# Translations for Greek (el) # Translator ID 25 # /translator/edit/25/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" #: wicd/translations.py:61 msgid "Resetting IP address..." msgstr "Επανάκτηση Διεύθυνσης IP..." #: wicd/translations.py:62 msgid "Preferences dialog" msgstr "Διάλογος προτιμήσεων" #: wicd/translations.py:63 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: Η αυτόματη απόδοση διεύθυνσης IP απέτυχε." #: wicd/translations.py:64 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "" "Για πιο λεπτομερή βοήθεια, συμβουλευτείτε το αρχείο βοήθειας wicd-curses.\r\n" "Από κονσόλα, δώστε man wicd-curses" #: wicd/translations.py:65 msgid "Connection Failed: Bad password" msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης: Λάθος κωδικός" #: wicd/translations.py:66 msgid "" "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " "was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." msgstr "" "Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd απέτυχε. Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν είναι " "αδύνατη η εκκίνηση του δαίμονα. Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής του wicd για " "περισσότερες λεμπομέρειες" #: wicd/translations.py:67 msgid "Verifying access point association..." msgstr "Επιβεβαίωση συσχέτισης με το Σημείο Πρόσβασης" #: wicd/translations.py:68 msgid "Always show wired interface" msgstr "Προβολή πάντα των ενσύρματων συσκευών" #: wicd/translations.py:69 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" "Αποτυχία σύνδεσης με το D-Bus. Δείτε το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων του wicd." #: wicd/translations.py:70 msgid "Path to PAC File" msgstr "Διαδρομή για το αρχείο PAC" #: wicd/translations.py:71 msgid "Always switch to wired connection when available" msgstr "Πάντα σύνδεση με το ενσύρματο δίκτυο αν υπάρχει" #: wicd/translations.py:72 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "Αποσύνδεση από όλα τα δίκτυα" #: wicd/translations.py:73 msgid "Wired Networks" msgstr "Ενσύρματα δίκτυα" #: wicd/translations.py:74 msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." msgstr "" "Για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές, πρέπει να επανεκκινηθεί ο δαίμονας του " "wicd." #: wicd/translations.py:75 msgid "Stop a network connection in progress" msgstr "Σταματήστε την σύνδεση που βρίσκεται σε εξέλιξη" #: wicd/translations.py:76 msgid "Connecting" msgstr "Σύνδεση" #: wicd/translations.py:77 msgid "Run pre-disconnect script" msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης." #: wicd/translations.py:78 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " "editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " "root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " "the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" "Για την αποφυγή διαφόρων επιπλοκών το wicd-curses δεν επιτρέπει την " "απευθείας επεξεργασία των αρχείων. Μπορείτε να τα επεξεργαστείτε " "χειροκίνητα. Πρώτα (σαν root) ανοιχτε το \"$A\" αρχείο ρυθμίσεων και βρείτε " "τον τομέα με τον τίτλο $B. Σε αυτήν την περίπτωση είναι:" #: wicd/translations.py:79 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" "Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τα ασύρματα δίκτυα ψάχνοντας το πεδίο " "\"[]\" στο αρχείο ρυθμίσεων" #: wicd/translations.py:80 msgid "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." msgstr "" "Εκεί, μπορείτε να τροποποιήσετε (ή να προσθέσετε) τις μεταβλητές " "beforescript\", \"afterscript\", και \"disconnectscript\" αναλόγος. " "Σημειώστε ότι θα πρέπει να προσδιορίσετε την πλήρη διαδρομή προς τα αρχεία - " "όχι τα περιεχόμενά τους. Θα χρειαστεί να προσθέσετε/επεξεργαστείτε τα " "περιεχόμενα ξεχωρηστά. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις " "σελίδες εγχειριδίου του wicd." #: wicd/translations.py:81 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "Πρέπει να βάλετε τον κωδικό σας για να επεξεργαστείτε τις εντολές" #: wicd/translations.py:82 msgid "DNS domain" msgstr "Όνομα DNS" #: wicd/translations.py:83 msgid "Connection Cancelled" msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης" #: wicd/translations.py:84 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "Σάρωση δικτύων...