l'script separadament. " -"Per més informació, dirigiu-vos al manual de wicd." +"scripts de preconnexió, postconnexió o desconnexió respectivament. Noteu que " +"heu d'especificar el camí complet als scripts, no el contingut dels scripts. " +"Haureu d'afegir/editar el contingut de l'script separadament. Per més " +"informació, dirigiu-vos al manual de wicd." #: wicd/translations.py:81 msgid "Passphrase" @@ -633,8 +633,8 @@ msgstr "Finalitzat per l'usuari" #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" -"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it" -" is restarted." +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." msgstr "fins que reinicia" #: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497 @@ -644,29 +644,27 @@ msgstr "Aquesta xarxa requereix encriptació per activar-se." #: curses/wicd-curses.py:272 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " -"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " -"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " -"the $B in question. In this case, this is:" +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), " +"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " +"question. In this case, this is:" msgstr "" -"Per evitar diverses complicacions, wicd-curses no permet editar els " -"scripts directament. Malgrat tot, els podeu editar manualment. Primer, " -"(com a root)\", obriu el fitxer de configuració \"$A\", i busqueu la " -"secció etiquetada amb la $B en qüestió. En aquest cas és:" +"Per evitar diverses complicacions, wicd-curses no permet editar els scripts " +"directament. Malgrat tot, els podeu editar manualment. Primer, (com a " +"root)\", obriu el fitxer de configuració \"$A\", i busqueu la secció " +"etiquetada amb la $B en qüestió. En aquest cas és:" #: gtk/netentry.py:635 msgid "" -"To connect to a wired network, you must create a network profile. To " -"create a network profile, type a name that describes this network, and " -"press Add." +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" -"Per connectar a una xarxa sense fil, heu de crear un perfil de xarxa. Per" -" crear-ne un, escriviu un nom que descrigui aquesta xarxa, i premeu " -"Afegeix." +"Per connectar a una xarxa sense fil, heu de crear un perfil de xarxa. Per " +"crear-ne un, escriviu un nom que descrigui aquesta xarxa, i premeu Afegeix." #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" -"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from " -"DBus. Please check that your user is in the $A group." +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "No s'ha pogut establir contacte amb el dimoni Wicd perquè s'ha denegat " "l'accés des de DBus. Si us plau comproveu que l'usuari sigui al grup $A ." @@ -719,8 +717,8 @@ msgstr "Utilitza l'últim perfil usat al connectar-se a una xarxa amb fil" #: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:357 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "" -"Utilitza aquesta configuració per a totes les xarxes que comparteixen " -"aquest essid" +"Utilitza aquesta configuració per a totes les xarxes que comparteixen aquest " +"essid" #: wicd/translations.py:89 msgid "Username" @@ -811,8 +809,8 @@ msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" -"També podeu configurar les xarxes sense fil cercant el camp \"[]\"" -" al fitxer de configuració." +"També podeu configurar les xarxes sense fil cercant el camp \"[]\" al " +"fitxer de configuració." #: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408 msgid "You must enter your password to configure scripts" @@ -823,9 +821,8 @@ msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "Quasi sempre s'ha d'usar wext com a controlador WPA supplicant" #: gtk/wicd-client.py:499 -#, fuzzy msgid "_Connection Info" -msgstr "Executa l'script predesconnexió" +msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" @@ -833,11 +830,11 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:428 msgid "" -"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try " -"renaming it (\"F2\")" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it (\"F2\")" msgstr "" -"wicd-curses no permet l'eliminació de l'últim perfil. Proveu de canviar-" -"li el nom ('F2')" +"wicd-curses no permet l'eliminació de l'últim perfil. Proveu de canviar-li " +"el nom ('F2')" #: curses/wicd-curses.py:206 msgid "wicd-curses help" @@ -848,14 +845,12 @@ msgid "Wicd Network Manager" msgstr "" #: data/wicd.ui:46 -#, fuzzy msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "Crear una xarxa Ad-Hoc" +msgstr "" #: data/wicd.ui:55 -#, fuzzy msgid "Find a hidden network" -msgstr "Cerca xarxes ocultes" +msgstr "" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." @@ -990,9 +985,9 @@ msgstr "Servidors DNS globals" #: data/wicd.ui:960 msgid "" -"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the " -"main window. This can be useful if your wired network card does not " -"detect when the interface is connected to a cable." +"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main " +"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " +"the interface is connected to a cable." msgstr "" #: data/wicd.ui:976 @@ -1050,4 +1045,3 @@ msgid "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." msgstr "Quasi sempre s'ha d'usar wext com a controlador WPA supplicant" - diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index be2aa07..ee610ad 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,11 +9,11 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-12-02 20:41+0000\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: cs \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -197,9 +197,10 @@ msgstr "Spojení zrušeno" #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" -"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error" -" messages." -msgstr "Nemůžu se připojit k wicd D-Bus rozhraní. Zkontrolujte chyby ve wicd logu." +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." +msgstr "" +"Nemůžu se připojit k wicd D-Bus rozhraní. Zkontrolujte chyby ve wicd logu." #: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411 msgid "" @@ -215,9 +216,9 @@ msgstr "Vytvořit Ad-Hoc síť" #: curses/wicd-curses.py:99 msgid "" -"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping " -"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart" -" wicd-curses." +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." msgstr "" "Chyba DBusu! To může být způsobeno zastavením wicd daemona při běhu wicd-" "curses. Prosím, restartujte daemona a poté wicd-curses." @@ -283,8 +284,8 @@ msgstr "Připojení dokončeno..." #: curses/wicd-curses.py:1053 msgid "" -"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check " -"that your user is in the \"$A\" group." +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." msgstr "" "CHYBA: wicd-curses byl odmítnut přístup k wicd daemonu: zkontrolujte, že " "patříte do skupiny \"$A\"." @@ -407,17 +408,16 @@ msgstr "Získávám IP adresu..." #: curses/wicd-curses.py:278 msgid "" -"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", " -"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" " -"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect" -" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be " -"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents." -" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the" -" wicd manual page for more information." +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to " +"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts " +"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts " +"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " +"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" -"Zde můžete změnit nebo přidat proměnné \"beforescript\", \"afterscript\" " -"a \"disconnectscript\". Zadáváte plnou cestu ke skriptu, nikoli jeho " -"obsah. Pro více informací se podívejte do manuálových stránek." +"Zde můžete změnit nebo přidat proměnné \"beforescript\", \"afterscript\" a " +"\"disconnectscript\". Zadáváte plnou cestu ke skriptu, nikoli jeho obsah. " +"Pro více informací se podívejte do manuálových stránek." #: wicd/translations.py:81 msgid "Passphrase" @@ -633,8 +633,8 @@ msgstr "Ukončeno uživatelem" #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" -"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it" -" is restarted." +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." msgstr "" "Wicd daemon byl vypnut. Grafický program nebude fungovat správně, dokud " "daemona nerestartujete." @@ -646,30 +646,29 @@ msgstr "Tato síť vyžaduje zapnuté šifrování." #: curses/wicd-curses.py:272 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " -"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " -"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " -"the $B in question. In this case, this is:" +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), " +"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " +"question. In this case, this is:" msgstr "" -"Kvůli komplikacím wicd-curses nepodporuje přímou editaci skriptů, můžete " -"je však editovat ručně. Nejprve (jako root) otevřete konfigurační soubor " -"\"$A\" a vyhledejte sekci nazvanou $B. V tomto případě to je:" +"Kvůli komplikacím wicd-curses nepodporuje přímou editaci skriptů, můžete je " +"však editovat ručně. Nejprve (jako root) otevřete konfigurační soubor \"$A\" " +"a vyhledejte sekci nazvanou $B. V tomto případě to je:" #: gtk/netentry.py:635 msgid "" -"To connect to a wired network, you must create a network profile. To " -"create a network profile, type a name that describes this network, and " -"press Add." +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" -"Pro připojení k drátové síti musíte vytvořit Síťový profil. Pro vytvoření" -" síťového profilu napište jméno, které ho popisuje a stiskněte Přidat" +"Pro připojení k drátové síti musíte vytvořit Síťový profil. Pro vytvoření " +"síťového profilu napište jméno, které ho popisuje a stiskněte Přidat" #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" -"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from " -"DBus. Please check that your user is in the $A