# Translations for German (de_DE) # Translator ID 54 # /translator/edit/54/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" #: wicd/translations.py:61 msgid "Resetting IP address..." msgstr "IP-Adresse wird zurückgesetzt..." #: wicd/translations.py:62 msgid "Preferences dialog" msgstr "Voreinstellungen" #: wicd/translations.py:63 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Keine DHCP-Adresse erhalten" #: wicd/translations.py:64 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "" "Verwenden Sie die wicd-courses (8) man Seite für ausführlichere Hilfe." #: wicd/translations.py:65 msgid "Connection Failed: Bad password" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Falsches Passwort" #: wicd/translations.py:66 msgid "" "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " "was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." msgstr "" "Kein Verbindung zum wicd Daemon DBus Interface. \" + \"In der Regel gab es " "ein Problem den Daemon zu starten. \" +\" Überprüfen Sie das wicd Log für " "weitere Informationen:" #: wicd/translations.py:67 msgid "Verifying access point association..." msgstr "Überprüfe Verbindung zum Zugangspunkt..." #: wicd/translations.py:68 msgid "Always show wired interface" msgstr "Kabelgebundenes Netzwerk immer anzeigen" #: wicd/translations.py:69 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" "Konnte nicht mit dem wicd D-Bus Interface verbinden. Überprüfen Sie das wicd " "Log auf Fehlermeldungen." #: wicd/translations.py:70 msgid "Path to PAC File" msgstr "Pfad zur PAC-Datei:" #: wicd/translations.py:71 msgid "Always switch to wired connection when available" msgstr "" "bevorzuge Wechsel zur kabelgebundenen Verbindung, immer wenn verfügbar." #: wicd/translations.py:72 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "Trenne die Verbindung zu allen Netzwerken" #: wicd/translations.py:73 msgid "Wired Networks" msgstr "Kabelgebundene Netzwerke:" #: wicd/translations.py:74 msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." msgstr "" "Die Änderungen werden erst aktiv, wenn der Daemon neu gestartet worden ist." #: wicd/translations.py:75 msgid "Stop a network connection in progress" msgstr "Eine Netzwerkverbindung wird getrennt:" #: wicd/translations.py:76 msgid "Connecting" msgstr "Verbinde:" #: wicd/translations.py:77 msgid "Run pre-disconnect script" msgstr "Starte Skript vor der Verbindungstrennung" #: wicd/translations.py:78 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " "editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " "root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " "the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" "Um verschiedene Probleme auszuschließen, erlaubt wicd nicht das direkte " "Ändern der Skripte. Trotzdem können Sie sie von Hand ändern. Öffnen Sie dazu " "(als Root) die Datei \"$A\" und schauen Sie nach dem Bereich unter $B. In " "diesem Fall ist das:" #: wicd/translations.py:79 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" "Sie können Ihre Drahtlosnetzwerke auch im Bereich hinter \"[]\" " "konfigurieren." #: wicd/translations.py:80 msgid "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." msgstr "" "Dort können Sie die Skripte erstellen oder anpassen, die vor und nach " "Verbindungsaufbau sowie bei Verbindungsabbruch ausgeführt werden sollen. " "Tragen Sie dazu den vollständigen Pfad zu den Skripten (nicht den " "eigentlichen Skriptinhalt - den müssen sie separat in die entsprechenden " "Dateien eintragen) in die entsprechenden Felder. Schauen Sie in das wicd-" "Handbuch für mehr Informationen." #: wicd/translations.py:81 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "Sie müssen Ihr Passwort eingeben um die Skripte zu ändern" #: wicd/translations.py:82 msgid "DNS domain" msgstr "DNS Domain" #: wicd/translations.py:83 msgid "Connection Cancelled" msgstr "Verbindung getrennt" #: wicd/translations.py:84 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "Suche nach Netzwerken... etwas Geduld bitte..." #: wicd/translations.py:85 