From ffe23cd5c9fea6e649012873fc71f7202b85385e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of wicd-devel <> Date: Wed, 24 Apr 2013 04:52:29 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. --- po/he.po | 458 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 225 insertions(+), 233 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 5a054af..cf01c25 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wicd-1.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Eli Zaretskii \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 09:56+0000\n" -"Last-Translator: David Paleino \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-23 16:48+0000\n" +"Last-Translator: Yaron \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-24 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: gtk/wicd-client.py:610 @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "" "$F KB/s" msgstr "" "$A\n" -"$B\n" +"‎$B\n" "$C\n" "$D\n" -"$E ק״ב/ש\n" -"$F ק״ב/ש" +"$E קב״ש\n" +"$F קב״ש" #: gtk/wicd-client.py:603 msgid "" @@ -43,28 +43,28 @@ msgid "" "$C KB/s" msgstr "" "$A\n" -"$B ק״ב/ש\n" -"$C ק״ב/ש" +"$B קב״ש\n" +"$C קב״ש" #: curses/wicd-curses.py:612 msgid "About" -msgstr "על אודות" +msgstr "אודות" #: curses/wicd-curses.py:200 msgid "About Wicd" -msgstr "על אודות Wicd" +msgstr "אודות Wicd" #: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:273 msgid "Activate Internet Connection Sharing" -msgstr "הפעלת שיתוף החיבור לאינטרנט (ICS)" +msgstr "הפעל שיתוף חיבור אינטרנט (ICS)" #: curses/wicd-curses.py:378 msgid "Add a new profile" -msgstr "הוספת פרופיל חדש" +msgstr "הוסף דיוקן חדש" #: curses/wicd-curses.py:411 msgid "Add a new wired profile" -msgstr "הוספת פרופיל קווי חדש" +msgstr "הוסף דיוקן חוטי חדש" #: curses/prefs_curses.py:52 data/wicd.ui:1679 msgid "Advanced Settings" @@ -72,16 +72,15 @@ msgstr "הגדרות מתקדמות" #: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:966 msgid "Always show wired interface" -msgstr "הצגה תמידית של המנשק הקווי" +msgstr "הצג תמיד ממשק חוטי" -# Automatically switch #: curses/prefs_curses.py:70 msgid "Always switch to wired connection when available" -msgstr "החלפה אוטומטית לחיבור קווי בעת זמינות" +msgstr "החלף תמיד לחיבור חוטי כאשר זמין" #: curses/wicd-curses.py:947 gtk/gui.py:353 msgid "Are you sure you want to discard settings for the selected networks?" -msgstr "האם ברצונך לשכוח את הגדרות הרשתות הנבחרות?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לסלק הגדרות עבור הרשתות הנבחרות?" #: wicd/translations.py:77 msgid "Authentication" @@ -95,15 +94,15 @@ msgstr "אוטומטית (מומלץ)" #: curses/prefs_curses.py:86 msgid "Automatic Reconnection" -msgstr "חידוש החיבור באופן אוטומטי" +msgstr "חידוש חיבור באופן אוטומטי" #: curses/netentry_curses.py:374 gtk/netentry.py:889 msgid "Automatically connect to this network" -msgstr "התחברות אוטומטית לרשת זו" +msgstr "התחבר אוטומטית אל רשת זו" #: curses/prefs_curses.py:87 gtk/prefs.py:331 msgid "Automatically reconnect on connection loss" -msgstr "חידוש אוטומטי של החיבור כאשר הוא אובד" +msgstr "חדש חיבור אוטומטית לאחר אובדן תקשורת" #: gtk/gui.py:330 msgid "BSSID" @@ -111,15 +110,15 @@ msgstr "BSSID" #: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114 msgid "Backend" -msgstr "מנגנון" +msgstr "מגשר עורפי" #: curses/wicd-curses.py:194 msgid "Brought to you by:" -msgstr "מוגש לך על ידי:" +msgstr "הובא לך על ידי:" #: curses/wicd-curses.py:1089 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." -msgstr "לא ניתן להתחבר לסוכן, מתבצע כעת ניסיון להפעלה אוטומטית של הסוכן..." +msgstr "לא ניתן להתחבר אל השדון, מנסה כעת להפעילו אוטומטית..." #: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541 #: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490 @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "ערוץ" #: gtk/gui.py:189 data/wicd.ui:183 msgid "Choose from the networks below:" -msgstr "נא לבחור מבין הרשתות שלהלן:" +msgstr "בחר מבין הרשתות הבאות:" #: curses/wicd-curses.py:604 msgid "Config" @@ -143,67 +142,67 @@ msgstr "תצורה" #: curses/wicd-curses.py:225 msgid "Configure selected network" -msgstr "הגדרת הרשת הנבחרת" +msgstr "הגדר רשת נבחרת" #: curses/netentry_curses.py:267 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" -msgstr "ההעדפות מוגדרות עתה עבור הפרופיל הקווי \"$A\"" +msgstr "ההעדפות מוגדרות עתה עבור הפרופיל החוטי \"$A\"" #: curses/netentry_curses.py:389 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" -msgstr "ההעדפות מוגדרות עתה עבור הרשת האלחוטית „$A”‏ ($B)" +msgstr "ההעדפות מוגדרות עתה עבור הרשת האלחוטית \"$A\"‏ ($B)" #: wicd/misc.py:89 msgid "Configuring wireless interface..." -msgstr "המנשק האלחוטי מוגדר כעת..." +msgstr "מגדיר כעת ממשק אלחוטי..." #: curses/wicd-curses.py:607 gtk/wicd-client.py:498 msgid "Connect" -msgstr "התחברות" +msgstr "התחבר" #: curses/wicd-curses.py:214 msgid "Connect to selected network" -msgstr "התחברות לרשת הנבחרת" +msgstr "התחבר אל רשת נבחרת" #: cli/wicd-cli.py:83 msgid "Connected" -msgstr "חיבור פעיל" +msgstr "מחובר" #: cli/wicd-cli.py:96 msgid "Connected to \"$A\" ($B)." -msgstr "יש חיבור אל „$A“‏ ($B)." +msgstr "מחובר אל $A ‏$B" #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" -msgstr "קיים חיבור אל $A בשיעור של $B ‏(IP: $C)" +msgstr "מחובר אל $A בשיעור של $B ‏(IP: $C)" #: cli/wicd-cli.py:102 msgid "Connected to $A." -msgstr "יש חיבור אל $A." +msgstr "מחובר אל $A." #: wicd/misc.py:53 msgid "Connected to a wired network" -msgstr "יש חיבור לרשת קווית." +msgstr "מחובר אל רשת חוטית" #: wicd/misc.py:52 msgid "Connected to a wireless network" -msgstr "יש חיבור לרשת אלחוטית." +msgstr "מחובר אל רשת אלחוטית" #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" -msgstr "קיים חיבור אל רשת קווית (IP: $A)" +msgstr "מחובר אל רשת חוטית (IP: $A)" #: gtk/gui.py:192 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641 msgid "Connecting" -msgstr "בהתחברות כעת" +msgstr "מתחבר כעת" #: cli/wicd-cli.py:107 msgid "Connecting to wired network." -msgstr "מתבצעת התחברות לרשת קווית." +msgstr "מתחבר כעת אל רשת חוטית." #: cli/wicd-cli.py:109 msgid "Connecting to wireless network \"$A\"." -msgstr "מתבצעת התחברות לרשת האלחוטית „$A“." +msgstr "מתחבר כעת אל רשת אלחוטית \"$A\"." #: wicd/misc.py:86 msgid "Connection Cancelled" @@ -211,54 +210,54 @@ msgstr "ההתחברות בוטלה" #: wicd/misc.py:92 msgid "Connection Failed." -msgstr "ההתחברות נכשלה." +msgstr "חיבור נכשל." #: wicd/misc.py:88 msgid "Connection Failed: Bad password" -msgstr "ההתחברות נכשלה: ססמה שגויה" +msgstr "חיבור נכשל: סיסמה שגויה" #: wicd/misc.py:98 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." -msgstr "ההתחברות נכשלה: לא התקבלו הצעות DHCP." +msgstr "חיבור נכשל: לא התקבלו הצעות DHCP." #: wicd/misc.py:90 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" -msgstr "ההתחברות נכשלה: לא ניתן להשיג כתובת IP" +msgstr "חיבור נכשל: לא ניתן להשיג כתובת IP" #: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299 msgid "Connection established" -msgstr "החיבור התבצע" +msgstr "חיבור נוצר" #: wicd/misc.py:87 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." -msgstr "ההתחברות נכשלה: לא ניתן להתחבר אל נקודת הגישה האלחוטית (AP)." +msgstr "חיבור נכשל: לא ניתן להתחבר אל נקודת הגישה האלחוטית (AP)." #: wicd/misc.py:51 msgid "Connection in progress" -msgstr "מתבצע חיבור" +msgstr "חיבור בתהליך התקדמות" #: cli/wicd-cli.py:92 msgid "Connection status" -msgstr "מצב החיבור" +msgstr "מצב חיבור" #: wicd/misc.py:104 msgid "Connection successful." -msgstr "ההתחברות נוצרה בהצלחה." +msgstr "חיבור נערך בהצלחה." #: wicd/misc.py:54 msgid "Connection suspended" -msgstr "החיבור מושההה" +msgstr "חיבור מושהה" #: cli/wicd-cli.py:94 msgid "Connection type" -msgstr "סוג החיבור" +msgstr "טיפוס חיבור" #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" -"לא ניתן להתחבר למנשק ה־D-Bus של Wicd. יש לבדוק בקובצי היומן של Wicd האם יש " +"לא היה ניתן להתחבר לממשק D-Bus של Wicd. יש לבדוק בקובצי היומן של Wicd עבור " "הודעות שגיאה." #: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522 @@ -266,8 +265,8 @@ msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" -"לא ניתן למצוא את התכנית sudo הגרפית. לא ניתן להפעיל את עורך התסריטים. יהיה " -"עליך לערוך תסריטים ישירות בקובץ התצורה שלך." +"לא היה ניתן למצוא את התכנית sudo הגרפית. לא ניתן להפעיל את עורך התסריטים. " +"יהיה עליך לערוך תסריטים ישירות בקובץ התצורה שלך." #: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259 msgid "Create an Ad-Hoc Network" @@ -279,8 +278,9 @@ msgid "" "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" -"כשל