group." +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." msgstr "" -"Nemohu zkontaktovat wicd daemona kvůli odepření přístupu z DBusu. Prosím," -" zkontrolujte, zda je váš uživatel ve skupině $A." +"Nemohu zkontaktovat wicd daemona kvůli odepření přístupu z DBusu. Prosím, " +"zkontrolujte, zda je váš uživatel ve skupině $A." #: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084 msgid "Unsecured" @@ -697,7 +696,8 @@ msgstr "Použít statickou IP adresu" #: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:636 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" -msgstr "Použijte jako výchozí profil (přepíše všechny předchozí výchozí profily)" +msgstr "" +"Použijte jako výchozí profil (přepíše všechny předchozí výchozí profily)" #: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1490 msgid "Use dBm to measure signal strength" @@ -714,7 +714,8 @@ msgstr "Použít globální DNS servery" #: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" -msgstr "Při automatickém připojení k drátové síti použít naposledy použitý profil" +msgstr "" +"Při automatickém připojení k drátové síti použít naposledy použitý profil" #: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:357 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" @@ -813,8 +814,8 @@ msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" -"Můžete také konfigurovat bezdrátové sítě vyhledáním \"[]\" políčka" -" v konfiguračním souboru." +"Můžete také konfigurovat bezdrátové sítě vyhledáním \"[]\" políčka v " +"konfiguračním souboru." #: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408 msgid "You must enter your password to configure scripts" @@ -825,9 +826,8 @@ msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "Měl byste vždy používat wext jako WPA supplicant driver" #: gtk/wicd-client.py:499 -#, fuzzy msgid "_Connection Info" -msgstr "Spustit skript před odpojením" +msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" @@ -835,8 +835,8 @@ msgstr "_Ukončit" #: curses/wicd-curses.py:428 msgid "" -"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try " -"renaming it (\"F2\")" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it (\"F2\")" msgstr "" "wicd-curses nepodporují mazání posledního drátového profilu. Zkuste ho " "přejmenovat ('F2')" @@ -850,14 +850,12 @@ msgid "Wicd Network Manager" msgstr "Správce sítě Wicd" #: data/wicd.ui:46 -#, fuzzy msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "Vytvořit Ad-Hoc síť" +msgstr "" #: data/wicd.ui:55 -#, fuzzy msgid "Find a hidden network" -msgstr "Vyhledat skryté sítě" +msgstr "" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." @@ -926,8 +924,7 @@ msgid "" "is already active." msgstr "" "Pokud je zvolena tato volba, Wicd se automaticky připojí k LAN\n" -"jakmile je připojen síťový kabel, ikdyž bezdrátové připojení je již " -"aktivní." +"jakmile je připojen síťový kabel, ikdyž bezdrátové připojení je již aktivní." #: data/wicd.ui:542 msgid "DNS domain:" @@ -995,9 +992,9 @@ msgstr "Globální DNS servery" #: data/wicd.ui:960 msgid "" -"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the " -"main window. This can be useful if your wired network card does not " -"detect when the interface is connected to a cable." +"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main " +"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " +"the interface is connected to a cable." msgstr "" "Pokud je aktivováno, síťové rozhraní bude vždy zobrazeno v hlavním okně. " "Může to být užitečné, pokud Vaše síťová karta automaticky nerozpozná " @@ -1061,3 +1058,5 @@ msgid "" "WPA supplicant driver." msgstr "Měl byste vždy používat wext jako WPA supplicant driver" +#~ msgid "Help)" +#~ msgstr "Nápověda)" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 2e036ff..c56270b 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-11-18 19:45+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: da \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -97,8 +98,7 @@ msgstr "Leveret til dig af:" #: curses/wicd-curses.py:1029 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "" -"Kan ikke skabe forbindelse til dæmonen, forsøger at starte den " -"automatisk..." +"Kan ikke skabe forbindelse til dæmonen, forsøger at starte den automatisk..." #: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535 #: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490 @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "Forbindelse oprettet" #: wicd/misc.py:78 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "" -"Forbindelse mislykkedes: Kunne ikke komme i kontakt med det trådløse " -"access point." +"Forbindelse mislykkedes: Kunne ikke komme i kontakt med det trådløse access " +"point." #: wicd/misc.py:95 msgid "Connection successful." @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "Tilslutning annulleret" #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" -"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error" -" messages." +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." msgstr "" -"Kunne ikke skabe forbindelse til wicd's D-Bus grænseflade. Kontroller " -"wicd logfilen for fejlmeddelser." +"Kunne ikke skabe forbindelse til wicd's D-Bus grænseflade. Kontroller wicd " +"logfilen for fejlmeddelser." #: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411 msgid "" @@ -211,13 +211,12 @@ msgstr "Opret et Ad-Hoc netværk" #: curses/wicd-curses.py:99 msgid "" -"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping " -"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart" -" wicd-curses." -msgstr "" -"DBus fejl! Dette skyldes formentlig at wicd dæmonen stopper mens wicd-" -"curses kører. Genstart venligst dæmonen, og genstart derefter wicd-" +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." +msgstr "" +"DBus fejl! Dette skyldes formentlig at wicd dæmonen stopper mens wicd-curses " +"kører. Genstart venligst dæmonen, og genstart derefter wicd-curses." #: curses/prefs_curses.py:92 msgid "DHCP Client" @@ -280,11 +279,11 @@ msgstr "Forbindelse oprettet..." #: curses/wicd-curses.py:1053 msgid "" -"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check " -"that your user is in the \"$A\" group." +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." msgstr "" -"FEJL: wicd-curses blev nægtet adgang til wicd dæmonen: kontroller " -"venlligst at din bruger er i \"$A\" gruppen." +"FEJL: wicd-curses blev nægtet adgang til wicd dæmonen: kontroller venlligst " +"at din bruger er i \"$A\" gruppen." #: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266 msgid "ESSID" @@ -404,20 +403,19 @@ msgstr "Henter IP adresse..." #: curses/wicd-curses.py:278 msgid "" -"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", " -"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" " -"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect" -" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be " -"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents." -" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the" -" wicd manual page for more information." +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to " +"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts " +"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts " +"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " +"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" "Når du er der kan du justerer (eller tilføje) de nødvendige variabler i " -"\"før-skript\", \"efter-skript\", og \"afbryd-skript\", for at ændre " -"enten før-, efter- eller afbryd-skripts. Du skal være opmærksom på, at du" -" skal opgive den fulde sti til skriptet - ikke det faktiske skript-" -"indhold. Du skal tilføje/redigere skriptets indhold separat. Se wicd " -"manuel siden for yderligere information." +"\"før-skript\", \"efter-skript\", og \"afbryd-skript\", for at ændre enten " +"før-, efter- eller afbryd-skripts. Du skal være opmærksom på, at du skal " +"opgive den fulde sti til skriptet - ikke det faktiske skript-indhold. Du " +"skal tilføje/redigere skriptets indhold separat. Se wicd manuel siden for " +"yderligere information." #: wicd/translations.py:81 msgid "Passphrase" @@ -441,7 +439,8 @@ msgstr "" #: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" -msgstr "Ping statisk gateway efter forbindelse, for at bekræfte tilslutningen" +msgstr "" +"Ping statisk gateway efter forbindelse, for at bekræfte tilslutningen" #: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129 msgid "Post-connection Script" @@ -633,11 +632,11 @@ msgstr "Afbrudt af bruger" #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" -"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it" -" is restarted." +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." msgstr "" -"Wicd dæmonen er stoppet. Brugergrænsefladen vil ikke virke korrekt inden " -"den er genstartet." +"Wicd dæmonen er stoppet. Brugergrænsefladen vil ikke virke korrekt inden den " +"er genstartet." #: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497 msgid "This network requires encryption to be enabled." @@ -646,32 +645,31 @@ msgstr "Dette netværk kræver at kryptering er aktiveret" #: curses/wicd-curses.py:272 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " -"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " -"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " -"the $B in question. In this case, this is:" +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), " +"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " +"question. In this case, this is:" msgstr "" "For at undgå forskellige problemer, tillader wicd-curses ikke direkte " "redigering af skripts. Du kan dog redigere dem manuelt. Åbn først " -"konfigurationsfilen \"$A\", og se efter den ønskede sektion mærket med " -"$B. I dette tilfælde er det:" +"konfigurationsfilen \"$A\", og se efter den ønskede sektion mærket med $B. I " +"dette tilfælde er det:" #: gtk/netentry.py:635 msgid "" -"To connect to a wired network, you must create a network profile. To " -"create a network profile, type a name that describes this network, and " -"press Add." +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "For at forbinde til et kablet netværk, skal du først oprette en " -"netværksprofil. Indtast et navn som beskriver netværket, og tryk Tilføj " -"for at oprette netværksprofilen." +"netværksprofil. Indtast et navn som beskriver netværket, og tryk Tilføj for " +"at oprette netværksprofilen." #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" -"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from " -"DBus. Please check that your user is in the $A group." +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." msgstr "" -"Kunne ikke kontakte wicd dæmonen på grund af en adgang nægtet fejl fra " -"DBus. Kontroller venligst at din bruger er i $A gruppen." +"Kunne ikke kontakte wicd dæmonen på grund af en adgang nægtet fejl fra DBus. " +"Kontroller venligst at din bruger er i $A gruppen." #: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084 msgid "Unsecured" @@ -823,9 +821,8 @@ msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "Du bør næsten altid anvende wext som WPA supplikant-driver" #: gtk/wicd-client.py:499 -#, fuzzy msgid "_Connection Info" -msgstr "Kør før-afbrydelse skript" +msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" @@ -833,11 +830,11 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:428 msgid "" -"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try " -"renaming it (\"F2\")" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it (\"F2\")" msgstr "" -"wicd-curses tillader ikke sletning af den sidste kablet profil. Forsøg at" -" omdøbe den ('F2'):" +"wicd-curses tillader ikke sletning af den sidste kablet profil. Forsøg at " +"omdøbe den ('F2'):" #: curses/wicd-curses.py:206 msgid "wicd-curses help" @@ -848,14 +845,12 @@ msgid "Wicd Network Manager" msgstr "" #: data/wicd.ui:46 -#, fuzzy msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "Opret et Ad-Hoc netværk" +msgstr "" #: data/wicd.ui:55 -#, fuzzy msgid "Find a hidden network" -msgstr "Søg efter skjulte netværk" +msgstr "" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." @@ -990,9 +985,9 @@ msgstr "Globale DNS servere" #: data/wicd.ui:960 msgid "" -"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the " -"main window. This can be useful if your wired network card does not " -"detect when the interface is connected to a cable." +"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main " +"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " +"the interface is connected to a cable." msgstr "" #: data/wicd.ui:976 @@ -1050,4 +1045,3 @@ msgid "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." msgstr "Du bør næsten altid anvende wext som WPA supplikant-driver" - diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6883c7b..948705d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:21+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: de \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -62,7 +63,8 @@ msgstr "Kabelgebundenes Netzwerk immer anzeigen" #: curses/prefs_curses.py:70 msgid "Always switch to wired connection when available" -msgstr "bevorzuge Wechsel zur kabelgebundenen Verbindung, immer wenn verfügbar." +msgstr "" +"bevorzuge Wechsel zur kabelgebundenen Verbindung, immer wenn verfügbar." #: wicd/translations.py:77 msgid "Authentication" @@ -96,7 +98,8 @@ msgstr "Zur Verfügung gestellt von:" #: curses/wicd-curses.py:1029 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." -msgstr "Kann nicht mit dem Dienst verbinden. versuche den automatischen Start..." +msgstr "" +"Kann nicht mit dem Dienst verbinden. versuche den automatischen Start..." #: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535 #: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490 @@ -187,20 +190,20 @@ msgstr "Verbindung getrennt" #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" -"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error" -" messages." +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." msgstr "" -"Konnte nicht mit dem wicd D-Bus Interface verbinden. Überprüfen Sie das " -"wicd Log auf Fehlermeldungen." +"Konnte nicht mit dem wicd D-Bus Interface verbinden. Überprüfen Sie das wicd " +"Log auf Fehlermeldungen." #: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" -"Konnte kein grafisches sudo-Programm finden. Der Skript-Editor konnte " -"nicht gestartet werden. Sie müssen das Skript direkt in der " -"Konfigurationsdatei ändern." +"Konnte kein grafisches sudo-Programm finden. Der Skript-Editor konnte nicht " +"gestartet werden. Sie müssen das Skript direkt in der Konfigurationsdatei " +"ändern." #: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258 msgid "Create an Ad-Hoc Network" @@ -208,13 +211,13 @@ msgstr "Erstelle ein Ad-Hoc-Netzwerk" #: curses/wicd-curses.py:99 msgid "" -"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping " -"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart" -" wicd-curses." +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." msgstr "" "Verbindung mit DBus fehlgeschlagen! Sehr wahrscheinlich wurde der Wicd-" -"Daemon gestoppt, während Wicd-curses noch läuft. Starten Sie bitte " -"zunächst den Daemon und dann Wicd-curses neu." +"Daemon gestoppt, während Wicd-curses noch läuft. Starten Sie bitte zunächst " +"den Daemon und dann Wicd-curses neu." #: curses/prefs_curses.py:92 msgid "DHCP Client" @@ -277,12 +280,11 @@ msgstr "Verbindung erfolgreich..." #: curses/wicd-curses.py:1053 msgid "" -"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check " -"that your user is in the \"$A\" group." +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." msgstr "" -"Fehler! Wicd-curses wurde der Zugriff auf den Wicd-Daemon nicht " -"gestattet. Bitte versichern sie sich, dass ihr Benutzer in der Gruppe $A " -"ist." +"Fehler! Wicd-curses wurde der Zugriff auf den Wicd-Daemon nicht gestattet. " +"Bitte versichern sie sich, dass ihr Benutzer in der Gruppe $A ist." #: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266 msgid "ESSID" @@ -306,7 +308,8 @@ msgstr "Leere die Routing-Tabelle..." #: curses/wicd-curses.py:210 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." -msgstr "Verwenden Sie die wicd-courses (8) man Seite für ausführlichere Hilfe." +msgstr "" +"Verwenden Sie die wicd-courses (8) man Seite für ausführlichere Hilfe." #: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77 msgid "Gateway" @@ -402,13 +405,12 @@ msgstr "Warte auf IP-Adresse..." #: curses/wicd-curses.py:278 msgid "" -"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", " -"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" " -"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect" -" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be " -"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents." -" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the" -" wicd manual page for more information." +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to " +"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts " +"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts " +"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " +"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" "Dort können Sie die Skripte erstellen oder anpassen, die vor und nach " "Verbindungsaufbau sowie bei Verbindungsabbruch ausgeführt werden sollen. " @@ -440,8 +442,8 @@ msgstr "" #: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "" -"Nach Verbindungsaufbau Ping an statische Gateways senden um Verbindung zu" -" prüfen" +"Nach Verbindungsaufbau Ping an statische Gateways senden um Verbindung zu " +"prüfen" #: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129 msgid "Post-connection Script" @@ -577,7 +579,8 @@ msgstr "Wähle versteckte Netzwerk ESSID" #: gtk/gui.py:103 msgid "Select or create a wired profile to connect with" -msgstr "Kabelnetzwerk auswählen, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll." +msgstr "" +"Kabelnetzwerk auswählen, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll." #: curses/wicd-curses.py:223 msgid "Select scripts" @@ -633,11 +636,11 @@ msgstr "Vom Nutzer abgebrochen" #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" -"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it" -" is restarted." +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." msgstr "" -"Der Wicd-Dienst ist abgeschaltet. Sie müssen den Dienst neu starten, " -"damit er wieder funktioniert." +"Der Wicd-Dienst ist abgeschaltet. Sie müssen den Dienst neu starten, damit " +"er wieder funktioniert." #: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497 msgid "This network requires encryption to be enabled." @@ -646,33 +649,32 @@ msgstr "Für dieses Netzwerk muss die Verschlüsselung aktiviert sein" #: curses/wicd-curses.py:272 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " -"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " -"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " -"the $B in question. In this case, this is:" +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), " +"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " +"question. In this case, this is:" msgstr "" "Um verschiedene Probleme auszuschließen, erlaubt wicd nicht das direkte " -"Ändern der Skripte. Trotzdem können Sie sie von Hand ändern. Öffnen Sie " -"dazu (als Root) die Datei \"$A\" und schauen Sie nach dem Bereich unter " -"$B. In diesem Fall ist das:" +"Ändern der Skripte. Trotzdem können Sie sie von Hand ändern. Öffnen Sie dazu " +"(als Root) die Datei \"$A\" und schauen Sie nach dem Bereich unter $B. In " +"diesem Fall ist das:" #: gtk/netentry.py:635 msgid "" -"To connect to a wired network, you must create a network profile. To " -"create a network profile, type a name that describes this network, and " -"press Add." +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Um mit einem Kabelnetzwerk Verbindung aufzunehmen, müssen Sie ein " -"Netzwerkprofil anlegen. Geben Sie eine Bezeichnung ein und Klicken Sie " -"auf \"Hinzufügen\"." +"Netzwerkprofil anlegen. Geben Sie eine Bezeichnung ein und Klicken Sie auf " +"\"Hinzufügen\"." #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" -"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from " -"DBus. Please check that your user is in the $A group." +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "Konnte den