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: wicd/translations.py:86 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "Wicd Dienst antwortet nicht" #: wicd/translations.py:87 msgid "Use Static DNS" msgstr "Verwende statische DNS" #: wicd/translations.py:88 msgid "Setting broadcast address..." msgstr "Setze Boradcast-Adresse" #: wicd/translations.py:89 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "" "Kabelnetzwerk auswählen, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll." #: wicd/translations.py:90 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Um mit einem Kabelnetzwerk Verbindung aufzunehmen, müssen Sie ein " "Netzwerkprofil erstellen. Geben Sie eine Bezeichnung für das Netzwerk ein " "und klicken Sie auf \"Add\"." #: wicd/translations.py:91 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Zum Abbrechen ESC drücken" #: wicd/translations.py:92 msgid "Scanning" msgstr "Suche" #: wicd/translations.py:93 msgid "Flushing the routing table..." msgstr "Leere die Routing-Tabelle..." #: wicd/translations.py:94 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zur Verfügung gestellt von:" #: wicd/translations.py:95 msgid "Refresh network list" msgstr "Netzwerkliste neu laden" #: wicd/translations.py:96 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "Wähle versteckte Netzwerk ESSID" #: wicd/translations.py:97 msgid "External Programs" msgstr "Externe Programme" #: wicd/translations.py:98 msgid "Connect" msgstr "Verbinde" #: wicd/translations.py:99 msgid "Display this help dialog" msgstr "Zeige diesen Hilfe-Dialog" #: wicd/translations.py:100 msgid "Use global DNS servers" msgstr "Nutze globale DNS-Server" #: wicd/translations.py:101 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "Für dieses Netzwerk muss die Verschlüsselung aktiviert sein" #: wicd/translations.py:102 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" msgstr "" "Nutze das zuletzt verwendete Profil bei automatischer Netzwerkverbindung" #: wicd/translations.py:103 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: wicd/translations.py:104 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Kann keine IP-Adresse beziehen" #: wicd/translations.py:105 msgid "Setting static IP addresses..." msgstr "Setze statische IP-Adresse..." #: wicd/translations.py:106 msgid "Connecting to daemon..." msgstr "Verbinde mit Dienst..." #: wicd/translations.py:107 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "Verbinde automatisch mit diesem Netzwerk" #: wicd/translations.py:108 msgid "Add a new wired profile" msgstr "Neues Kabel-Profil hinzufügen" #: wicd/translations.py:109 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP-Client" #: wicd/translations.py:110 msgid "Use dBm to measure signal strength" msgstr "Signalstärke in dBm messen" #: wicd/translations.py:111 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "" "Nutze diese Einstellungen für alle Netzwerke, die diese ESSID verwenden" #: wicd/translations.py:112 msgid "Configure Selected Network" msgstr "Konfiguriere ausgewähltes Netzwerk" #: wicd/translations.py:113 msgid "Enable debug mode" msgstr "Schalte Debug-Modus ein" #: wicd/translations.py:114 msgid "Removing old connection..." msgstr "Entferne alte Verbindung..." #: wicd/translations.py:115 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" "Konnte kein grafisches sudo-Programm finden. Der Skript-Editor konnte nicht " "gestartet werden. Sie müssen das Skript direkt in der Konfigurationsdatei " "ändern." #: wicd/translations.py:116 msgid "Wireless Networks" msgstr "Kabellose Netzwerke" #: wicd/translations.py:117 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgstr "Erstelle Einstellungen für das Kabelnetzwerk \"$A\"" #: wicd/translations.py:118 msgid "No wireless networks found." msgstr "Kein Funknetzwerk gefunden!" #: wicd/translations.py:119 msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" msgstr "Prüfen Sie, ob Madwifi oder Atheros Treiber verwendet werden!" #: wicd/translations.py:120 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: wicd/translations.py:121 