# Translations for Catalan (ca) # Translator ID 21 # /translator/edit/21/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" #: wicd/translations.py:61 msgid "Resetting IP address..." msgstr "S'està reiniciant l'adreça IP" #: wicd/translations.py:62 msgid "Preferences dialog" msgstr "Diàleg de preferències" #: wicd/translations.py:63 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "La connexió ha fallat: No s'han rebut ofertes DHCP" #: wicd/translations.py:64 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "" "Per una ajuda més detallada, consulteu la pàgina man de wicd-curses(8)" #: wicd/translations.py:65 msgid "Connection Failed: Bad password" msgstr "La connexió ha fallat: la contrasenya és incorrecta" #: wicd/translations.py:66 msgid "" "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " "was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." msgstr "" "No es pot connectar amb el dimoni de la interfície DBus de wicd. Això " "habitualment indica que hi ha hagut un problema en iniciar el dimoni. Per " "més informació, comproveu el registre de wicd." #: wicd/translations.py:67 msgid "Verifying access point association..." msgstr "S'està verificant l'associació amb el punt d'accés..." #: wicd/translations.py:68 msgid "Always show wired interface" msgstr "Mostra sempre la interfície amb fil" #: wicd/translations.py:69 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" "No es pot connectar amb la interfície D-Bus de wicd. Comproveu els misstages " "del registre de wicd." #: wicd/translations.py:70 msgid "Path to PAC File" msgstr "Camí cap al fitxer PAC" #: wicd/translations.py:71 msgid "Always switch to wired connection when available" msgstr "Canvia a la xarxa cablejada sempre que estigui disponible" #: wicd/translations.py:72 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "Desconnecta de totes les xarxes" #: wicd/translations.py:73 msgid "Wired Networks" msgstr "Xarxes cablejades" #: wicd/translations.py:74 msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." msgstr "Els canvis en el dorsal no es notaran fins que reinicieu el dimoni" #: wicd/translations.py:75 msgid "Stop a network connection in progress" msgstr "Atura una connexió en progrés" #: wicd/translations.py:76 msgid "Connecting" msgstr "S'està connectant" #: wicd/translations.py:77 msgid "Run pre-disconnect script" msgstr "Executa l'script predesconnexió" #: wicd/translations.py:78 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " "editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " "root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " "the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" "Per evitar diverses complicacions, wicd-curses no permet editar els scripts " "directament. Malgrat tot, els podeu editar manualment. Primer, (com a " "root)\", obriu el fitxer de configuració \"$A\", i busqueu la secció " "etiquetada amb la $B en qüestió. En aquest cas és:" #: wicd/translations.py:79 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" "També podeu configurar les xarxes sense fil cercant el camp \"[]\" al " "fitxer de configuració." #: wicd/translations.py:80 msgid "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." msgstr "" "Llavors, podeu ajustar (o afegir) les variables \"beforescript\", " "\"afterscript\" i \"disconnectscript\" segons us calgui, per canviar els " "scripts de preconnexió, postconnexió o desconnexió respectivament. Noteu que " "heu d'especificar el camí complet als scripts, no el contingut dels scripts. " "Haureu d'afegir/editar el contingut de l'script separadament. Per més " "informació, dirigiu-vos al manual de wicd." #: wicd/translations.py:81 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "Heu d'escriure la contrasenya per configurar els scripts" #: wicd/translations.py:82 msgid "DNS domain" msgstr "Domini DNS" #: wicd/translations.py:83 msgid "Connection Cancelled" msgstr "Connexió cancel·lada" #: wicd/translations.py:84 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "S'estan cercant xarxes... espereu..." #: wicd/translations.py:85 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: wicd/translations.py:86 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "No s'ha trobat el dimoni de wicd" #: wicd/translations.py:87 msgid "Use Static DNS" msgstr "Utilitza DNS estàtiques" #: wicd/translations.py:88 msgid "Setting broadcast address..." msgstr "S'està configurant l'adreça d'emissió..." #: wicd/translations.py:89 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "Seleccioneu o creeu un perfil per a la connexió amb fil" #: wicd/translations.py:90 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Per a connectar a una xarxa amb fil heu de crear un perfil de xarxa. Per a " "crear-lo, escriviu un nom que descrigui aquesta xarxa i premeu afegir." #: wicd/translations.py:91 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Premeu ESC per cancel·lar" #: wicd/translations.py:92 msgid "Scanning" msgstr "S'està