D-Bus! כפי הנראה תקלה זו נגרמה עקב עצירת סוכן ה־Wicd בעת שהיישום wicd-" -"curses הינו פעיל. נא להפעיל את הסוכן מחדש ולהפעיל מחדש את היישום wicd-curses." +"כשל D-Bus! כפי הנראה תקלה זו נגרמה עקב עצירת השדון של Wicd בעת שהיישום wicd-" +"curses הינו פעיל. אנא הפעל מחדש את השדון ולאחר מכן להפעיל מחדש את היישום " +"wicd-curses." #: curses/prefs_curses.py:92 msgid "DHCP Client" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "לקוח DHCP" #: curses/netentry_curses.py:63 msgid "DHCP Hostname" -msgstr "שם־מארח DHCP" +msgstr "שם מארח DHCP" #: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79 msgid "DNS domain" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "שרת DNS" #: curses/prefs_curses.py:117 msgid "Debugging" -msgstr "ניפוי שגיאות" +msgstr "דיבאג" #: curses/wicd-curses.py:608 msgid "Disconn" @@ -311,19 +311,19 @@ msgstr "התנתקות" #: curses/wicd-curses.py:215 msgid "Disconnect from all networks" -msgstr "התנתקות מכל הרשתות" +msgstr "התנתק מכל הרשתות" #: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643 msgid "Disconnected" -msgstr "החיבור כבוי" +msgstr "מנותק" #: gtk/gui.py:785 msgid "Disconnecting active connections..." -msgstr "החיבורים הפעילים מנותקים כעת..." +msgstr "מנתק כעת חיבורים פעילים..." #: curses/wicd-curses.py:226 msgid "Display 'about' dialog" -msgstr "הצגת דו־השיח 'על אודות'" +msgstr "הצגת דו־שיח 'אודות'" #: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:1002 msgid "Display notifications about connection status" @@ -346,8 +346,8 @@ msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" -"שגיאה: היישום wicd-curses מנוע מלגשת אל סוכן ה־Wicd: נא לבדוק שהמשתמש שלך " -"נמצא בקבוצה \"$A\"." +"שגיאה: היישום wicd-curses מנוע מלגשת אל השדון Wicd: אנא בדוק שהמשתמש שלך " +"מצוי בקבוצה \"$A\"." #: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:267 gtk/gui.py:327 msgid "ESSID" @@ -355,11 +355,11 @@ msgstr "‏ESSID" #: curses/prefs_curses.py:118 gtk/prefs.py:335 data/wicd.ui:1521 msgid "Enable debug mode" -msgstr "הפעלת מצב ניפוי שגיאות" +msgstr "אפשר מצב דיבאג" #: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324 msgid "Establishing connection..." -msgstr "החיבור מתבצע כעת..." +msgstr "מייצר כעת חיבור..." #: curses/prefs_curses.py:51 data/wicd.ui:1408 msgid "External Programs" @@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "תכניות חיצוניות" #: wicd/misc.py:93 msgid "Flushing the routing table..." -msgstr "טבלת הניתוב מתרוקנת כעת..." +msgstr "מרוקן כעת את טבלת הניתוב..." #: curses/wicd-curses.py:209 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." -msgstr "לעזרה מפורטת יותר, ניתן לפנות אל man wicd-curses(8)‎." +msgstr "לעזרה מפורטת יותר, פנה אל ‭man wicd-curses(8)‬." #: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77 msgid "Gateway" @@ -383,15 +383,15 @@ msgstr "הגדרות כלליות" #: wicd/misc.py:94 msgid "Generating PSK..." -msgstr "ה־‏PSK נוצר כעת..." +msgstr "מחולל כעת PSK..." #: wicd/misc.py:95 msgid "Generating WPA configuration file..." -msgstr "קובץ תצורה של WPA נוצר כעת..." +msgstr "מחולל כעת קובץ תצורה WPA..." #: gtk/netentry.py:234 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." -msgstr "‏DNS גלובלי לא הופעל בהגדרות הכלליות." +msgstr "‏DNS גלובלי לא אופשר בהעדפות כלליות." #: curses/prefs_curses.py:72 msgid "Global DNS servers" @@ -407,11 +407,11 @@ msgstr "עזרה" #: curses/wicd-curses.py:611 msgid "Hidden" -msgstr "רשת נסתרת" +msgstr "רשת חבויה" #: gtk/gui.py:418 msgid "Hidden Network ESSID" -msgstr "זיהוי (ESSID) של רשת נסתרת" +msgstr "ESSID של רשת נסתרת" #: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:266 #: gtk/netentry.py:74 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "זהות" #: gtk/wicd-client.py:500 msgid "Information about the current connection" -msgstr "מידע על החיבור הנוכחי" +msgstr "מידע אודות החיבור הנוכחי" #: gtk/netentry.py:168 msgid "Invalid IP address entered." @@ -452,15 +452,15 @@ msgstr "מסכת רשת" #: cli/wicd-cli.py:99 msgid "Network ID: $A" -msgstr "מזהה הרשת: $A" +msgstr "מזהה רשת: $A" #: curses/prefs_curses.py:66 msgid "Network Interfaces" -msgstr "מנשקי רשת" +msgstr "ממשקי רשת" #: gtk/netentry.py:890 msgid "Never connect to this network" -msgstr "לעולם אין להתחבר לרשת זו" +msgstr "אל תתחבר