# Translations for Danish (da) # Translator ID 23 # /translator/edit/23/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" #: wicd/translations.py:61 msgid "Resetting IP address..." msgstr "Nulstiller IP adresse..." #: wicd/translations.py:62 msgid "Preferences dialog" msgstr "Indstillingsdialogboks" #: wicd/translations.py:63 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "Forbindelse mislykkedes: Ingen DHCP tilbud modtaget." #: wicd/translations.py:64 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "Se wicd-curses(8) man side for mere detaljeret hjælp." #: wicd/translations.py:65 msgid "Connection Failed: Bad password" msgstr "Tilslutning mislykkedes: Forkert adgangskode" #: wicd/translations.py:66 msgid "" "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " "was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." msgstr "" "Kunne ikke skabe forbindelse til wicd dæmonen DBus grænseflade. Dette " "betyder ofte at der var et problem med at starte dæmonen. Kontroller wicd " "logfilen for mere information." #: wicd/translations.py:67 msgid "Verifying access point association..." msgstr "Kontrollerer access point tilslutningen..." #: wicd/translations.py:68 msgid "Always show wired interface" msgstr "Vis altid kablet netværkskort" #: wicd/translations.py:69 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" "Kunne ikke skabe forbindelse til wicd's D-Bus grænseflade. Kontroller wicd " "logfilen for fejlmeddelser." #: wicd/translations.py:70 msgid "Path to PAC File" msgstr "Sti til PAC fil" #: wicd/translations.py:71 msgid "Always switch to wired connection when available" msgstr "Skift altid til kablet forbindelse når tilgængelig" #: wicd/translations.py:72 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "Afbryd alle netværk" #: wicd/translations.py:73 msgid "Wired Networks" msgstr "Kablet netværk:" #: wicd/translations.py:74 msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." msgstr "Ændringer af din \"backend\" vil ikke ske før dæmonen genstartets..." #: wicd/translations.py:75 msgid "Stop a network connection in progress" msgstr "Stop igangværende netværksforbindelse" #: wicd/translations.py:76 msgid "Connecting" msgstr "Forbinder" #: wicd/translations.py:77 msgid "Run pre-disconnect script" msgstr "Kør før-afbrydelse skript" #: wicd/translations.py:78 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " "editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " "root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " "the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" "For at undgå forskellige problemer, tillader wicd-curses ikke direkte " "redigering af skripts. Du kan dog redigere dem manuelt. Åbn først " "konfigurationsfilen \"$A\", og se efter den ønskede sektion mærket med $B. I " "dette tilfælde er det:" #: wicd/translations.py:79 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" "Du kan også konfigurere det trådløse netværk ved at se efter området " "\"[]\" i konfigurations filen." #: wicd/translations.py:80 msgid "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." msgstr "" "Når du er der kan du justerer (eller tilføje) de nødvendige variabler i " "\"før-skript\", \"efter-skript\", og \"afbryd-skript\", for at ændre enten " "før-, efter- eller afbryd-skripts. Du skal være opmærksom på, at du skal " "opgive den fulde sti til skriptet - ikke det faktiske skript-indhold. Du " "skal tilføje/redigere skriptets indhold separat. Se wicd manuel siden for " "yderligere information." #: wicd/translations.py:81 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "Du skal indtaste din adgangskode for at konfigurere skripts" #: wicd/translations.py:82 msgid "DNS domain" msgstr "DNS domæne" #: wicd/translations.py:83 msgid "Connection Cancelled" msgstr "Tilslutning annulleret" #: wicd/translations.py:84 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "søger netværk... vent venligst..." #: wicd/translations.py:85 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: wicd/translations.py:86 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "Wicd dæmon ikke tilgængelig" #: wicd/translations.py:87 msgid "Use Static DNS" msgstr "Anvend statisk DNS" #: wicd/translations.py:88 msgid "Setting broadcast address..." msgstr "Indstiller broadcast adresse..." #: wicd/translations.py:89 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "Vælg eller opret en kablet profil for tilslutning" #: wicd/translations.py:90 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "For at oprette forbindelse til et kablet netværk, skal du oprette en " "netværks profil. Indtast et navn der beskriver netværket for at oprette en " "netværksprofil, og tryk \"Tilføj\"." #: wicd/translations.py:91 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Tryk på \"ESC\" for at afbryde" #: wicd/translations.py:92 msgid "Scanning" msgstr "Søger" #: wicd/translations.py:93 msgid "Flushing the routing