msgid "Setting encryption info" msgstr "Verschlüsselungsinformationen einstellen" #: wicd/translations.py:122 msgid "About Wicd" msgstr "Über Wicd" #: wicd/translations.py:123 msgid "OK" msgstr "OK" #: wicd/translations.py:124 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "Ad-hoc-Netzwerk einrichten" #: wicd/translations.py:125 msgid "Select scripts" msgstr "Skripte auswählen" #: wicd/translations.py:126 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "Ungültige Adresse im Eintrag $A" #: wicd/translations.py:127 msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "Konfiguriere WLAN-Gerät..." #: wicd/translations.py:128 msgid "Generating PSK..." msgstr "Erstelle PSK..." #: wicd/translations.py:129 msgid "Validating authentication..." msgstr "Überprüfe Authentifizierung..." #: wicd/translations.py:130 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: wicd/translations.py:131 msgid "Anonymous Identity" msgstr "Anonyme Identität" #: wicd/translations.py:132 msgid "Wireless Interface" msgstr "WLAN-Gerät" #: wicd/translations.py:133 msgid "Hidden Network" msgstr "Versteckte Netzwerke" #: wicd/translations.py:134 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: wicd/translations.py:135 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "Wicd Text-Oberfläche" #: wicd/translations.py:136 msgid "Debugging" msgstr "Fehlersuche" #: wicd/translations.py:137 msgid "Use Encryption" msgstr "Nutze Verschlüsselung" #: wicd/translations.py:138 msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA-Supplicant" #: wicd/translations.py:139 msgid "Global DNS servers" msgstr "Globale DNS-Server" #: wicd/translations.py:140 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" #: wicd/translations.py:141 msgid "Done connecting..." msgstr "Verbindung erfolgreich..." #: wicd/translations.py:142 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "" "Kann nicht mit dem Dienst verbinden. versuche den automatischen Start..." #: wicd/translations.py:143 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: wicd/translations.py:144 msgid "All controls are case sensitive" msgstr "Alle Einstellungen berücksichtigen Groß- und Kleinschreibung" #: wicd/translations.py:145 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: wicd/translations.py:146 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: wicd/translations.py:147 msgid "" "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" "Verbindung mit DBus fehlgeschlagen! Sehr wahrscheinlich wurde der Wicd-" "Daemon gestoppt, während Wicd-curses noch läuft. Starten Sie bitte zunächst " "den Daemon und dann Wicd-curses neu." #: wicd/translations.py:148 msgid "Terminated by user" msgstr "Vom Nutzer abgebrochen" #: wicd/translations.py:149 msgid "Wired Link Detection" msgstr "kabelgebundene Netzwerkerkennung" #: wicd/translations.py:150 msgid "Add a new profile" msgstr "Neues Profil hinzufügen" #: wicd/translations.py:151 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "aktiviere Internetverbindungsfreigabe" #: wicd/translations.py:152 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "Erstelle ein Ad-Hoc-Netzwerk" #: wicd/translations.py:153 msgid "Putting interface up..." msgstr "Starte das Gerät..." #: wicd/translations.py:154 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgstr "Globale DNS wurde in den Einstellungen noch nicht freigeschaltet" #: wicd/translations.py:155 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: wicd/translations.py:156 msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: wicd/translations.py:157 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: wicd/translations.py:158 msgid "Automatic (recommended)" msgstr "Automatisch (empfohlen)" #: wicd/translations.py:159 msgid "Wired connection detected" msgstr "Kabelverbindung gefunden" #: wicd/translations.py:160 msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" #: wicd/translations.py:161 msgid "Choose from the networks below:" msgstr "Wählen Sie eines der folgenden Netzwerke aus:" #: wicd/translations.py:162 msgid "Connect