escanejant" #: wicd/translations.py:93 msgid "Flushing the routing table..." msgstr "Netejant la taula d'encaminament..." #: wicd/translations.py:94 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presentat per:" #: wicd/translations.py:95 msgid "Refresh network list" msgstr "Resfresca la llista de xarxes" #: wicd/translations.py:96 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "Selecciona el ESSID de la xarxa oculta" #: wicd/translations.py:97 msgid "External Programs" msgstr "Programes externs" #: wicd/translations.py:98 msgid "Connect" msgstr "Connecta" #: wicd/translations.py:99 msgid "Display this help dialog" msgstr "Mostra aquest diàleg d'ajuda" #: wicd/translations.py:100 msgid "Use global DNS servers" msgstr "Utilitza servidors DNS globals" #: wicd/translations.py:101 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "Aquesta xarxa requereix encriptació per activar-se." #: wicd/translations.py:102 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" msgstr "Utilitza l'últim perfil usat al connectar-se a una xarxa amb fil" #: wicd/translations.py:103 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: wicd/translations.py:104 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "Connexió fallida: impossible d'obtenir una direcció IP" #: wicd/translations.py:105 msgid "Setting static IP addresses..." msgstr "S'estan configurant adreces IP estàtiques..." #: wicd/translations.py:106 msgid "Connecting to daemon..." msgstr "S'està conectant al dimoni..." #: wicd/translations.py:107 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "Connecta automàticament a aquesta xarxa" #: wicd/translations.py:108 msgid "Add a new wired profile" msgstr "Crear un nou perfil de xarxa amb fil" #: wicd/translations.py:109 msgid "DHCP Client" msgstr "Client DHCP" #: wicd/translations.py:110 msgid "Use dBm to measure signal strength" msgstr "Utilitzar dBm per mesurar la força del senyal" #: wicd/translations.py:111 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "" "Utilitza aquesta configuració per a totes les xarxes que comparteixen aquest " "essid" #: wicd/translations.py:112 msgid "Configure Selected Network" msgstr "Configura la xarxa seleccionada" #: wicd/translations.py:113 msgid "Enable debug mode" msgstr "Activa el mode de depuració" #: wicd/translations.py:114 msgid "Removing old connection..." msgstr "S'està eliminant la connexió vella..." #: wicd/translations.py:115 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" "No es pot trobar un programa sudo gràfic. L'editor d'script no s'ha pogut " "engegar. Haureu d'editar els scripts directament del fitxer de configuració." #: wicd/translations.py:116 msgid "Wireless Networks" msgstr "Xarxes sense fil" #: wicd/translations.py:117 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgstr "S'estan configurant les preferències del perfil cablejat \"$A\"" #: wicd/translations.py:118 msgid "No wireless networks found." msgstr "No s'han trobat xarxes sense fil." #: wicd/translations.py:119 msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" msgstr "Comprova si s'estan usant els controladors madwifi/atheros" #: wicd/translations.py:120 msgid "Properties" msgstr "Propietats" #: wicd/translations.py:121 msgid "Setting encryption info" msgstr "Configuració d'informació d'encriptació" #: wicd/translations.py:122 msgid "About Wicd" msgstr "Quant a Wicd" #: wicd/translations.py:123 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: wicd/translations.py:124 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "" #: wicd/translations.py:125 msgid "Select scripts" msgstr "" #: wicd/translations.py:126 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "" #: wicd/translations.py:127 msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "S'està configurant la interfície sense fil" #: wicd/translations.py:128 msgid "Generating PSK..." msgstr "S'està generant PSK..." #: wicd/translations.py:129 msgid "Validating authentication..." msgstr "S'està validant l'autenticació..." #: wicd/translations.py:130 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: wicd/translations.py:131 msgid "Anonymous Identity" msgstr "Identitat anònima" #: wicd/translations.py:132 msgid "Wireless Interface" msgstr "Interfície sense fil" #: wicd/translations.py:133 msgid "Hidden Network" msgstr "Xarxa amagada" #: wicd/translations.py:134 msgid "Key" msgstr "Clau" #: wicd/translations.py:135 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "Interfície Wicd Curses" #: wicd/translations.py:136 msgid "Debugging" msgstr "S'està depurant" #: wicd/translations.py:137 msgid "Use Encryption" msgstr "Utilitza encriptació" #: wicd/translations.py:138 msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:139 msgid "Global DNS servers" msgstr "Servidors DNS globals" #: wicd/translations.py:140 msgid "Not connected" msgstr "Desconnectat" #: wicd/translations.py:141 msgid "Done connecting..." msgstr "S'ha connectat..." #: wicd/translations.py:142 