table..." msgstr "Rydder rute tabellen..." #: wicd/translations.py:94 msgid "Brought to you by:" msgstr "Leveret til dig af:" #: wicd/translations.py:95 msgid "Refresh network list" msgstr "Opdater netværksliste" #: wicd/translations.py:96 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "Vælg skjult netværks ESSID" #: wicd/translations.py:97 msgid "External Programs" msgstr "Eksterne programmer" #: wicd/translations.py:98 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" #: wicd/translations.py:99 msgid "Display this help dialog" msgstr "Vis denne hjælpedialogboks" #: wicd/translations.py:100 msgid "Use global DNS servers" msgstr "Brug globale DNS-servere" #: wicd/translations.py:101 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "Dette netværk kræver at kryptering er aktiveret" #: wicd/translations.py:102 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" msgstr "Brug sidst anvendte profil ved kablet autoforbindelse" #: wicd/translations.py:103 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: wicd/translations.py:104 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "Tilslutning mislykkedes: Kunne ikke hente IP adresse" #: wicd/translations.py:105 msgid "Setting static IP addresses..." msgstr "Indstiller statiske IP-adresser..." #: wicd/translations.py:106 msgid "Connecting to daemon..." msgstr "Forbinder til dæmon..." #: wicd/translations.py:107 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "Tilslut automatisk til dette netværk" #: wicd/translations.py:108 msgid "Add a new wired profile" msgstr "Tilføje en ny kablet profil" #: wicd/translations.py:109 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klient" #: wicd/translations.py:110 msgid "Use dBm to measure signal strength" msgstr "Brug dBm til at måle signal styrken" #: wicd/translations.py:111 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "Brug disse indstillinger for alle netværk med dette ESSID" #: wicd/translations.py:112 msgid "Configure Selected Network" msgstr "Konfigurer det valgte netværk" #: wicd/translations.py:113 msgid "Enable debug mode" msgstr "Aktiver fejlsøgningstilstand" #: wicd/translations.py:114 msgid "Removing old connection..." msgstr "Fjerner en tidligere forbindelse..." #: wicd/translations.py:115 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" "Kunne ikke finde et grafisk sudo-program. Skript redigeringen kunne ikke " "startes. Du må derfor redigere skripts direkte i din konfigurationsfil." #: wicd/translations.py:116 msgid "Wireless Networks" msgstr "Trådløse netværk" #: wicd/translations.py:117 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgstr "Konfigurere præferencer for den kablet profil \"$A\":" #: wicd/translations.py:118 msgid "No wireless networks found." msgstr "Ingen trådløse netværk fundet." #: wicd/translations.py:119 msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" msgstr "Kontrollere om der anvendes madwifi/atheros drivere" #: wicd/translations.py:120 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: wicd/translations.py:121 msgid "Setting encryption info" msgstr "Indstiller krypterings info" #: wicd/translations.py:122 msgid "About Wicd" msgstr "Om Wicd" #: wicd/translations.py:123 msgid "OK" msgstr "OK" #: wicd/translations.py:124 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "Sæt Ad-hoc netværket op" #: wicd/translations.py:125 msgid "Select scripts" msgstr "Vælg skripts" #: wicd/translations.py:126 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "Forkert adresse i $A indtastningen." #: wicd/translations.py:127 msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "Konfigurerer trådløst netværkskort..." #: wicd/translations.py:128 msgid "Generating PSK..." msgstr "Genererer PSK..." #: wicd/translations.py:129 msgid "Validating authentication..." msgstr "Validerer godkendelse..." #: wicd/translations.py:130 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: wicd/translations.py:131 msgid "Anonymous Identity" msgstr "Anonym identitet" #: wicd/translations.py:132 msgid "Wireless Interface" msgstr "Trådløst netværkskort" #: wicd/translations.py:133 msgid "Hidden Network" msgstr "Skjult netværk" #: wicd/translations.py:134 msgid "Key" msgstr "Nøgle" #: wicd/translations.py:135 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "Wicd Curses grænseflade" #: wicd/translations.py:136 msgid "Debugging" msgstr "Fejlsøgning" #: wicd/translations.py:137 msgid "Use Encryption" msgstr "Anvend kryptering" #: wicd/translations.py:138 msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:139 msgid "Global DNS servers" msgstr "Globale DNS servere" #: wicd/translations.py:140 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilsluttet" #: wicd/translations.py:141 msgid "Done connecting..." msgstr "Forbindelse oprettet..." #: wicd/translations.py:142 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "" "Kan ikke skabe forbindelse til dæmonen, forsøger