Wicd-Daemon nicht ansprechen, da DBus einen \"Zugriff " -"verweigert\"-Fehler ausgibt. Bitte versichern sie sich, dass ihr Benutzer" -" in der Gruppe $A ist." +"verweigert\"-Fehler ausgibt. Bitte versichern sie sich, dass ihr Benutzer in " +"der Gruppe $A ist." #: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084 msgid "Unsecured" @@ -719,11 +721,13 @@ msgstr "Nutze globale DNS-Server" #: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" -msgstr "Nutze das zuletzt verwendete Profil bei automatischer Netzwerkverbindung" +msgstr "" +"Nutze das zuletzt verwendete Profil bei automatischer Netzwerkverbindung" #: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:357 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" -msgstr "Nutze diese Einstellungen für alle Netzwerke, die diese ESSID verwenden" +msgstr "" +"Nutze diese Einstellungen für alle Netzwerke, die diese ESSID verwenden" #: wicd/translations.py:89 msgid "Username" @@ -824,13 +828,11 @@ msgstr "Sie müssen Ihr Passwort eingeben um die Skripte zu ändern" #: curses/prefs_curses.py:111 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "" -"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für den WPA-Supplikanten " -"verwenden" +"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für den WPA-Supplikanten verwenden" #: gtk/wicd-client.py:499 -#, fuzzy msgid "_Connection Info" -msgstr "Starte Skript vor der Verbindungstrennung" +msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" @@ -838,8 +840,8 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:428 msgid "" -"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try " -"renaming it (\"F2\")" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it (\"F2\")" msgstr "" "Wicd-curses unterstützt das Löschen des letzten kabelgebundenen " "Netzwerkprofils nicht. Versuchen Sie es umzubenennen ('F2')" @@ -853,14 +855,12 @@ msgid "Wicd Network Manager" msgstr "" #: data/wicd.ui:46 -#, fuzzy msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "Erstelle ein Ad-Hoc-Netzwerk" +msgstr "" #: data/wicd.ui:55 -#, fuzzy msgid "Find a hidden network" -msgstr "Suche nach versteckten Netzwerken" +msgstr "" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." @@ -920,7 +920,8 @@ msgstr "Starte \"Nach-Trennungs\"-Skript" #: data/wicd.ui:514 msgid "Always switch to a wired connection when available" -msgstr "bevorzuge Wechsel zur kabelgebundenen Verbindung, immer wenn verfügbar." +msgstr "" +"bevorzuge Wechsel zur kabelgebundenen Verbindung, immer wenn verfügbar." #: data/wicd.ui:519 msgid "" @@ -995,9 +996,9 @@ msgstr "Globale DNS-Server" #: data/wicd.ui:960 msgid "" -"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the " -"main window. This can be useful if your wired network card does not " -"detect when the interface is connected to a cable." +"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main " +"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " +"the interface is connected to a cable." msgstr "" #: data/wicd.ui:976 @@ -1055,6 +1056,4 @@ msgid "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." msgstr "" -"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für den WPA-Supplikanten " -"verwenden" - +"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für den WPA-Supplikanten verwenden" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index a00272e..3471460 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:21+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: el \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -189,20 +190,19 @@ msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης" #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" -"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error" -" messages." +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." msgstr "" -"Αποτυχία σύνδεσης με το D-Bus. Δείτε το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων του " -"wicd." +"Αποτυχία σύνδεσης με το D-Bus. Δείτε το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων του wicd." #: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η εύρεση γραφικού περιβάλλοντος για το πρόγραμμα sudo. Ο" -" διορθωτής αρχείου δέσμης δεν μπορεί να ξεκινήσει. Πρέπει να διορθώσετε " -"τα αρχεία δέσμης κατευθείαν στο αρχείο ρυθμίσεων." +"Δεν είναι δυνατή η εύρεση γραφικού περιβάλλοντος για το πρόγραμμα sudo. Ο " +"διορθωτής αρχείου δέσμης δεν μπορεί να ξεκινήσει. Πρέπει να διορθώσετε τα " +"αρχεία δέσμης κατευθείαν στο αρχείο ρυθμίσεων." #: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258 msgid "Create an Ad-Hoc Network" @@ -210,13 +210,13 @@ msgstr "Δημιουργία Ad-Hoc δικτύου" #: curses/wicd-curses.py:99 msgid "" -"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping " -"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart" -" wicd-curses." +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." msgstr "" -"Αποτυχία DBus! Πιθανόν προκλήθηκε επειδή ο δαίμονας wicd σταμάτησε την " -"ώρα που τρέχει το wicd-curses. Παρακαλώ επανεκκινήστε τον δαίμονα και " -"μετά επανεκκινηστε το wicd-curses." +"Αποτυχία DBus! Πιθανόν προκλήθηκε επειδή ο δαίμονας wicd σταμάτησε την ώρα " +"που τρέχει το wicd-curses. Παρακαλώ επανεκκινήστε τον δαίμονα και μετά " +"επανεκκινηστε το wicd-curses." #: curses/prefs_curses.py:92 msgid "DHCP Client" @@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε..." #: curses/wicd-curses.py:1053 msgid "" -"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check " -"that your user is in the \"$A\" group." +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266 @@ -306,8 +306,7 @@ msgstr "Καθάρισμα πινάκα δρομολόγησης..." #: curses/wicd-curses.py:210 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "" -"Για πιο λεπτομερή βοήθεια, συμβουλευτείτε το αρχείο βοήθειας wicd-curses." -"\r\n" +"Για πιο λεπτομερή βοήθεια, συμβουλευτείτε το αρχείο βοήθειας wicd-curses.\r\n" "Από κονσόλα, δώστε man wicd-curses" #: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77 @@ -328,7 +327,8 @@ msgstr "Δημιουργία αρχείου ρύθμισης WPA..." #: gtk/netentry.py:233 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." -msgstr "Ο κύριος διακομιστής DNS δεν έχει ενεργοποιηθεί στις γενικές προτιμήσεις" +msgstr "" +"Ο κύριος διακομιστής DNS δεν έχει ενεργοποιηθεί στις γενικές προτιμήσεις" #: curses/prefs_curses.py:72 msgid "Global DNS servers" @@ -404,20 +404,19 @@ msgstr "Ανάκτηση διεύθυνσης IP..." #: curses/wicd-curses.py:278 msgid "" -"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", " -"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" " -"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect" -" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be " -"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents." -" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the" -" wicd manual page for more information." +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to " +"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts " +"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts " +"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " +"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" "Εκεί, μπορείτε να τροποποιήσετε (ή να προσθέσετε) τις μεταβλητές " "beforescript\", \"afterscript\", και \"disconnectscript\" αναλόγος. " -"Σημειώστε ότι θα πρέπει να προσδιορίσετε την πλήρη διαδρομή προς τα " -"αρχεία - όχι τα περιεχόμενά τους. Θα χρειαστεί να " -"προσθέσετε/επεξεργαστείτε τα περιεχόμενα ξεχωρηστά. Περισσότερες " -"πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις σελίδες εγχειριδίου του wicd." +"Σημειώστε ότι θα πρέπει να προσδιορίσετε την πλήρη διαδρομή προς τα αρχεία - " +"όχι τα περιεχόμενά τους. Θα χρειαστεί να προσθέσετε/επεξεργαστείτε τα " +"περιεχόμενα ξεχωρηστά. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις " +"σελίδες εγχειριδίου του wicd." #: wicd/translations.py:81 msgid "Passphrase" @@ -441,7 +440,8 @@ msgstr "" #: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" -msgstr "Επικοινωνία με στατικές πύλες μετά την σύνδεση για επιβεβαίωση συσχετισμού" +msgstr "" +"Επικοινωνία με στατικές πύλες μετά την σύνδεση για επιβεβαίωση συσχετισμού" #: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129 msgid "Post-connection Script" @@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "Τερματισμός από το χρήστη" #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" -"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it" -" is restarted." +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." msgstr "" -"Ο δαίμονας του wicd τερματίστηκε. Το γραφικό περιβάλλον δεν θα λειτουργεί" -" σωστά εάν δεν επανεκκινηθεί ο δαίμονας." +"Ο δαίμονας του wicd τερματίστηκε. Το γραφικό περιβάλλον δεν θα λειτουργεί " +"σωστά εάν δεν επανεκκινηθεί ο δαίμονας." #: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497 msgid "This network requires encryption to be enabled." @@ -646,20 +646,19 @@ msgstr "Το δίκτυο απαιτεί ενεργοποιημένη κρυπτ #: curses/wicd-curses.py:272 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " -"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " -"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " -"the $B in question. In this case, this is:" +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), " +"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " +"question. In this case, this is:" msgstr "" "Για την αποφυγή διαφόρων επιπλοκών το wicd-curses δεν επιτρέπει την " "απευθείας επεξεργασία των αρχείων. Μπορείτε να τα επεξεργαστείτε " -"χειροκίνητα. Πρώτα (σαν root) ανοιχτε το \"$A\" αρχείο ρυθμίσεων και " -"βρείτε τον τομέα με τον τίτλο $B. Σε αυτήν την περίπτωση είναι:" +"χειροκίνητα. Πρώτα (σαν root) ανοιχτε το \"$A\" αρχείο ρυθμίσεων και βρείτε " +"τον τομέα με τον τίτλο $B. Σε αυτήν την περίπτωση είναι:" #: gtk/netentry.py:635 msgid "" -"To connect to a wired network, you must create a network profile. To " -"create a network profile, type a name that describes this network, and " -"press Add." +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Για να συνδεθείτε σε ένα ενσύρματο δίκτυο θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα " "προφίλ δικτύου.