אל רשת זו" #: curses/wicd-curses.py:575 gtk/gui.py:664 gtk/wicd-client.py:797 msgid "No wireless networks found." @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "אישור" #: wicd/misc.py:100 msgid "Obtaining IP address..." -msgstr "כתובת IP מתקבלת כעת..." +msgstr "רוכש כעת כתובת IP..." #: curses/wicd-curses.py:278 msgid "" @@ -492,19 +492,19 @@ msgid "" "- not the actual script contents. You will need to add/edit the script " "contents separately. Refer to the wicd manual page for more information." msgstr "" -"לאחר שהגעת, באפשרותך להתאים (או להוסיף) את המשתנים \"beforescript\", " -"\"afterscript\", ואת \"disconnectscript\" כנדרש, כדי לשנות את הסקריפטים של " -"טרום ההתחברות, לאחר ההתחברות ולאחר הניתוק בהתאמה. נא לשים לב שעליך לציין את " -"הנתיב המלא לסקריפטים ולא את תוכן הסקריפטים עצמם. יהיה עליך להוסיף/לערוך את " -"תכני הסקריפטים בנפרד. נא לפנות לעמוד ההדרכה של Wicd למידע נוסף." +"לאחר שהגעת, באפשרותך להתאים (או להוסיף) את המשתנים \\\"beforescript\\\", \\" +"\"afterscript\\\", וגם \\\"disconnectscript\\\" כנדרש, כדי לשנות תסריטי טרום " +"התחברות, עובר התחברות ועובר התנתקות בהתאמה. שים לב שעליך לציין את הנתיב המלא " +"לתסריטים ולא את תוכן התסריטים עצמם. יהיה עליך להוסיף/לערוך את תכני התסריטים " +"בנפרד. פנה לעמוד ההדרכה של Wicd למידע נוסף." #: wicd/translations.py:82 msgid "Passphrase" -msgstr "מילת צופן" +msgstr "מימרת סיסמה" #: wicd/translations.py:83 msgid "Password" -msgstr "ססמה" +msgstr "סיסמה" #: wicd/translations.py:84 msgid "Path to CA cert" @@ -521,28 +521,27 @@ msgstr "נתיב אל client cert" #: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "" -"יש לשלוח פינג אל שערי גישה (Gateways) סטטיים לאחר היווצרות החיבור כדי לאמת " -"את השיוך" +"שלח פינג אל שערי גישה (Gateways) נייחים לאחר חיבור כדי לאמת את התחברות" #: curses/wicd-curses.py:521 msgid "Please select the networks to forget" -msgstr "נא לבחור את הרשת שברצונך לשכוח" +msgstr "אנא בחר את הרשתות לסילוק" #: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129 msgid "Post-connection Script" -msgstr "סקריפט שלאחר התחברות" +msgstr "תסריט עובר התחברות" #: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132 msgid "Post-disconnection Script" -msgstr "סקריפט שלאחר התנתקות" +msgstr "תסריט עובר התנתקות" #: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128 msgid "Pre-connection Script" -msgstr "סקריפט טרום התחברות" +msgstr "תסריט טרום התחברות" #: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130 msgid "Pre-disconnection Script" -msgstr "סקריפט טרום התנתקות" +msgstr "תסריט טרום התנתקות" #: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318 msgid "Preferences" @@ -558,11 +557,11 @@ msgstr "העדפות" #: wicd/translations.py:87 msgid "Preshared key" -msgstr "מפתח בשיתוף מראש" +msgstr "מפתח אבטחה משותף (PSK)" #: curses/wicd-curses.py:229 msgid "Press any key to return." -msgstr "לחזרה, יש ללחוץ על מקש כלשהו." +msgstr "לחזרה, לחץ על כל מקש" #: wicd/translations.py:88 msgid "Private key" @@ -570,11 +569,11 @@ msgstr "מפתח פרטי" #: wicd/translations.py:89 msgid "Private key password" -msgstr "ססמת מפתח פרטי" +msgstr "סיסמת מפתח פרטי" #: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" -msgstr "הצגת בקשה למשתמש לבחירת פרופיל בעת חיבור קווי אוטומטי" +msgstr "שאל עבור דיוקן בעת חיבור חוטי אוטומטי" #: gtk/netentry.py:59 gtk/netentry.py:61 gtk/netentry.py:670 msgid "Properties" @@ -582,11 +581,11 @@ msgstr "מאפיינים" #: wicd/misc.py:96 msgid "Putting interface down..." -msgstr "פעילות המנשק מופסקת כעת..." +msgstr "מוריד ממשק..." #: wicd/misc.py:97 msgid "Putting interface up..." -msgstr "פעילות המנשק מופעלת כעת..." +msgstr "מעלה ממשק..." #: curses/wicd-curses.py:613 msgid "Quit" @@ -594,40 +593,40 @@ msgstr "יציאה" #: curses/wicd-curses.py:227 msgid "Quit wicd-curses" -msgstr "יציאה מ־wicd-curses" +msgstr "צא מן wicd-curses" #: gtk/wicd-client.py:502 msgid "Quit wicd-tray-icon" -msgstr "יציאה מ־wicd-tray-icon" +msgstr "צא מן wicd-tray-icon" #: curses/wicd-curses.py:609 msgid "Refresh" -msgstr "רענון" +msgstr "רענן" #: curses/wicd-curses.py:217 msgid "Refresh network list" -msgstr "רענון רשימת הרשתות" +msgstr "רענן רשימת רשת" #: curses/wicd-curses.py:538 msgid "Remove" -msgstr "הסרה" +msgstr "הסר" #: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67 