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "" "No es pot connectar amb el dimoni; S'està intentant iniciar-lo " "automàticament..." #: wicd/translations.py:143 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: wicd/translations.py:144 msgid "All controls are case sensitive" msgstr "Tots els controls distingeixen majúscules i minúscules" #: wicd/translations.py:145 msgid "Gateway" msgstr "Passareŀla" #: wicd/translations.py:146 msgid "Backend" msgstr "Dorsal" #: wicd/translations.py:147 msgid "" "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" "Error Dbus! Provablement causat perquè el dimoni de wicd s'ha aturat mentre " "wicd-curses s'executava. Reinicieu el dimoni i després wicd-curses" #: wicd/translations.py:148 msgid "Terminated by user" msgstr "Finalitzat per l'usuari" #: wicd/translations.py:149 msgid "Wired Link Detection" msgstr "Detecció de connexió cablejada" #: wicd/translations.py:150 msgid "Add a new profile" msgstr "Crea un perfil nou" #: wicd/translations.py:151 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "Activa la compartició de connexió a Internet" #: wicd/translations.py:152 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "Crear una xarxa Ad-Hoc" #: wicd/translations.py:153 msgid "Putting interface up..." msgstr "S'està activant la interfície..." #: wicd/translations.py:154 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgstr "Les DNS globals no s'han activat a les preferències generals." #: wicd/translations.py:155 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: wicd/translations.py:156 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuració avançada" #: wicd/translations.py:157 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #: wicd/translations.py:158 msgid "Automatic (recommended)" msgstr "Automàtic (recomanat)" #: wicd/translations.py:159 msgid "Wired connection detected" msgstr "S'ha detectat la connexió per cable" #: wicd/translations.py:160 msgid "Netmask" msgstr "Màscara de subxarxa" #: wicd/translations.py:161 msgid "Choose from the networks below:" msgstr "Tria entre les següents xarxes:" #: wicd/translations.py:162 msgid "Connect to selected network" msgstr "Connecta a la xarxa seleccionada" #: wicd/translations.py:163 msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it ('F2')" msgstr "" "wicd-curses no permet l'eliminació de l'últim perfil. Proveu de canviar-li " "el nom ('F2')" #: wicd/translations.py:164 msgid "General Settings" msgstr "Configuració general" #: wicd/translations.py:165 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Connectat a $A al $B (IP: $C)" #: wicd/translations.py:166 msgid "" "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " "the backtrace below:" msgstr "" "EXCEPCIÓ! Informeu al mantenidor enviant un informe d'error amb la traça " "inversa següent:" #: wicd/translations.py:167 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "" "S'estan configurant les preferències de la xarxa sense fils \"$A\" ($B)" #: wicd/translations.py:168 msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "S'està generant el fitxer de configuració de WPA" #: wicd/translations.py:169 msgid "Search domain" msgstr "Cerca el domini" #: wicd/translations.py:170 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "Falta informació referent a l'encriptació." #: wicd/translations.py:171 msgid "Obtaining IP address..." msgstr "S'està obtenint l'adreça IP..." #: wicd/translations.py:172 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." msgstr "fins que reinicia" #: wicd/translations.py:173 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Per connectar a una xarxa sense fil, heu de crear un perfil de xarxa. Per " "crear-ne un, escriviu un nom que descrigui aquesta xarxa, i premeu Afegeix." #: wicd/translations.py:174 msgid "Setting static DNS servers..." msgstr "s'estan configurant servidors DNS estàtics..." #: wicd/translations.py:175 msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgstr "Reconnecta automàticament en perdre la connexió" #: wicd/translations.py:176 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "Utilitzar Encriptació (només WEP)" #: wicd/translations.py:177 msgid "Wired Autoconnect Settings" msgstr "Configuració de l'autoconnexió de la xarxa cablejada" #: wicd/translations.py:178 msgid "Run script before connect" msgstr "Executa un script abans de connectar" #: wicd/translations.py:179 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "Quasi sempre s'ha d'usar wext com a controlador WPA supplicant" #: wicd/translations.py:180 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfícies de xarxa" #: wicd/translations.py:181 msgid "Use default profile on wired autoconnect" msgstr "Utilitza el perfil predeterminat en connectar amb una xarxa amb fil" #: wicd/translations.py:182 msgid "Scan" msgstr "Cerca" #: wicd/translations.py:183 msgid "IP" msgstr "IP" #: wicd/translations.py:184 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Connectat