\r\n" @@ -667,8 +666,8 @@ msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" -"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from " -"DBus. Please check that your user is in the $A group." +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "Η σύνδεση με τον δαίμονα του Wicd είναι αδύνατη, εξ' αιτίας απαγόρευσης " "πρόσβασης από το DBus. Επιβαιβεώστε ότι ο χρήστης ανήκει στην ομάδα $A" @@ -823,9 +822,8 @@ msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "Θα πρέπει σχεδόν πάντα να χρησιμοποιείτε το wext για συνδέσεις WPA" #: gtk/wicd-client.py:499 -#, fuzzy msgid "_Connection Info" -msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης." +msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" @@ -833,8 +831,8 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:428 msgid "" -"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try " -"renaming it (\"F2\")" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it (\"F2\")" msgstr "" "To wicd-curses δεν υποστηρίζει την διαγραφή του τελευταίου ενσύρματου " "δικτύου. Δοκιμάστε να το μετονομάσετε ('F2')" @@ -848,14 +846,12 @@ msgid "Wicd Network Manager" msgstr "" #: data/wicd.ui:46 -#, fuzzy msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "Δημιουργία Ad-Hoc δικτύου" +msgstr "" #: data/wicd.ui:55 -#, fuzzy msgid "Find a hidden network" -msgstr "Σάρωση για κρυφά δίκτυα" +msgstr "" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." @@ -990,9 +986,9 @@ msgstr "Κύριοι Διακομιστές Ονομάτων" #: data/wicd.ui:960 msgid "" -"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the " -"main window. This can be useful if your wired network card does not " -"detect when the interface is connected to a cable." +"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main " +"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " +"the interface is connected to a cable." msgstr "" #: data/wicd.ui:976 @@ -1050,4 +1046,3 @@ msgid "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." msgstr "Θα πρέπει σχεδόν πάντα να χρησιμοποιείτε το wext για συνδέσεις WPA" - diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index dcdd148..c770ce7 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:21+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: en_CA \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -187,8 +188,8 @@ msgstr "" #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" -"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error" -" messages." +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." msgstr "" #: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411 @@ -206,9 +207,9 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:99 msgid "" -"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping " -"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart" -" wicd-curses." +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." msgstr "" #: curses/prefs_curses.py:92 @@ -272,8 +273,8 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:1053 msgid "" -"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check " -"that your user is in the \"$A\" group." +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266 @@ -394,13 +395,12 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:278 msgid "" -"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", " -"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" " -"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect" -" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be " -"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents." -" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the" -" wicd manual page for more information." +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to " +"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts " +"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts " +"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " +"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" #: wicd/translations.py:81 @@ -617,8 +617,8 @@ msgstr "" #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" -"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it" -" is restarted." +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." msgstr "" #: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497 @@ -628,22 +628,21 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:272 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " -"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " -"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " -"the $B in question. In this case, this is:" +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), " +"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " +"question. In this case, this is:" msgstr "" #: gtk/netentry.py:635 msgid "" -"To connect to a wired network, you must create a network profile. To " -"create a network profile, type a name that describes this network, and " -"press Add." +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" -"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from " -"DBus. Please check that your user is in the $A group." +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084 @@ -803,8 +802,8 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:428 msgid "" -"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try " -"renaming it (\"F2\")" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it (\"F2\")" msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:206 @@ -956,9 +955,9 @@ msgstr "" #: data/wicd.ui:960 msgid "" -"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the " -"main window. This can be useful if your wired network card does not " -"detect when the interface is connected to a cable." +"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main " +"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " +"the interface is connected to a cable." msgstr "" #: data/wicd.ui:976 @@ -1016,4 +1015,3 @@ msgid "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." msgstr "" - diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 36d616a..c352514 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-10-18 23:03+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: en_GB \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -198,11 +199,11 @@ msgstr "Connection successful." #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" -"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error" -" messages." +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." msgstr "" -"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error" -" messages." +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." #: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411 msgid "" @@ -218,13 +219,13 @@ msgstr "Create an Ad-Hoc Network" #: curses/wicd-curses.py:99 msgid "" -"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping " -"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart" -" wicd-curses." +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." msgstr "" -"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping " -"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart" -" wicd-curses." +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." #: curses/prefs_curses.py:92 msgid "DHCP Client" @@ -287,11 +288,11 @@ msgstr "Done connecting..." #: curses/wicd-curses.py:1053 msgid "" -"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check " -"that your user is in the \"$A\" group." +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." msgstr "" -"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check " -"that your user is in the \"$A\" group." +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." #: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266 msgid "ESSID" @@ -411,21 +412,19 @@ msgstr "Obtaining IP address..." #: curses/wicd-curses.py:278 msgid "" -"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", " -"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" " -"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect" -" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be " -"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents." -" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the" -" wicd manual page for more information." +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to " +"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts " +"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts " +"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " +"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" -"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", " -"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" " -"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect" -" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be " -"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents." -" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the" -" wicd manual page for more information." +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to " +"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts " +"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts " +"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " +"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." #: wicd/translations.py:81 msgid "Passphrase" @@ -641,11 +640,11 @@ msgstr "Terminated by user" #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" -"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it" -" is restarted." +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." msgstr "" -"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it" -" is restarted." +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." #: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497 msgid "This network requires encryption to be enabled." @@ -654,32 +653,30 @@ msgstr "This network requires encryption to be enabled." #: curses/wicd-curses.py:272 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " -"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " -"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " -"the $B in question. In this case, this is:" +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), " +"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " +"question. In this case, this is:" msgstr "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " -"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " -"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " -"the $B in question. In this case, this is:" +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), " +"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " +"question. In this case, this is:" #: gtk/netentry.py:635 msgid "" -"To connect to a wired network, you must create a network profile. To " -"create a network profile, type a name that describes this network, and " -"press Add." +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" -"To connect to a wired network, you must create a network profile. To " -"create a network profile, type a name that describes this network, and " -"press Add." +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" -"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from " -"DBus. Please check that your user is in the $A group." +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." msgstr "" -"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from " -"DBus. Please check that your user is in the $A group." +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." #: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084 msgid "Unsecured" @@ -842,9 +839,8 @@ msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" #: gtk/wicd-client.py:499 -#, fuzzy msgid "_Connection Info" -msgstr "Pre-connection Script" +msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" @@ -852,11 +848,11 @@ msgstr "_Quit" #: curses/wicd-curses.py:428 msgid "" -"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try " -"renaming it (\"F2\")" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it (\"F2\")" msgstr "" -"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try " -"renaming it (\"F2\")" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it (\"F2\")" #: curses/wicd-curses.py:206 msgid "wicd-curses help" @@ -867,14 +863,12 @@ msgid "Wicd Network Manager" msgstr "Wicd Network Manager" #: data/wicd.ui:46 -#, fuzzy msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "Create an Ad-Hoc Network" +msgstr "" #: data/wicd.ui:55 -#, fuzzy msgid "Find a hidden network" -msgstr "Scan for hidden networks" +msgstr "" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." @@ -1012,13 +1006,13 @@ msgstr "Global DNS Servers" #: data/wicd.ui:960 msgid "" -"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the " -"main window. This can be useful if your wired network card does not " -"detect when the interface is connected to a cable." +"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main " +"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " +"the interface is connected to a cable." msgstr "" -"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the " -"main window. This can be useful if your wired network card does not " -"detect when the interface is connected to a cable." +"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main " +"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " +"the interface is connected to a cable." #: data/wicd.ui:976 msgid "Notifications" @@ -1079,4 +1073,3 @@ msgid "" msgstr "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." - diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 73c48b6..05e0f1b 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-11-18 19:44+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: eo \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -187,8 +188,8 @@ msgstr "Sukcesa konekto." #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" -"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error" -" messages." +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." msgstr "" #: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411 @@ -203,9 +204,9 @@ msgstr "Krei Ad-Hoc Reto" #: curses/wicd-curses.py:99 msgid "" -"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping " -"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart" -" wicd-curses." +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." msgstr "" #: curses/prefs_curses.py:92 @@ -269,8 +270,8 @@ msgstr "Bone konektita..." #: curses/wicd-curses.py:1053 msgid "" -"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check " -"that your user is in the \"$A\" group." +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266 @@ -391,13 +392,12 @@ msgstr "Akirado de IP adresoj..." #: curses/wicd-curses.py:278 msgid "" -"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", " -"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" " -"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect" -" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be " -"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents." -" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the" -" wicd manual page for more information." +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to " +"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts " +"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts " +"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " +"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" #: wicd/translations.py:81 @@ -614,8 +614,8 @@ msgstr "Finata de uzanto" #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" -"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it" -" is restarted." +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." msgstr "" #: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497 @@ -625,22 +625,21 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:272 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " -"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " -"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " -"the $B in question. In this case, this is:" +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), " +"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " +"question. In this case, this is:" msgstr "" #: gtk/netentry.py:635 msgid "" -"To connect to a wired network, you must create a network profile. To " -"create a network profile, type a name that describes this network, and " -"press Add." +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" -"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from " -"DBus. Please check that your user is in the $A group." +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084 @@ -802,9 +801,8 @@ msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:499 -#, fuzzy msgid "_Connection Info" -msgstr "Drata konekto detektita:" +msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" @@ -812,8 +810,8 @@ msgstr "_Eliri" #: curses/wicd-curses.py:428 msgid "" -"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try " -"renaming it (\"F2\")" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it (\"F2\")" msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:206 @@ -825,9 +823,8 @@ msgid "Wicd Network Manager" msgstr "Wicd Reta Administranto" #: data/wicd.ui:46 -#, fuzzy msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "Krei Ad-Hoc Reto" +msgstr "" #: data/wicd.ui:55 msgid "Find a hidden network" @@ -966,9 +963,9 @@ msgstr "Globalaj DNS Serviloj" #: data/wicd.ui:960 msgid "" -"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the " -"main window. This can be useful if your wired network card does not " -"detect when the interface is connected to a cable." +"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main " +"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " +"the interface is connected to a cable." msgstr "" #: data/wicd.ui:976 @@ -1026,4 +1023,3 @@ msgid "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." msgstr "" - diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b489efa..15a573c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-10-29 19:54+0000\n" "Last-Translator: A. Emmanuel Mendoza \n" "Language-Team: es \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -106,8 +107,7 @@ msgstr "Traído a usted por:" #: curses/wicd-curses.py:1029 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "" -"No se puede conectar con el demonio, intentando iniciarlo " -"automáticamente..." +"No se puede conectar con el demonio, intentando iniciarlo automáticamente..." #: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535 #: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490 @@ -191,8 +191,7 @@ msgstr "Conexión establecida" #: wicd/misc.py:78 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "" -"Error de conexión: No se pudo contactar con el punto de acceso " -"inalámbrico." +"Error de conexión: No se pudo contactar con el punto de acceso inalámbrico." #: wicd/misc.py:95 msgid "Connection successful." @@ -200,20 +199,20 @@ msgstr "Conexión cancelada" #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" -"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error" -" messages." +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." msgstr "" -"No se pudo conectar a la interfaz D-Bus de wicd. Compruebe el registro de" -" wicd para ver los mensajes de error." +"No se pudo conectar a la interfaz D-Bus de wicd. Compruebe el registro de " +"wicd para ver los mensajes de error." #: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" -"No se encontro un programa grafico para sudo. El editor del script podria" -" no ser lanzado. Tendrá que editar los scripts directamente en su archivo" -" de configuración." +"No se encontro un programa grafico para sudo. El editor del script podria no " +"ser lanzado. Tendrá que editar los scripts directamente en su archivo de " +"configuración." #: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258 msgid "Create an Ad-Hoc Network" @@ -221,13 +220,13 @@ msgstr "Crear una red Ad-Hoc" #: curses/wicd-curses.py:99 msgid "" -"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping " -"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart" -" wicd-curses." +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." msgstr "" -"¡Error de DBus! Es probable que haya sido causado porque el demonio de " -"wicd se detuvo mientras wicd-curses estába funcionando. Por favor, " -"reinicie el demonio, y, a continuación, reinicie wicd-curses." +"¡Error de DBus! Es