msgid "Remove settings for saved networks" -msgstr "הסרת הגדרות עבור רשתות שנשמרו" +msgstr "הסר הגדרות עבור רשתות שמורות" #: curses/wicd-curses.py:441 msgid "Rename wired profile" -msgstr "שינוי שם לפרופיל קווי" +msgstr "שנה שם דיוקן חוטי" #: curses/netentry_curses.py:333 curses/netentry_curses.py:467 gtk/gui.py:754 #: gtk/netentry.py:425 gtk/netentry.py:597 msgid "Required encryption information is missing." -msgstr "מידע ההצפנה הנדרש חסר." +msgstr "מידע הצפנה נדרש הינו חסר." #: wicd/misc.py:99 msgid "Resetting IP address..." -msgstr "כתובת IP מאופסת כעת..." +msgstr "מאתחל כעת כתובת IP..." #: curses/wicd-curses.py:606 msgid "RfKill" @@ -635,7 +634,7 @@ msgstr "‏RfKill" #: curses/prefs_curses.py:103 msgid "Route Table Flushing" -msgstr "ניקוי טבלת הניתוב" +msgstr "ניקוי טבלת ניתוב" #: curses/wicd-curses.py:677 msgid "Scan" @@ -643,19 +642,19 @@ msgstr "סריקה" #: curses/wicd-curses.py:221 msgid "Scan for hidden networks" -msgstr "סריקה אחר רשתות נסתרות" +msgstr "סרוק אחר רשתות חבויות" #: gtk/gui.py:224 gtk/gui.py:589 gtk/wicd-client.py:810 msgid "Scanning" -msgstr "בסריקה כעת" +msgstr "סורק כעת" #: curses/wicd-curses.py:574 msgid "Scanning networks... stand by..." -msgstr "מתבצעת כעת סריקה אחר רשתות... נא להמתין..." +msgstr "סורק כעת רשתות תקשורת... אנא המתן..." #: gtk/netentry.py:102 msgid "Scripts" -msgstr "סקריפטים" +msgstr "תסריטים" #: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:78 msgid "Search domain" @@ -667,69 +666,69 @@ msgstr "מאובטחת" #: curses/wicd-curses.py:677 msgid "Select Hidden Network ESSID" -msgstr "בחירת ESSID של רשת נסתרת" +msgstr "בחר ESSID של רשת חבויה" #: gtk/gui.py:103 msgid "Select or create a wired profile to connect with" -msgstr "נא לבחור או ליצור פרופיל קווי להתחברות באמצעותו" +msgstr "בחר או צור דיוקן חוטי להתחברות בעזרתו" #: curses/wicd-curses.py:222 msgid "Select scripts" -msgstr "בחירת סקריפטים" +msgstr "בחירת תסריטים" #: curses/wicd-curses.py:223 msgid "Set up Ad-hoc network" -msgstr "הגדרת רשת ייעודית (Ad-Hoc)" +msgstr "הגדר רשת ייעודית (Ad-Hoc)" #: wicd/misc.py:101 msgid "Setting broadcast address..." -msgstr "כתובת השידור מוגדרת כעת..." +msgstr "קובע כעת כתובת שידור..." #: wicd/misc.py:102 msgid "Setting static DNS servers..." -msgstr "כעת מוגדרים שרתי DNS סטטיים..." +msgstr "קובע כעת שרתי DNS ניייחים..." #: wicd/misc.py:103 msgid "Setting static IP addresses..." -msgstr "כעת מוגדרות כתובות IP סטטיות..." +msgstr "קובע כעת כתובות IP נייחות..." #: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:581 msgid "Show never connect networks" -msgstr "הצגת רשתות שסומנו כ„לא להתחבר כלל“" +msgstr "הצג רשתות שסומנו ככאלו שלא מיועדות להתקשרות" #: gtk/gui.py:104 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" -msgstr "הפסקה זמנית של הצגת הודעות קופצות באשר להתחברות אוטומטית" +msgstr "הפסק זמנית הצגת הודעות קופצות באשר להתחברות אוטומטית" #: curses/wicd-curses.py:216 msgid "Stop a connection in progress" -msgstr "עצירת תהליך ההתחברות" +msgstr "הפסק חיבור בתהליך התקדמות" #: gtk/gui.py:376 msgid "Switch Off Wi-Fi" -msgstr "כיבוי Wi-Fi" +msgstr "כבה Wi-Fi" #: gtk/gui.py:373 msgid "Switch On Wi-Fi" -msgstr "הפעלת Wi-Fi" +msgstr "הפעל Wi-Fi" #: curses/wicd-curses.py:651 msgid "Tab Left" -msgstr "לשונית שמאל" +msgstr "ניווט לשמאל" #: curses/wicd-curses.py:652 msgid "Tab Right" -msgstr "לשונית ימין" +msgstr "ניווט לימין" #: curses/wicd-curses.py:93 msgid "Terminated by user" -msgstr "הופסק לבקשת המשתמש" +msgstr "הופסק על ידי משתמש" #: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." -msgstr "סוכן ה־Wicd נכבה. מנשק המשתמש לא יפעל כראוי עד שיופעל מחדש." +msgstr "שדון Wicd כבה. ממשק המשתמש לא יפעל כראוי עד שזה יופעל מחדש." #: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436 #: gtk/netentry.py:608 @@ -743,76 +742,76 @@ msgid "" "open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in " "question. In this case, this is:" msgstr "" -"כדי להימנע מהסתבכויות שונות, היישום wicd-curses לא תומך בעריכת הסקריפטים " -"באופן ישיר. עם זאת, יש לך אפשרות לערוך אותם ידנית.\r\n" -"ראשית, (כמשתמש על), יש לפתוח את קובץ התצורה \"$A\" ולחפש את הפסקה המתויגת " -"בשם $B. במקרה כזה, התווית תהיה:" +"בכדי להימנע מהסתבכויות שונות, wicd-curses לא תומך בעריכת התסריטים באופן " +"ישיר. עם זאת, ביכולתך לערוך אותם ידנית.