αναμείνατε..." #: wicd/translations.py:85 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #: wicd/translations.py:86 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd είναι ανέφικτη." #: wicd/translations.py:87 msgid "Use Static DNS" msgstr "χρήση στατικών DNS" #: wicd/translations.py:88 msgid "Setting broadcast address..." msgstr "Ρύθμιση διεύθυνσης εκπομπής..." #: wicd/translations.py:89 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "Επιλέξτε ή δημιουργήστε προφίλ για την ενσύρματη σύνδεση με" #: wicd/translations.py:90 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Για μια ενσύρματη σύνδεση, απαιτείται ένα προφίλ δικτύου. Για τη δημιουργία " "προφίλ, πληκτρολογήστε ένα όνομα και επιλέξτε Προσθήκη..." #: wicd/translations.py:91 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Πατήστε Esc για ακύρωση" #: wicd/translations.py:92 msgid "Scanning" msgstr "Σάρωση" #: wicd/translations.py:93 msgid "Flushing the routing table..." msgstr "Καθάρισμα πινάκα δρομολόγησης..." #: wicd/translations.py:94 msgid "Brought to you by:" msgstr "Προσφορά από:" #: wicd/translations.py:95 msgid "Refresh network list" msgstr "Ανανέωση λίστας δικτύων" #: wicd/translations.py:96 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "Επιλογή κρυφού δικτύου ESSID" #: wicd/translations.py:97 msgid "External Programs" msgstr "Εξωτερικά Προγράμματα" #: wicd/translations.py:98 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #: wicd/translations.py:99 msgid "Display this help dialog" msgstr "Προβολή του διαλόγου βοήθειας" #: wicd/translations.py:100 msgid "Use global DNS servers" msgstr "Χρήση κύριων Διακομιστών Ονομάτων" #: wicd/translations.py:101 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "Το δίκτυο απαιτεί ενεργοποιημένη κρυπτογράφηση." #: wicd/translations.py:102 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" msgstr "Χρήση τελευταίου χρησιμοποιημένου προφίλ σε επανασύνδεση" #: wicd/translations.py:103 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: wicd/translations.py:104 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: Αδυναμία ανάκτησης IP διεύθυνσης" #: wicd/translations.py:105 msgid "Setting static IP addresses..." msgstr "Ρύθμιση στατικής διεύθυνσης IP..." #: wicd/translations.py:106 msgid "Connecting to daemon..." msgstr "Σύνδεση στο δαίμονα..." #: wicd/translations.py:107 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "Αυτόματη σύνδεση στο δίκτυο" #: wicd/translations.py:108 msgid "Add a new wired profile" msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ για ενσύρματο δίκτυο" #: wicd/translations.py:109 msgid "DHCP Client" msgstr "Πελάτης DHCP" #: wicd/translations.py:110 msgid "Use dBm to measure signal strength" msgstr "Χρήση dBm για μέτρηση ισχύος σήματος" #: wicd/translations.py:111 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "Χρήση αυτών των ρυθμίσεων για όλα τα δίκτυα που μοιράζονται το essid" #: wicd/translations.py:112 msgid "Configure Selected Network" msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένου δικτύου" #: wicd/translations.py:113 msgid "Enable debug mode" msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης" #: wicd/translations.py:114 msgid "Removing old connection..." msgstr "Αφαίρεση παλιάς σύνδεσης..." #: wicd/translations.py:115 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η εύρεση γραφικού περιβάλλοντος για το πρόγραμμα sudo. Ο " "διορθωτής αρχείου δέσμης δεν μπορεί να ξεκινήσει. Πρέπει να διορθώσετε τα " "αρχεία δέσμης κατευθείαν στο αρχείο ρυθμίσεων." #: wicd/translations.py:116 msgid "Wireless Networks" msgstr "Ασύρματα δίκτυα" #: wicd/translations.py:117 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ενσύρματο δίκτυο \"$A\"" #: wicd/translations.py:118 msgid "No wireless networks found." msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα." #: wicd/translations.py:119 msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" msgstr "Έλεγχος για χρήση οδηγών madwifi/atheros" #: wicd/translations.py:120 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: wicd/translations.py:121 msgid "Setting encryption info" msgstr "Ρύθμιση πληροφοριών κρυπτογράφησης" #: wicd/translations.py:122 msgid "About Wicd" msgstr "Σχετικά με την εφαρμογή Wicd" #: wicd/translations.py:123 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: wicd/translations.py:124 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "Ρύθμιση δικτύου Ad-hoc" #: wicd/translations.py:125 msgid "Select scripts" msgstr "Επιλογή σεναρίων" #: wicd/translations.py:126 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "Άκυρη διεύθυνση στην καταχώρηση $A" #: wicd/translations.py:127 msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "Ρύθμιση ασύρματης διεπαφής..." #: wicd/translations.py:128 msgid "Generating PSK..." msgstr "Δημιουργία PSK..." #: wicd/translations.py:129 msgid "Validating authentication..." msgstr "Έλεγχος εξουσιοδότησης..." #: wicd/translations.py:130 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: wicd/translations.py:131 msgid "Anonymous Identity" msgstr "Ανώνυμη ταυτότητα" #: wicd/translations.py:132 msgid "Wireless Interface" msgstr "Ασύρματη διεπαφή" #: wicd/translations.py:133 msgid "Hidden Network" msgstr "Κρυφό δίκτυο" #: wicd/translations.py:134 msgid "Key" msgstr "Κλειδί" #: wicd/translations.py:135 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "Διεπαφή Wicd Curses" #: wicd/translations.py:136 msgid "Debugging" msgstr "Αποσφαλμάτωση" #: wicd/translations.py:137 msgid "Use Encryption" msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης" #: wicd/translations.py:138 msgid "WPA Supplicant" msgstr "" #: wicd/translations.py:139 msgid "Global DNS servers" msgstr "Κύριοι Διακομιστές Ονομάτων" #: wicd/translations.py:140 msgid "Not connected" msgstr "Αποσυνδεμένο" #: wicd/translations.py:141 msgid "Done connecting..." msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε..." #: wicd/translations.py:142 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με την υπηρεσία, γίνεται προσπάθεια αυτόματης " "εκκίνησης..." #: wicd/translations.py:143 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: wicd/translations.py:144 msgid "All controls are case sensitive" msgstr "" #: wicd/translations.py:145 msgid "Gateway" msgstr "Πύλη" #: wicd/translations.py:146 msgid "Backend" msgstr "" #: wicd/translations.py:147 msgid "" "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" "Αποτυχία DBus! Πιθανόν προκλήθηκε επειδή ο δαίμονας wicd σταμάτησε την ώρα " "που τρέχει το wicd-curses. Παρακαλώ επανεκκινήστε τον δαίμονα και μετά " "επανεκκινηστε το wicd-curses." #: wicd/translations.py:148 msgid "Terminated by user" msgstr "Τερματισμός από το χρήστη" #: wicd/translations.py:149 msgid "Wired Link Detection" msgstr "Ανίχνευση ενσύρματου δικτύου" #: wicd/translations.py:150 msgid "Add a new profile" msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ" #: wicd/translations.py:151 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "Ενεργοποίηση κοινόχρηστης σύνδεσης Internet" #: wicd/translations.py:152 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "Δημιουργία Ad-Hoc δικτύου" #: wicd/translations.py:153 msgid "Putting interface up..." msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής..." #: wicd/translations.py:154 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgstr "" "Ο κύριος διακομιστής DNS δεν έχει ενεργοποιηθεί στις γενικές προτιμήσεις" #: wicd/translations.py:155 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: wicd/translations.py:156 msgid "Advanced Settings" msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" #: wicd/translations.py:157 msgid "Username" msgstr "Όνομα" #: wicd/translations.py:158 msgid "Automatic (recommended)" msgstr "Αυτόματο (προτείνεται)" #: wicd/translations.py:159 msgid "Wired connection