at starte den automatisk..." #: wicd/translations.py:143 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" #: wicd/translations.py:144 msgid "All controls are case sensitive" msgstr "Alle indstillinger er følsom overfor store og små bogstaver" #: wicd/translations.py:145 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: wicd/translations.py:146 msgid "Backend" msgstr "Motor" #: wicd/translations.py:147 msgid "" "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" "DBus fejl! Dette skyldes formentlig at wicd dæmonen stopper mens wicd-curses " "kører. Genstart venligst dæmonen, og genstart derefter wicd-curses." #: wicd/translations.py:148 msgid "Terminated by user" msgstr "Afbrudt af bruger" #: wicd/translations.py:149 msgid "Wired Link Detection" msgstr "Opdagelse af kablet netværk" #: wicd/translations.py:150 msgid "Add a new profile" msgstr "Tilføj en ny profil" #: wicd/translations.py:151 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "Aktiver Internet forbindelse deling" #: wicd/translations.py:152 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "Opret et Ad-Hoc netværk" #: wicd/translations.py:153 msgid "Putting interface up..." msgstr "Sætter grænsefladen op..." #: wicd/translations.py:154 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgstr "Global DNS er ikke aktiveret i generelle indstillinger." #: wicd/translations.py:155 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: wicd/translations.py:156 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerede indstillinger" #: wicd/translations.py:157 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: wicd/translations.py:158 msgid "Automatic (recommended)" msgstr "Automatisk (anbefalet)" #: wicd/translations.py:159 msgid "Wired connection detected" msgstr "Kablet forbindelse fundet" #: wicd/translations.py:160 msgid "Netmask" msgstr "Netmaske" #: wicd/translations.py:161 msgid "Choose from the networks below:" msgstr "Vælg fra nedenstående netværk:" #: wicd/translations.py:162 msgid "Connect to selected network" msgstr "Forbind til det valgte netværk" #: wicd/translations.py:163 msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it ('F2')" msgstr "" "wicd-curses tillader ikke sletning af den sidste kablet profil. Forsøg at " "omdøbe den ('F2'):" #: wicd/translations.py:164 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: wicd/translations.py:165 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Tilsluttet $A ved $B (IP: $C)" #: wicd/translations.py:166 msgid "" "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " "the backtrace below:" msgstr "" "UNDTAGELSE! Rapporter venligst dette til vedligeholderen og opret en " "fejlrapport med nedenstående indhold:" #: wicd/translations.py:167 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "Konfigurere indstillingerne for det trådløse netværk \"$A\" ($B)" #: wicd/translations.py:168 msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "Genererer WPA konfigurationsfil..." #: wicd/translations.py:169 msgid "Search domain" msgstr "Søgedomæne" #: wicd/translations.py:170 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "Den nødvendige krypteringsinformation mangler." #: wicd/translations.py:171 msgid "Obtaining IP address..." msgstr "Henter IP adresse..." #: wicd/translations.py:172 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." msgstr "" "Wicd dæmonen er stoppet. Brugergrænsefladen vil ikke virke korrekt inden den " "er genstartet." #: wicd/translations.py:173 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "For at forbinde til et kablet netværk, skal du først oprette en " "netværksprofil. Indtast et navn som beskriver netværket, og tryk Tilføj for " "at oprette netværksprofilen." #: wicd/translations.py:174 msgid "Setting static DNS servers..." msgstr "Indstiller statiske DNS-servere..." #: wicd/translations.py:175 msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgstr "Genopret automatisk forbindelse ved tabt forbindelse" #: wicd/translations.py:176 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "Brug kryptering (kun WEP)" #: wicd/translations.py:177 msgid "Wired Autoconnect Settings" msgstr "Trådet autoforbind indstillinger" #: wicd/translations.py:178 msgid "Run script before connect" msgstr "Kør skript før tilslutning" #: wicd/translations.py:179 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "Du bør næsten altid anvende wext som WPA supplikant-driver" #: wicd/translations.py:180 msgid "Network Interfaces" msgstr "Netværksgrænseflader" #: wicd/translations.py:181 msgid "Use default profile on wired autoconnect" msgstr "Brug standardprofil ved kablet autoforbindelse:" #: wicd/translations.py:182 msgid "Scan" msgstr "Søg" #: wicd/translations.py:183 msgid "IP" msgstr "IP" #: wicd/translations.py:184 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Tilsluttet kablet netværk (IP: $A)" #: wicd/translations.py:185 msgid "WPA Supplicant