probable que haya sido causado porque el demonio de wicd " +"se detuvo mientras wicd-curses estába funcionando. Por favor, reinicie el " +"demonio, y, a continuación, reinicie wicd-curses." #: curses/prefs_curses.py:92 msgid "DHCP Client" @@ -290,11 +289,11 @@ msgstr "Conexión establecida..." #: curses/wicd-curses.py:1053 msgid "" -"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check " -"that your user is in the \"$A\" group." +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." msgstr "" -"ERROR: wicd-curses no consiguió acceder al wicd daemon: por favor " -"compruebe que su usuario está en el grupo \"$A\"" +"ERROR: wicd-curses no consiguió acceder al wicd daemon: por favor compruebe " +"que su usuario está en el grupo \"$A\"" #: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266 msgid "ESSID" @@ -416,21 +415,19 @@ msgstr "Obteniendo dirección IP..." #: curses/wicd-curses.py:278 msgid "" -"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", " -"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" " -"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect" -" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be " -"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents." -" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the" -" wicd manual page for more information." +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to " +"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts " +"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts " +"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " +"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" -"Una vez allí, se puede ajustar (o añadir) las variables \"beforescript\"," -" \"afterscript\", y \"disconnectscript\" que necesite, para cambiar los " -"scripts de pre-conexión, post-conexión, y desconexión respectivamente. " -"Tenga en cuenta que especificará la ruta completa a los scripts - no el " -"contenido de los mismos. Usted tendrá que añadir/editar el contenido de " -"los scripts por separado. Consulte la página del manual de wicd para más " -"información." +"Una vez allí, se puede ajustar (o añadir) las variables \"beforescript\", " +"\"afterscript\", y \"disconnectscript\" que necesite, para cambiar los " +"scripts de pre-conexión, post-conexión, y desconexión respectivamente. Tenga " +"en cuenta que especificará la ruta completa a los scripts - no el contenido " +"de los mismos. Usted tendrá que añadir/editar el contenido de los scripts " +"por separado. Consulte la página del manual de wicd para más información." #: wicd/translations.py:81 msgid "Passphrase" @@ -648,8 +645,8 @@ msgstr "Finalizado por el usuario" #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" -"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it" -" is restarted." +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." msgstr "" "El daemon wicd se ha detenido. El interfaz de usuario no funcionará " "correctamente hasta que se reinicie." @@ -661,32 +658,30 @@ msgstr "Esta red requiere de encriptación para ser activada." #: curses/wicd-curses.py:272 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " -"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " -"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " -"the $B in question. In this case, this is:" +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), " +"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " +"question. In this case, this is:" msgstr "" "Para evitar diversas complicaciones, wicd-curses no soporta el editado " "directo de scripts. Aunque, se pueden editar manualmente. Primero, (como " -"root) abra el archivo de configuración \"$A\" y busque la sección " -"etiquetada por $B en cuestión. En este caso, es esta:" +"root) abra el archivo de configuración \"$A\" y busque la sección etiquetada " +"por $B en cuestión. En este caso, es esta:" #: gtk/netentry.py:635 msgid "" -"To connect to a wired network, you must create a network profile. To " -"create a network profile, type a name that describes this network, and " -"press Add." +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" -"Para conectar a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear" -" un perfil de red, escriba un nombre que describa esta red, y presione " -"Añadir." +"Para conectar a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear un " +"perfil de red, escriba un nombre que describa esta red, y presione Añadir." #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" -"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from " -"DBus. Please check that your user is in the $A group." +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." msgstr "" -"Incapaz de conectar con el daemon wicd debido a un error de acceso " -"denegado de DBus. Compruebe que su usuario esta en el grupo $A." +"Incapaz de conectar con el daemon wicd debido a un error de acceso denegado " +"de DBus. Compruebe que su usuario esta en el grupo $A." #: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084 msgid "Unsecured" @@ -735,7 +730,8 @@ msgstr "Usar el último perfil utilizado en la red cableada" #: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:357 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" -msgstr "Usar esta configuracion para todas las redes que compartan este essid" +msgstr "" +"Usar esta configuracion para todas las redes que compartan este essid" #: wicd/translations.py:89 msgid "Username" @@ -842,9 +838,8 @@ msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "Casi siempre se debe utilizar wext como controlador WPA supplicant" #: gtk/wicd-client.py:499 -#, fuzzy msgid "_Connection Info" -msgstr "Ejecutar script de pre-desconexión" +msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" @@ -852,11 +847,11 @@ msgstr "_Cerrar" #: curses/wicd-curses.py:428 msgid "" -"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try " -"renaming it (\"F2\")" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it (\"F2\")" msgstr "" -"Wicd-curses no admite el borrado del último perfil de red cableada. " -"Intente renombrarlo ('F2')" +"Wicd-curses no admite el borrado del último perfil de red cableada. Intente " +"renombrarlo ('F2')" #: curses/wicd-curses.py:206 msgid "wicd-curses help" @@ -867,14 +862,12 @@ msgid "Wicd Network Manager" msgstr "Gestor de Red Wicd" #: data/wicd.ui:46 -#, fuzzy msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "Crear una red Ad-Hoc" +msgstr "" #: data/wicd.ui:55 -#, fuzzy msgid "Find a hidden network" -msgstr "Buscar redes ocultas" +msgstr "" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." @@ -943,8 +936,8 @@ msgid "" "is already active." msgstr "" "Si lo selecciona, wicd se conectará automáticamente a una red alámbrica\n" -"inmediatamente después que un cable sea conectado, aún cuando una " -"conexión inalámbrica \n" +"inmediatamente después que un cable sea conectado, aún cuando una conexión " +"inalámbrica \n" "se encuentre activa." #: data/wicd.ui:542 @@ -1013,9 +1006,9 @@ msgstr "Servidores globales de DNS" #: data/wicd.ui:960 msgid "" -"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the " -"main window. This can be useful if your wired network card does not " -"detect when the interface is connected to a cable." +"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main " +"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " +"the interface is connected to a cable." msgstr "" #: data/wicd.ui:976 @@ -1074,3 +1067,5 @@ msgid "" "WPA supplicant driver." msgstr "Casi siempre se debe utilizar wext como controlador WPA supplicant" +#~ msgid "Help)" +#~ msgstr "Ayuda)" diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po index 9abfc4c..1111c7f 100644 --- a/po/es_AR.po +++ b/po/es_AR.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:22+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: es_AR \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -97,8 +98,7 @@ msgstr "Traído a Ud. por:" #: curses/wicd-curses.py:1029 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "" -"No se puede conectar con el demonio, tratando de iniciarlo " -"automáticamente..." +"No se puede conectar con el demonio, tratando de iniciarlo automáticamente..." #: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535 #: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490 @@ -189,20 +189,20 @@ msgstr "Conexión cancelada" #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" -"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error" -" messages." +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." msgstr "" -"No se pudo conectar a la interfez D-Bus de wicd. Chequee el log de wicd " -"en busca de mensajes de error." +"No se pudo conectar a la interfez D-Bus de wicd. Chequee el log de wicd en " +"busca de mensajes de error." #: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" -"No se pudo encontrar un programa de sudo gráfico. El editor de scripts no" -" pudo ser iniciado. Tendrá que editar scripts directamente en su archivo " -"de configuración." +"No se pudo encontrar un programa de sudo gráfico. El editor de scripts no " +"pudo ser iniciado. Tendrá que editar scripts directamente en su archivo de " +"configuración." #: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258 msgid "Create an Ad-Hoc Network" @@ -210,13 +210,13 @@ msgstr "Crear una red Ad-Hoc" #: curses/wicd-curses.py:99 msgid "" -"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping " -"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart" -" wicd-curses." +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." msgstr "" -"Fallo de DBus! Esto seguramente es causado por la detención del demonio " -"wicd mientras wicd-curses se ejecuta. Por favor reinicie el demonio, y " -"luego reinicie wicd-curses." +"Fallo de DBus! Esto seguramente es causado por la detención del demonio wicd " +"mientras wicd-curses se ejecuta. Por favor reinicie el demonio, y luego " +"reinicie wicd-curses." #: curses/prefs_curses.py:92 msgid "DHCP Client" @@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Conexión completada..." #: curses/wicd-curses.py:1053 msgid "" -"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check " -"that your user is