a xarxa amb fil (IP: $A)" #: wicd/translations.py:185 msgid "WPA Supplicant Driver" msgstr "Connector de WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:186 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Wicd necessita accedir a les targetes de xarxa del teu ordinador." #: wicd/translations.py:187 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "L'interruptor de desconnexió inalàmbrica està activat" #: wicd/translations.py:188 msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "ESSID de xarxa amagada" #: wicd/translations.py:189 msgid "Secured" msgstr "Segura" #: wicd/translations.py:190 msgid "Putting interface down..." msgstr "S'està desactivant la interfície" #: wicd/translations.py:191 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" #: wicd/translations.py:192 msgid "Run script after connect" msgstr "Executa un script després de connectar" #: wicd/translations.py:193 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgstr "Demana pel perfil en connectar amb una xarxa amb fil" #: wicd/translations.py:194 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: wicd/translations.py:195 msgid "Unsecured" msgstr "Insegura" #: wicd/translations.py:196 msgid "Rename wired profile" msgstr "Reanomena el perfil de xarxa amb fil" #: wicd/translations.py:197 msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" msgstr "No es pot robar el dimoni wicd, i la petició no es pot completar" #: wicd/translations.py:198 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "Desactiva temporalment els emergents d'autoconnexió" #: wicd/translations.py:199 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "Cerca xarxes ocultes" #: wicd/translations.py:200 msgid "Use Static IPs" msgstr "Utilitza IPs estàtiques" #: wicd/translations.py:201 msgid "use urwid's raw screen controller" msgstr "" #: wicd/translations.py:202 msgid "Route Table Flushing" msgstr "Neteja la taula de rutes" #: wicd/translations.py:203 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #: wicd/translations.py:204 msgid "Identity" msgstr "Indentitat" #: wicd/translations.py:205 msgid "Automatic Reconnection" msgstr "Reconnexió automàtica" #: wicd/translations.py:206 msgid "Wired Interface" msgstr "Interfície amb fil" #: wicd/translations.py:207 msgid "Press F8 or Q to quit." msgstr "Premeu F8 o Q per sortir" #: wicd/translations.py:208 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" msgstr "Utilitza com a predefinida (sobreescriu la predefinida anteriorment)" #: wicd/translations.py:209 msgid "Wired Network" msgstr "Xarxa amb fil" #: wicd/translations.py:210 msgid "DNS server" msgstr "Servidor DNS" #: wicd/translations.py:211 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" #: wicd/translations.py:212 msgid "Display notifications about connection status" msgstr "Mostra notificacions quan a l'estat de la connexió" #: wicd/translations.py:213 msgid "Connection established" msgstr "s'ha establert la connexió" #: wicd/translations.py:214 msgid "Disconnected" msgstr "S'ha desconnectat" #: wicd/translations.py:215 msgid "Establishing connection..." msgstr "S'està establint la connexió..." #: wicd/translations.py:216 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "" "La connexió ha fallat: no s'ha pogut contactar amb el punt d'accés sense fils" #: wicd/translations.py:217 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "No s'ha pogut establir contacte amb el dimoni Wicd perquè s'ha denegat " "l'accés des de DBus. Si us plau comproveu que l'usuari sigui al grup $A ." #: wicd/translations.py:218 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "S'estan aturant les connexions actives..." #: wicd/translations.py:219 msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" "ERROR: wicd-curses no ha pogut accedir al dimoni wicd: si us plau, comproveu " "que l'usuari sigui al grup \"$A\"." #: wicd/translations.py:220 msgid "Run post-disconnect script" msgstr "Executa script de post-desconnexió" #: wicd/translations.py:221 msgid "Resume script" msgstr "Continuar script" #: wicd/translations.py:222 msgid "Suspend script" msgstr "Suspendre script" #: wicd/translations.py:223 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "Direcció IP introduïda no vàlida." #: wicd/translations.py:224 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "" #: wicd/translations.py:225 msgid "" "$A\r\n" "$B\r\n" "$C\r\n" "$D\r\n" "$E KB/s\r\n" "$F KB/s" msgstr "" #: wicd/translations.py:231 msgid "" "$A\r\n" "$B KB/s\r\n" "$C KB/s" msgstr "" #: wicd/translations.py:234 msgid "" "Wireless\r\n" "SSID:\r\n" "Speed:\r\n" "IP:\r\n" "Strength:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Wireless SSID: Velocitat: IP: Potencia: RX: TX:" #: wicd/translations.py:241 msgid "" "Wired\r\n" "IP:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "" #: wicd/translations.py:245 msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "" #: wicd/translations.py:246 msgid "Switch Off Wi-Fi" msgstr ""