detected" msgstr "Βρέθηκε ενσύρματη σύνδεση" #: wicd/translations.py:160 msgid "Netmask" msgstr "Μάσκα Δικτύου" #: wicd/translations.py:161 msgid "Choose from the networks below:" msgstr "Επιλέξτε από τα δίκτυα:" #: wicd/translations.py:162 msgid "Connect to selected network" msgstr "Σύνδεση στο επιλεγμένο δίκτυο" #: wicd/translations.py:163 msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it ('F2')" msgstr "" "To wicd-curses δεν υποστηρίζει την διαγραφή του τελευταίου ενσύρματου " "δικτύου. Δοκιμάστε να το μετονομάσετε ('F2')" #: wicd/translations.py:164 msgid "General Settings" msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" #: wicd/translations.py:165 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Συνδεδεμένο στο $A με $B (IP: $C)" #: wicd/translations.py:166 msgid "" "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " "the backtrace below:" msgstr "" "ΣΦΑΛΜΑ! Παρακαλώ αναφέρετέ το και δηλώστε το με τις παρακάτω πληροφορίες" #: wicd/translations.py:167 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ασύρματο δίκτυο \"$A\" ($B)" #: wicd/translations.py:168 msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "Δημιουργία αρχείου ρύθμισης WPA..." #: wicd/translations.py:169 msgid "Search domain" msgstr "Αναζήτηση τομέα" #: wicd/translations.py:170 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "Η απαιτούμενη πληροφορία κρυπτογράφησης δεν υπάρχει." #: wicd/translations.py:171 msgid "Obtaining IP address..." msgstr "Ανάκτηση διεύθυνσης IP..." #: wicd/translations.py:172 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." msgstr "" "Ο δαίμονας του wicd τερματίστηκε. Το γραφικό περιβάλλον δεν θα λειτουργεί " "σωστά εάν δεν επανεκκινηθεί ο δαίμονας." #: wicd/translations.py:173 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Για να συνδεθείτε σε ένα ενσύρματο δίκτυο θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα " "προφίλ δικτύου.\r\n" "Για την δημιουργία προφίλ, εισάγετε ένα όνομα και πιέστε Προσθήκη." #: wicd/translations.py:174 msgid "Setting static DNS servers..." msgstr "Ρύθμιση στατικού διακομιστή DNS..." #: wicd/translations.py:175 msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την αποσύνδεση" #: wicd/translations.py:176 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης (μόνο WEP)" #: wicd/translations.py:177 msgid "Wired Autoconnect Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ενσύρματης αυτόματης σύνδεσης" #: wicd/translations.py:178 msgid "Run script before connect" msgstr "Εκτέλεση σεναρίου πριν τη σύνδεση" #: wicd/translations.py:179 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "Θα πρέπει σχεδόν πάντα να χρησιμοποιείτε το wext για συνδέσεις WPA" #: wicd/translations.py:180 msgid "Network Interfaces" msgstr "Διεπαφές δικτύου" #: wicd/translations.py:181 msgid "Use default profile on wired autoconnect" msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου προφίλ σε ενσύρματο δίκτυο" #: wicd/translations.py:182 msgid "Scan" msgstr "Σάρωση" #: wicd/translations.py:183 msgid "IP" msgstr "IP" #: wicd/translations.py:184 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Συνδεδεμένο με το ενσύρματο δίκτυο (IP: $A)" #: wicd/translations.py:185 msgid "WPA Supplicant Driver" msgstr "Οδηγός WPA" #: wicd/translations.py:186 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Το WICD χρειάζεται πρόσβαση στις κάρτες δικτύου του Η/Υ σας." #: wicd/translations.py:187 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "Ενεργοποίηση του διακόπτη wifi" #: wicd/translations.py:188 msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "Κρυφό ESSID δικτύου" #: wicd/translations.py:189 msgid "Secured" msgstr "Ασφαλής" #: wicd/translations.py:190 msgid "Putting interface down..." msgstr "Απενεργοποίηση κάρτας δικτύου" #: wicd/translations.py:191 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" #: wicd/translations.py:192 msgid "Run script after connect" msgstr "Εκτέλεση σεναρίου μετά τη σύνδεση" #: wicd/translations.py:193 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgstr "Ζητηση προφιλ ενσυρματου δικτυου" #: wicd/translations.py:194 msgid "Channel" msgstr "Κανάλι" #: wicd/translations.py:195 msgid "Unsecured" msgstr "Ανασφαλής" #: wicd/translations.py:196 msgid "Rename wired profile" msgstr "Μετονομασία ενσύρματου προφίλ" #: wicd/translations.py:197 msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" msgstr "" "Ο δαίμονας του wicd δεν είναι διαθέσιμος, συνεπώς το αίτημά σας δεν μπορεί " "να ολοκληρωθεί:" #: wicd/translations.py:198 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "Διακοπή εμφάνισης μηνύματος επανασύνδεσης" #: wicd/translations.py:199 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "Σάρωση για κρυφά δίκτυα" #: wicd/translations.py:200 msgid "Use Static IPs" msgstr "Χρήση στατικών διευθύνσεων IP" #: wicd/translations.py:201 msgid "use urwid's raw screen controller" msgstr "χρήση του ελεγκτή οθόνης urwid" #: wicd/translations.py:202 msgid "Route Table Flushing" msgstr "Σβήσιμο πίνακα δρομολόγησης:" #: wicd/translations.py:203 msgid "Scripts" msgstr "Σενάρια" #: wicd/translations.py:204 msgid "Identity" msgstr "Ταυτότητα" #: wicd/translations.py:205 msgid "Automatic Reconnection" msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση" #: wicd/translations.py:206 msgid "Wired Interface" msgstr "Ενσύρματη συσκευή" #: wicd/translations.py:207 msgid "Press F8 or Q to quit." msgstr "Επιλέξτε F8 ή Q για έξοδο" #: wicd/translations.py:208 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" msgstr "Χρήση ως προεπιλεγμένου προφίλ (αντικαθιστά τα προηγούμενα)" #: wicd/translations.py:209 msgid "Wired Network" msgstr "Ενσύρματο δίκτυο" #: wicd/translations.py:210 msgid "DNS server" msgstr "Εξυπηρετητής DNS:" #: wicd/translations.py:211 msgid "Notifications" msgstr "Υπενθυμίσεις" #: wicd/translations.py:212 msgid "Display notifications about connection status" msgstr "Προβολή υπενθυμίσεων σχετικά με την κατάσταση σύνδεσης" #: wicd/translations.py:213 msgid "Connection established" msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε" #: wicd/translations.py:214 msgid "Disconnected" msgstr "Αποσυνδεμένο." #: wicd/translations.py:215 msgid "Establishing connection..." msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε εξέλιξη..." #: wicd/translations.py:216 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "Σφλαμα σύνδεσης: Η σύνδεση με τον ασύρματο σταθμό απέτυχε." #: wicd/translations.py:217 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "Η σύνδεση με τον δαίμονα του Wicd είναι αδύνατη, εξ' αιτίας απαγόρευσης " "πρόσβασης από το DBus. Επιβαιβεώστε ότι ο χρήστης ανήκει στην ομάδα $A" #: wicd/translations.py:218 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "Αποσυνδέονται οι ενεργές συνδέσεις" #: wicd/translations.py:219 msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" #: wicd/translations.py:220 msgid "Run post-disconnect script" msgstr "" #: wicd/translations.py:221 msgid "Resume script" msgstr "Συνέχιση εκτέλεσης αρχείου δέσμης" #: wicd/translations.py:222 msgid "Suspend script" msgstr "Διακοπή εκτέλεσης αρχείου δέσμης" #: wicd/translations.py:223 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "Εισήχθη άκυρη διεύθυνση IP." #: wicd/translations.py:224 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "" "Επικοινωνία με στατικές πύλες μετά την σύνδεση για επιβεβαίωση συσχετισμού" #: wicd/translations.py:225 msgid "" "$A\r\n" "$B\r\n" "$C\r\n" "$D\r\n" "$E KB/s\r\n" "$F KB/s" msgstr "" #: wicd/translations.py:231 msgid "" "$A\r\n" "$B KB/s\r\n" "$C KB/s" msgstr "" #: wicd/translations.py:234 msgid "" "Wireless\r\n" "SSID:\r\n" "Speed:\r\n" "IP:\r\n" "Strength:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Ασύρματο SSID: Ταχύτητα: IP: Ισχύς: RX: TX:" #: wicd/translations.py:241 msgid "" "Wired\r\n" "IP:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Ενσύρματη IP: RX: TX:" #: wicd/translations.py:245 msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "" #: wicd/translations.py:246 msgid "Switch Off Wi-Fi" msgstr ""