in the \"$A\" group." +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266 @@ -401,20 +401,19 @@ msgstr "Obteniendo dirección IP..." #: curses/wicd-curses.py:278 msgid "" -"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", " -"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" " -"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect" -" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be " -"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents." -" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the" -" wicd manual page for more information." +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to " +"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts " +"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts " +"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " +"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" "Una vez allí, puede ajustar (o agregar) las variables \"beforescript\", " -"\"afterscript\", y \"disconectscript\" según sus necesidades, para " -"cambiar los scripts de preconexión, postconexión y desconexión " -"respectivamente. Deberá especificar la ruta completa a los scripts, no el" -" contenido del script. Necesitará agregar/editar los contenidos de los " -"scripts por separado. Revise el manual de wicd para mas información." +"\"afterscript\", y \"disconectscript\" según sus necesidades, para cambiar " +"los scripts de preconexión, postconexión y desconexión respectivamente. " +"Deberá especificar la ruta completa a los scripts, no el contenido del " +"script. Necesitará agregar/editar los contenidos de los scripts por " +"separado. Revise el manual de wicd para mas información." #: wicd/translations.py:81 msgid "Passphrase" @@ -630,8 +629,8 @@ msgstr "Finalizado por usuario." #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" -"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it" -" is restarted." +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." msgstr "" "El demonio wicd ha sido apagado. La interface de usuario no funcionará " "correctamente hasta que sea reiniciado." @@ -643,29 +642,27 @@ msgstr "Esta red requiere encriptación para ser habilitada" #: curses/wicd-curses.py:272 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " -"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " -"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " -"the $B in question. In this case, this is:" +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), " +"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " +"question. In this case, this is:" msgstr "" "Para evitar algunas complicaciones, wicd-curses no soporta la edición " -"directa de scripts. Sin embargo, puede editarlas manualmente. Primero, " -"(como root), abra el archivo de configuración \"$A\", y busque la sección" -" etiquetada por el $B en cuestión. En este caso, esto sería:" +"directa de scripts. Sin embargo, puede editarlas manualmente. Primero, (como " +"root), abra el archivo de configuración \"$A\", y busque la sección " +"etiquetada por el $B en cuestión. En este caso, esto sería:" #: gtk/netentry.py:635 msgid "" -"To connect to a wired network, you must create a network profile. To " -"create a network profile, type a name that describes this network, and " -"press Add." +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" -"Para conectar a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear" -" un perfil de red, escriba un nombre que describa esa red, y presione " -"Agregar." +"Para conectar a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear un " +"perfil de red, escriba un nombre que describa esa red, y presione Agregar." #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" -"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from " -"DBus. Please check that your user is in the $A group." +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084 @@ -818,9 +815,8 @@ msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "Debería usar casi siempre wext como el driver suplicante de WPA" #: gtk/wicd-client.py:499 -#, fuzzy msgid "_Connection Info" -msgstr "Ejectuar un script de pre-desconexión" +msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151 msgid "_Quit" @@ -828,8 +824,8 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:428 msgid "" -"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try " -"renaming it (\"F2\")" +"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " +"it (\"F2\")" msgstr "" "wicd-curses no soporta la eliminación del último perfil cableado. Pruebe " "renombrarlo ('F2')" @@ -843,14 +839,12 @@ msgid "Wicd Network Manager" msgstr "" #: data/wicd.ui:46 -#, fuzzy msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "Crear una red Ad-Hoc" +msgstr "" #: data/wicd.ui:55 -#, fuzzy msgid "Find a hidden network" -msgstr "Escanear en busca de redes ocultas" +msgstr "" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." @@ -985,9 +979,9 @@ msgstr "Servidores DNS Globales" #: data/wicd.ui:960 msgid "" -"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the " -"main window. This can be useful if your wired network card does not " -"detect when the interface is connected to a cable." +"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main " +"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " +"the interface is connected to a cable." msgstr "" #: data/wicd.ui:976 @@ -1045,4 +1039,3 @@ msgid "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." msgstr "Debería usar casi siempre wext como el driver suplicante de WPA" - diff --git a/po/es_CL.po b/po/es_CL.po index 22ef92f..c259342 100644 --- a/po/es_CL.po +++ b/po/es_CL.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:22+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: es_CL \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -187,8 +188,8 @@ msgstr "Conexión cancelada:" #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" -"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error" -" messages." +"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " +"messages." msgstr "" "No se pudo conectar a la interfase D-Bus de wicd. Revise el log de wicd " "para mensages de error." @@ -205,9 +206,9 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:99 msgid "" -"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping " -"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart" -" wicd-curses." +"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " +"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" +"curses." msgstr "" #: curses/prefs_curses.py:92 @@ -271,8 +272,8 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:1053 msgid "" -"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check " -"that your user is in the \"$A\" group." +"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " +"your user is in the \"$A\" group." msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266 @@ -297,7 +298,8 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:210 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." -msgstr "Para ayuda más detallada, consulte la página del manual wicd-curses(8)" +msgstr "" +"Para ayuda más detallada, consulte la página del manual wicd-curses(8)" #: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77 msgid "Gateway" @@ -393,13 +395,12 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:278 msgid "" -"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", " -"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" " -"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect" -" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be " -"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents." -" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the" -" wicd manual page for more information." +"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " +"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to " +"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts " +"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts " +"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " +"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" #: wicd/translations.py:81 @@ -616,8 +617,8 @@ msgstr "" #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" -"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it" -" is restarted." +"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " +"restarted." msgstr "" #: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497 @@ -627,26 +628,25 @@ msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:272 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " -"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " -"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " -"the $B in question. In this case, this is:" +"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), " +"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " +"question. In this case, this is:" msgstr "" -"Para evitar varias complicaciones, wicd-curses no soporta la edición " -"directa de los scripts. Sin embargo, puede editarlos manualmente. " -"Primero, (como root)\", abra el archivo de configuración \"$A\" y busque " -"la sección etiquetada como $B. En este caso,es:" +"Para evitar varias complicaciones, wicd-curses no soporta la edición directa " +"de los scripts. Sin embargo, puede editarlos manualmente. Primero, (como " +"root)\", abra el archivo de configuración \"$A\" y busque la sección " +"etiquetada como $B. En este caso,es:" #: gtk/netentry.py:635 msgid "" -"To connect to a wired network, you must create a network profile. To " -"create a network profile, type a name that describes this network, and " -"press Add." +"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " +"a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" -"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from " -"DBus. Please check that your user is in the $A group." +"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " +"Please check that your user is in the $A group." msgstr "" #: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084 @@ -789,8 +789,8 @@ msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" -"Tambien puede configurar las redes inalámbricas el campo \"[