to selected network" msgstr "Verbinde mit dem ausgewählten Netzwerk" #: wicd/translations.py:163 msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it ('F2')" msgstr "" "Wicd-curses unterstützt das Löschen des letzten kabelgebundenen " "Netzwerkprofils nicht. Versuchen Sie es umzubenennen ('F2')" #: wicd/translations.py:164 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: wicd/translations.py:165 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Verbunden mit $A unter $B (IP: $C)" #: wicd/translations.py:166 msgid "" "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " "the backtrace below:" msgstr "Ausnahmefehler! Bitte melden Sie das Problem an den Programmierer!" #: wicd/translations.py:167 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "Einstellungen festlegen für das Funknetzwerk \"$A\" ($B)" #: wicd/translations.py:168 msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "Erstelle die WPA-Konfigurationsdatei..." #: wicd/translations.py:169 msgid "Search domain" msgstr "Suche Domain" #: wicd/translations.py:170 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "Die benötigte Verschlüsselungs-Information fehlt!" #: wicd/translations.py:171 msgid "Obtaining IP address..." msgstr "Warte auf IP-Adresse..." #: wicd/translations.py:172 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." msgstr "" "Der Wicd-Dienst ist abgeschaltet. Sie müssen den Dienst neu starten, damit " "er wieder funktioniert." #: wicd/translations.py:173 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Um mit einem Kabelnetzwerk Verbindung aufzunehmen, müssen Sie ein " "Netzwerkprofil anlegen. Geben Sie eine Bezeichnung ein und Klicken Sie auf " "\"Hinzufügen\"." #: wicd/translations.py:174 msgid "Setting static DNS servers..." msgstr "Stelle statische DNS-Server ein..." #: wicd/translations.py:175 msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgstr "Automatische Neuverbindung bei Abbruch" #: wicd/translations.py:176 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "Nutze Verschlüsselung (nur WEP)" #: wicd/translations.py:177 msgid "Wired Autoconnect Settings" msgstr "Einstellungen für automatische Verbindung bei Kabelnetzwerk" #: wicd/translations.py:178 msgid "Run script before connect" msgstr "Starte Skript vor der Verbindung" #: wicd/translations.py:179 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "" "Sie sollten in der Regel wext als Treiber für den WPA-Supplikanten verwenden" #: wicd/translations.py:180 msgid "Network Interfaces" msgstr "Netzwerkgeräte" #: wicd/translations.py:181 msgid "Use default profile on wired autoconnect" msgstr "Voreingestelltes Profil bei Kabelverbindung wählen" #: wicd/translations.py:182 msgid "Scan" msgstr "Suche" #: wicd/translations.py:183 msgid "IP" msgstr "IP" #: wicd/translations.py:184 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Verbunden mit Kabelnetzwerk (IP: $A)" #: wicd/translations.py:185 msgid "WPA Supplicant Driver" msgstr "WPA-Supplikant-Treiber" #: wicd/translations.py:186 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Wicd muss auf die Netzwerkkarten Ihres Computers zugreifen" #: wicd/translations.py:187 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "Funkverbindung abschalten - Schalter aktiv" #: wicd/translations.py:188 msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "Versteckte Netzwerk-ESSID" #: wicd/translations.py:189 msgid "Secured" msgstr "Gesichert" #: wicd/translations.py:190 msgid "Putting interface down..." msgstr "Schalte Gerät ab..." #: wicd/translations.py:191 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" #: wicd/translations.py:192 msgid "Run script after connect" msgstr "Führe Script nach dem Verbinden aus" #: wicd/translations.py:193 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgstr "Nach Profil für automatische kabelgebundene Verbindung fragen" #: wicd/translations.py:194 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: wicd/translations.py:195 msgid "Unsecured" msgstr "Ungesichert" #: wicd/translations.py:196 msgid "Rename wired profile" msgstr "Profil für Kabelnetzwerk umbenennen" #: wicd/translations.py:197 msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" msgstr "" "Der Wicd-Dienst ist nicht verfügbar, Ihre Anfrage kann nicht abgeschlossen " "werden" #: wicd/translations.py:198 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "Vorübergehend das Pop-Up für automatische Verbindung nicht anzeigen" #: wicd/translations.py:199 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "Suche nach versteckten Netzwerken" #: wicd/translations.py:200 msgid "Use Static IPs" msgstr "Verwende statische IPs" #: wicd/translations.py:201 msgid "use urwid's raw screen controller" msgstr "Benutze urwid's direkte Bildschirm Steuerung" #: wicd/translations.py:202 msgid "Route Table Flushing" msgstr "Route Tabelle löschen" #: wicd/translations.py:203 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" #: wicd/translations.py:204 msgid "Identity" msgstr "Identität" #: wicd/translations.py:205 msgid "Automatic Reconnection" msgstr "Automatische Neuverbindung" #: wicd/translations.py:206 msgid "Wired Interface" msgstr "Netzwerkkarte" #: wicd/translations.py:207 msgid "Press F8 or Q to quit." msgstr "Drücken Sie zum Beenden F8 oder Q" #: wicd/translations.py:208 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" msgstr "" "Als Standardprofil verwenden (überschreibt jede vorherige " "Standardeinstellung)" #: wicd/translations.py:209 msgid "Wired Network" msgstr "Kabelgebundenes Netzwerk" #: wicd/translations.py:210 msgid "DNS server" msgstr "DNS-Server" #: wicd/translations.py:211 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: wicd/translations.py:212 msgid "Display notifications about connection status" msgstr "Benachrichtigungen über den Verbindungsstatus anzeigen" #: wicd/translations.py:213 msgid "Connection established" msgstr "Verbindung hergestellt" #: wicd/translations.py:214 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung getrennt" #: wicd/translations.py:215 msgid "Establishing connection..." msgstr "Stelle Verbindung her..." #: wicd/translations.py:216 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "Verbindung gescheitert. Konnte das Funknetzwerk nicht finden." #: wicd/translations.py:217 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "Konnte den Wicd-Daemon nicht ansprechen, da DBus einen \"Zugriff " "verweigert\"-Fehler ausgibt. Bitte versichern sie sich, dass ihr Benutzer in " "der Gruppe $A ist." #: wicd/translations.py:218 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "Trenne aktive Verbindungen..." #: wicd/translations.py:219 msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" "Fehler! Wicd-curses wurde der Zugriff auf den Wicd-Daemon nicht gestattet. " "Bitte versichern sie sich, dass ihr Benutzer in der Gruppe $A ist." #: wicd/translations.py:220 msgid "Run post-disconnect script" msgstr "Starte \"Nach-Trennungs\"-Skript" #: wicd/translations.py:221 msgid "Resume script" msgstr "Skript fortsetzen" #: wicd/translations.py:222 msgid "Suspend script" msgstr "Unterbreche Skript" #: wicd/translations.py:223 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "Ungültige IP-Adresse eingegeben." #: wicd/translations.py:224 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "" "Nach Verbindungsaufbau Ping an statische Gateways senden um Verbindung zu " "prüfen" #: wicd/translations.py:225 msgid "" "$A\r\n" "$B\r\n" "$C\r\n" "$D\r\n" "$E KB/s\r\n" "$F KB/s" msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s" #: wicd/translations.py:231 msgid "" "$A\r\n" "$B KB/s\r\n" "$C KB/s" msgstr "$A $B KB/s $C KB/s" #: wicd/translations.py:234 msgid "" "Wireless\r\n" "SSID:\r\n" "Speed:\r\n" "IP:\r\n" "Strength:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Drahtlose SSID: Geschwindigkeit: IP: Stärke: RX: TX" #: wicd/translations.py:241 msgid "" "Wired\r\n" "IP:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Kabel IP: RX: TX:" #: wicd/translations.py:245 msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "" #: wicd/translations.py:246 msgid "Switch Off Wi-Fi" msgstr ""