\\r\\n\r\n" +"ראשית, (כמשתמש על), פתח את קובץ התצורה \"$A\" וחפש את הפסקה המתויגת בשם " +"הנדון $B. במקרה כזה, הסיווג יהיה:" #: gtk/netentry.py:707 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" -"כדי להתחבר לרשת קווית, עליך ליצור פרופיל רשת. כדי ליצור פרופיל רשת, עליך " -"להזין שם המתאר את הרשת וללחוץ על הוספה." +"בכדי להתחבר אל רשת חוטית, עליך ליצור פרופיל רשת. כדי ליצור פרופיל רשת, עליך " +"להזין שם המתאר את הרשת וללחוץ על הוסף." #: gtk/wicd-client.py:94 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" -"לא ניתן ליצור קשר עם סוכן ה־Wicd עקב שגיאת דחיית גישה מאת D-Bus. נא לוודא " +"לא ניתן ליצור קשר עם השדון Wicd עקב שגיאת דחיית גישה מן D-Bus. אנא בדוק " "שהמשתמש שלך נמצא בקבוצה $A." #: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156 msgid "Unsecured" -msgstr "רשת לא מאובטחת" +msgstr "לא מאובטחת" #: curses/netentry_curses.py:62 msgid "Use DHCP Hostname" -msgstr "שימוש בשם־מארח DHCP" +msgstr "השתמש בשם מארח DHCP" #: curses/netentry_curses.py:255 curses/netentry_curses.py:373 #: gtk/netentry.py:341 gtk/netentry.py:467 msgid "Use Encryption" -msgstr "שימוש בהצפנה" +msgstr "השתמש בהצפנה" #: curses/wicd-curses.py:466 gtk/gui.py:264 msgid "Use Encryption (WEP only)" -msgstr "שימוש בהצפנה (הצפנת WEP בלבד)" +msgstr "השתמש בהצפנה (WEP בלבד)" #: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:89 msgid "Use Static DNS" -msgstr "שימוש ב־DNS סטטי" +msgstr "השתמש במתחם DNS נייח" #: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:88 msgid "Use Static IPs" -msgstr "שימוש בכתובות IP סטטיות" +msgstr "השתמש בכתובות IP נייחות" #: curses/netentry_curses.py:249 gtk/netentry.py:708 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" -msgstr "שימוש כפרופיל בררת מחדל (שכתוב כל בררת מחדל קודמת)" +msgstr "השתמש כדיוקן ברירת מחדל (מוחקת כל ברירת מחדל קודמת)" #: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1500 msgid "Use dBm to measure signal strength" -msgstr "שימוש בטכניקת dBm למדידת חוזק האות" +msgstr "השתמש בטכניקת dBm למדידת חוזק אות" #: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341 msgid "Use default profile on wired autoconnect" -msgstr "שימוש בפרופיל בררת מחדל בעת התחברות קווית אוטומטית" +msgstr "השתמש בדיוקן ברירת מחדל בעת התחברות חוטית אוטומטית" #: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90 #: data/wicd.ui:892 msgid "Use global DNS servers" -msgstr "שימוש בשרתי DNS גלובליים" +msgstr "השתמש בשרתי DNS גלובליים" #: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" -msgstr "שימוש בפרופיל האחרון בו נעשה שימוש בעת התחברות קווית אוטומטית" +msgstr "השתמש בדיוקן האחרון בחיבור חוטי אוטומטי" #: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" -msgstr "שימוש בהגדרות אלה עבור כל הרשתות החולקות את ה־ESSID הזה" +msgstr "השתמש בהגדרות אלה עבור כל הרשתות החולקות את ESSID זה" #: wicd/translations.py:90 msgid "Username" @@ -820,34 +819,32 @@ msgstr "שם משתמש" #: wicd/misc.py:105 msgid "Validating authentication..." -msgstr "האימות נבדק כעת..." +msgstr "מעניק כעת תוקף לאימות..." #: wicd/misc.py:106 msgid "Verifying access point association..." -msgstr "ההשתייכות לנקודת הגישה האלחוטית (AP) נבדקת כעת..." +msgstr "מאמת כעת התחברות לנקודת גישה אלחוטית (AP)..." #: curses/prefs_curses.py:108 msgid "WPA Supplicant" -msgstr "‏WPA Supplicant" +msgstr "WPA Supplicant" #: curses/wicd-curses.py:576 msgid "Wicd Curses Interface" -msgstr "מנשק Curses של Wicd" +msgstr "ממשק Curses של Wicd" #: gtk/wicd-client.py:226 gtk/wicd-client.py:333 msgid "Wicd daemon unreachable" -msgstr "הסוכן של Wicd אינו נגיש" +msgstr "שדון Wicd אינו נגיש" #: wicd/misc.py:216 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." -msgstr "נדרשת גישה לכרטיסי הרשת שבמחשבך עבור Wicd." +msgstr "Wicd צריך לגשת אל כרטיסי הרשת של מחשבך." #: cli/wicd-cli.py:85 msgid "Wired" -msgstr "קווי" +msgstr "חוטית" -# RX: Receive/Receiver/Reception -# TX: Transmit #: gtk/wicd-client.py:628 msgid "" "Wired\n" @@ -855,43 +852,40 @@ msgid "" "RX:\n" "TX:" msgstr "" -"חיבור קווי\n" -"IP:\n" -"RX:\n" -"TX:" +"חיבור חוטי\n" +"‏IP‏:\n" +"‏RX‏:\n" +"‏TX‏:" #: curses/prefs_curses.py:81 msgid "Wired Autoconnect Settings" -msgstr "הגדרות התחברות אוטומטית לחיבור קווי" +msgstr "הגדרות התחברות חוטית אוטומטית" #: curses/prefs_curses.py:67 msgid "Wired Interface" -msgstr "מנשק קווי" +msgstr "ממשק חוטי" #: curses/prefs_curses.py:99 msgid "Wired Link Detection" -msgstr "זיהוי חיבור קווי" +msgstr "זיהוי חיבור חוטי" #: curses/wicd-curses.py:802 gtk/gui.py:534 gtk/netentry.py:333 #: gtk/netentry.py:701 gtk/wicd-client.py:268 gtk/wicd-client.py:309 msgid "Wired Network" -msgstr "רשת קווית" +msgstr "רשת חוטית" #: curses/wicd-curses.py:581 msgid "Wired Networks" -msgstr "רשתות קוויות" +msgstr "רשתות חוטיות" #: gtk/gui.py:97 msgid "Wired connection detected" -msgstr "זוהה חיבור קווי" +msgstr "זוהה חיבור חוטי" #: cli/wicd-cli.py:87 msgid "Wireless" -msgstr "אלחוטי" +msgstr "אלחוטיות" -# Signal Strength -# RX: Receive/Receiver/Reception -# TX: Transmit #: gtk/wicd-client.py:633 msgid "" "Wireless\n" @@ -902,21 +896,21 @@ msgid "" "RX:\n" "TX:" msgstr "" -"נקודת הגישה (AP)\n" -"SSID:\n" +"אלחוטי\n" +"‏SSID‏:\n" "מהירות:\n" -"IP:\n" -"חוזק האות:\n" -"RX:\n" -"TX:" +"‏IP‏:\n" +"חוזק אות:\n" +"‏RX‏:\n" +"‏TX‏:" #: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120 msgid "Wireless Interface" -msgstr "מנשק אלחוטי" +msgstr "ממשק אלחוטי" #: gtk/gui.py:662 gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:336 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" -msgstr "מתג ניתוק התקשורת האלחוטית פעיל" +msgstr "מתג כיבוי אלחוטי מאופשר" #: curses/wicd-curses.py:583 msgid "Wireless Networks" @@ -927,20 +921,20 @@ msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" -"ניתן להגדיר את הרשתות האלחוטיות ע״י חיפוש השדה \"[]\" בקובץ התצורה." +"ביכולתך גם להגדיר את הרשתות האלחוטיות באמצעות בדיקת השדה \"[]\" בקובץ " +"התצורה." #: gtk/netentry.py:376 gtk/netentry.py:519 msgid "You must enter your password to configure scripts" -msgstr "עליך להקליד את ססמתך על מנת להגדיר סקריפטים" +msgstr "עליך להקליד את סיסמתך על מנת להגדיר תסריטים" -# WPA supplicant #: curses/prefs_curses.py:111 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" -msgstr "מומלץ כמעט בכול מקרה להשתמש בהתקן wext כמנהל התקן התמיכה ברכיב WPA" +msgstr "כמעט תמיד עליך להשתמש בהתקן wext כמנהל התקן של WPA supplicant." #: gtk/wicd-client.py:499 msgid "_Connection Info" -msgstr "_מידע על החיבור" +msgstr "_מידע חיבור" #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:161 msgid "_Quit" @@ -951,8 +945,7 @@ msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it (\"F2\")" msgstr "" -"היישום wicd-curses לא תומך במחיקת הפרופיל הקווי האחרון. יש לנסות לשנות את שם " -"הפרופיל (\"F2\")" +"‫wicd-curses לא תומך במחיקת הדיוקן החוטי האחרון. נסה לשנות את שמו (\"F2\")" #: curses/wicd-curses.py:205 msgid "wicd-curses help" @@ -960,35 +953,35 @@ msgstr "עזרה עבור wicd-curses" #: data/wicd.ui:9 msgid "Wicd Network Manager" -msgstr "מנהל הרשתות Wicd" +msgstr "Wicd Network Manager" #: data/wicd.ui:46 msgid "Create an ad-hoc network" -msgstr "יצירת רשת ייעודית (Ad-Hoc)" +msgstr "צור רשת ייעודית (ad-hoc)" #: data/wicd.ui:55 msgid "Find a hidden network" -msgstr "איתור רשת נסתרת" +msgstr "מצא רשת חבויה" #: data/wicd.ui:57 msgid "Enter a hidden network to try to locate." -msgstr "נא להזין רשת נסתרת לאיתור." +msgstr "הזן רשת חבויה לאיתר." #: data/wicd.ui:65 msgid "Forget network settings" -msgstr "התעלמות מהגדרות רשת" +msgstr "שכח הגדרות רשת" #: data/wicd.ui:89 msgid "_Switch Off Wi-Fi" -msgstr "_כיבוי Wi-Fi" +msgstr "_כבה Wi-Fi" #: data/wicd.ui:104 msgid "_Disconnect All" -msgstr "_ניתוק כל הרשתות" +msgstr "_נתק הכל" #: data/wicd.ui:118 msgid "_Refresh" -msgstr "_רענון" +msgstr "_רענן" #: data/wicd.ui:132 msgid "_Preferences" @@ -996,43 +989,43 @@ msgstr "ה_עדפות" #: data/wicd.ui:146 msgid "_About" -msgstr "על _אודות" +msgstr "_אודות" #: data/wicd.ui:223 data/wicd.ui:225 msgid "Connecting..." -msgstr "בהתחברות..." +msgstr "מתחבר כעת..." #: data/wicd.ui:238 msgid "Cancel the current connection attempt" -msgstr "ביטול ניסיון ההתחברות הנוכחי" +msgstr "בטל את ניסיון החיבור הנוכחי" #: data/wicd.ui:270 msgid "Configure Scripts" -msgstr "הגדרת סקריפטים" +msgstr "הגדרת תסריטים" #: data/wicd.ui:289 msgid "Configure scripts to run for this network:" -msgstr "הגדרת סקריפטים להרצה עבור רשת זו:" +msgstr "הגדר תסריטים להרצה עבור רשת זו:" #: data/wicd.ui:306 msgid "Pre-connection Script:" -msgstr "סקריפט טרום