Driver" msgstr "WPA Supplicant driver" #: wicd/translations.py:186 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Wicd har behov for adgang til din computers netværkskort." #: wicd/translations.py:187 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "Trådløs hardware-afbryder aktiveret" #: wicd/translations.py:188 msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "Skjult netværks-ESSID" #: wicd/translations.py:189 msgid "Secured" msgstr "Krypteret" #: wicd/translations.py:190 msgid "Putting interface down..." msgstr "Deaktiverer grænseflade..." #: wicd/translations.py:191 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: wicd/translations.py:192 msgid "Run script after connect" msgstr "Kør skript efter tilslutning" #: wicd/translations.py:193 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgstr "Spørg efter profil ved kablet autoforbindelse" #: wicd/translations.py:194 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: wicd/translations.py:195 msgid "Unsecured" msgstr "Ukrypteret" #: wicd/translations.py:196 msgid "Rename wired profile" msgstr "Omdøb kablet profil" #: wicd/translations.py:197 msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" msgstr "Wicd dæmonen er utilgængelig, så din forespørgsel kan ikke udføres" #: wicd/translations.py:198 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "Stop midlertidig visning af Autoforbindelse pop-up" #: wicd/translations.py:199 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "Søg efter skjulte netværk" #: wicd/translations.py:200 msgid "Use Static IPs" msgstr "Anvend statiske IP'er" #: wicd/translations.py:201 msgid "use urwid's raw screen controller" msgstr "anvend urwid's rå skærm-kontroller" #: wicd/translations.py:202 msgid "Route Table Flushing" msgstr "Nulstiller rutetabel" #: wicd/translations.py:203 msgid "Scripts" msgstr "Skripts" #: wicd/translations.py:204 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: wicd/translations.py:205 msgid "Automatic Reconnection" msgstr "Automatisk forbindelsesgenopretning" #: wicd/translations.py:206 msgid "Wired Interface" msgstr "Kablet grænseflade" #: wicd/translations.py:207 msgid "Press F8 or Q to quit." msgstr "Tryk F8 eller Q for at afbryde." #: wicd/translations.py:208 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" msgstr "Anvend som standardprofil (overskriver foregående standard)" #: wicd/translations.py:209 msgid "Wired Network" msgstr "Kablet netværk" #: wicd/translations.py:210 msgid "DNS server" msgstr "DNS server" #: wicd/translations.py:211 msgid "Notifications" msgstr "Informationer" #: wicd/translations.py:212 msgid "Display notifications about connection status" msgstr "Vis informationer om forbindelsesstatus" #: wicd/translations.py:213 msgid "Connection established" msgstr "Forbindelse oprettet" #: wicd/translations.py:214 msgid "Disconnected" msgstr "Afbrudt" #: wicd/translations.py:215 msgid "Establishing connection..." msgstr "Etablerer forbindelse..." #: wicd/translations.py:216 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "" "Forbindelse mislykkedes: Kunne ikke komme i kontakt med det trådløse access " "point." #: wicd/translations.py:217 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "Kunne ikke kontakte wicd dæmonen på grund af en adgang nægtet fejl fra DBus. " "Kontroller venligst at din bruger er i $A gruppen." #: wicd/translations.py:218 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "Afbryder aktive forbindelser..." #: wicd/translations.py:219 msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" "FEJL: wicd-curses blev nægtet adgang til wicd dæmonen: kontroller venlligst " "at din bruger er i \"$A\" gruppen." #: wicd/translations.py:220 msgid "Run post-disconnect script" msgstr "Kør efter-afbrydelse skript" #: wicd/translations.py:221 msgid "Resume script" msgstr "Genoptag skript" #: wicd/translations.py:222 msgid "Suspend script" msgstr "Suspender skript" #: wicd/translations.py:223 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "Ugyldig IP adresse indtastet." #: wicd/translations.py:224 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "" "Ping statisk gateway efter forbindelse, for at bekræfte tilslutningen" #: wicd/translations.py:225 msgid "" "$A\r\n" "$B\r\n" "$C\r\n" "$D\r\n" "$E KB/s\r\n" "$F KB/s" msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s" #: wicd/translations.py:231 msgid "" "$A\r\n" "$B KB/s\r\n" "$C KB/s" msgstr "$A $B KB/s $C KB/s" #: wicd/translations.py:234 msgid "" "Wireless\r\n" "SSID:\r\n" "Speed:\r\n" "IP:\r\n" "Strength:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Trådløs SSID: Hastighed: IP: Styrke: RX: TX:" #: wicd/translations.py:241 msgid "" "Wired\r\n" "IP:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Kablet IP: RX; TX:" #: wicd/translations.py:245 msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "" #: wicd/translations.py:246 msgid "Switch Off Wi-Fi" msgstr ""