התחברות:" +msgstr "תסריט טרום התחברות:" #: data/wicd.ui:339 msgid "Post-connection Script:" -msgstr "סקריפט שלאחר התחברות:" +msgstr "תסריט עובר התחברות:" #: data/wicd.ui:372 msgid "Pre-disconnection Script:" -msgstr "סקריפט טרום התנתקות:" +msgstr "תסריט טרום התנתקות:" #: data/wicd.ui:405 msgid "Post-disconnection Script:" -msgstr "סקריפט שלאחר התנתקות:" +msgstr "תסריט עובר התנתקות:" #: data/wicd.ui:524 msgid "Always switch to a wired connection when available" -msgstr "החלפה אוטומטית לחיבור קווי כאשר זה זמין" +msgstr "החלף אוטומטית אל חיבור חוטי כאשר זה זמין" #: data/wicd.ui:529 msgid "" @@ -1040,8 +1033,9 @@ msgid "" "as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n" "is already active." msgstr "" -"הבחירה באפשרות זו, תגרום לכך ש־Wicd יחובר אוטומטית לרשת קווית\n" -"בו ברגע שמחובר כבל, אפילו אם כבר קיים חיבור אלחוטי פעיל." +"במידה ואפשרות זו נבחרת, Wicd יחבר אוטומטית אל רשת\n" +"חוטית בו ברגע שמחובר כבל, אפילו אם כבר קיים חיבור \n" +"אלחוטי פעיל." #: data/wicd.ui:552 msgid "DNS domain:" @@ -1049,43 +1043,43 @@ msgstr "מתחם DNS:" #: data/wicd.ui:600 msgid "Never Connect" -msgstr "לא להתחבר בכלל" +msgstr "אל תתחבר לעולם" #: data/wicd.ui:616 msgid "Automatically reconnect on network connection loss" -msgstr "חידוש החיבור באופן אוטומטי כאשר חיבור הרשת אובד" +msgstr "התחבר מחדש אוטומטית כאשר חיבור רשת אובד" #: data/wicd.ui:635 msgid "Automatic Reconnection" -msgstr "חידוש חיבור באופן אוטומטי" +msgstr "חידוש חיבור אוטומטית" #: data/wicd.ui:651 msgid "Use last wired network profile" -msgstr "שימוש בפרופיל הרשת הקווית האחרון" +msgstr "השתמש בדיוקן רשת חוטי אחרון" #: data/wicd.ui:673 msgid "Prompt for wired network profile" -msgstr "הצגת בקשה לבחירת פרופיל רשת קווית" +msgstr "שאל עבור דיוקן רשת חוטי" #: data/wicd.ui:696 msgid "Use default wired network profile" -msgstr "שימוש בפרופיל רשת קווית של בררת המחדל" +msgstr "השתמש בדיוקן רשת חוטי ברירת המחדל" #: data/wicd.ui:717 msgid "Wired automatic connection" -msgstr "חיבור קווי אוטומטי" +msgstr "חיבור חוטי אוטומטי" #: data/wicd.ui:735 msgid "Wired interface:" -msgstr "מנשק קווי:" +msgstr "ממשק חוטי:" #: data/wicd.ui:753 msgid "Wireless interface:" -msgstr "מנשק אלחוטי:" +msgstr "ממשק אלחוטי:" #: data/wicd.ui:793 msgid "Network Interfaces" -msgstr "מנשקי רשת" +msgstr "ממשקי רשת" #: data/wicd.ui:809 msgid "DNS server 3:" @@ -1113,21 +1107,21 @@ msgid "" "window. This can be useful if your wired network card does not detect when " "the interface is connected to a cable." msgstr "" -"הבחירה באפשרות זו, תגרום לכך שמנשק הרשת הקווית תמיד יוצג בחלון הראשי. ניתן " -"להפיק תועלת מאפשרות זו במידה שכרטיס הרשת הקווית שלך לא מאתר את הרשת הקווית " -"כאשר המנשק מחובר לכבל." +"במידה ואפשרות זו מאופשרת, ממשק רשת התקשורת החוטית תמיד יוצג בחלון הראשי. " +"ניתן להפיק תועלת מאפשרות זו במידה שכרטיס רשת התקשורת החוטי שלך לא מאתר כאשר " +"הממשק הינו מחובר אל כבל." #: data/wicd.ui:986 msgid "Notifications" -msgstr "התרעות" +msgstr "התראות" #: data/wicd.ui:1060 msgid "Route Table Flushing" -msgstr "ניקוי טבלת הניתוב" +msgstr "ניקוי טבלת ניתוב" #: data/wicd.ui:1073 msgid "Wired Link Detection" -msgstr "זיהוי חיבור קווי" +msgstr "זיהוי חיבור חוטי" #: data/wicd.ui:1299 msgid "DHCP Client" @@ -1142,39 +1136,37 @@ msgid "" "Hover your mouse over the selected backend \n" "to read its description." msgstr "" -"יש להעביר את סמן העכבר על המנגנון המסומן \n" +"העבר את סמן העכבר מעל המגשר העורפי המסומן \\n\n" "כדי לקרוא את תיאורו." #: data/wicd.ui:1484 msgid "Driver:" -msgstr "מנהל ההתקן:" +msgstr "מנהל התקן:" #: data/wicd.ui:1540 msgid "Wireless Interface" -msgstr "מנשק אלחוטי" +msgstr "ממשק אלחוטי" -# WPA Supplicant #: data/wicd.ui:1554 msgid "WPA Supplicant" -msgstr "‏WPA Supplicant" +msgstr "WPA Supplicant" #: data/wicd.ui:1566 msgid "Debugging" -msgstr "ניפוי שגיאות" +msgstr "דיבאג" #: data/wicd.ui:1584 msgid "Backend:" -msgstr "מנגנון:" +msgstr "‏מגשר עורפי:" #: data/wicd.ui:1611 msgid "Backend" -msgstr "מנגנון" +msgstr "‏מגשר עורפי" -# WPA supplicant #: data/wicd.ui:1625 msgid "" "You should almost always use wext as the\n" "WPA supplicant driver." msgstr "" -"מומלץ כמעט בכול מקרה להשתמש בהתקן wext\n" -"כמנהל התקן התמיכה ברכיב WPA." +"כמעט תמיד עליך להשתמש בהתקן wext\n" +"כמנהל התקן של WPA supplicant."