# Translations for Spanish (es_ES) # Translator ID 49 # /translator/edit/49/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-25 18:25+0000\n" "Last-Translator: Denis Fuenzalida \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14012)\n" #: wicd/translations.py:61 msgid "Resetting IP address..." msgstr "Reestableciendo dirección IP..." #: wicd/translations.py:62 msgid "Preferences dialog" msgstr "Preferencias" #: wicd/translations.py:63 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "Error en la conexión: Ninguna oferta DHCP recibida." #: wicd/translations.py:64 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "" "Para una ayuda más detallada, consulte las páginas del manual man wicd-" "curses(8)" #: wicd/translations.py:65 msgid "Connection Failed: Bad password" msgstr "Conexión fallida: Contraseña incorrecta" #: wicd/translations.py:66 msgid "" "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " "was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." msgstr "" "No se puede conectar a la interfaz de wicd del demonio DBus. Esto " "normalmente significa que hubo un problema al iniciar el demonio. Compruebe " "el registro de wicd para más información." #: wicd/translations.py:67 msgid "Verifying access point association..." msgstr "Verificando la asociación con el punto de acceso..." #: wicd/translations.py:68 msgid "Always show wired interface" msgstr "Mostrar siempre la interfaz cableada" #: wicd/translations.py:69 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" "No se pudo conectar a la interfaz D-Bus de wicd. Compruebe el registro de " "wicd para ver los mensajes de error." #: wicd/translations.py:70 msgid "Path to PAC File" msgstr "Ruta al archivo PAC" #: wicd/translations.py:71 msgid "Always switch to wired connection when available" msgstr "Cambiar siempre a red cableada cuando esté disponible" #: wicd/translations.py:72 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "Desconectar de todas las redes" #: wicd/translations.py:73 msgid "Wired Networks" msgstr "Redes cableadas" #: wicd/translations.py:74 msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." msgstr "" "Los cambios en su «backend» no se producirán hasta que se reinicie el " "demonio." #: wicd/translations.py:75 msgid "Stop a network connection in progress" msgstr "Detener una conexión de red en progreso" #: wicd/translations.py:76 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #: wicd/translations.py:77 msgid "Run pre-disconnect script" msgstr "Ejecutar script de pre-desconexión" #: wicd/translations.py:78 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " "editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " "root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " "the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" "Para evitar diversas complicaciones, wicd-curses no soporta el editado " "directo de scripts. Aunque, se pueden editar manualmente. Primero, (como " "root) abra el archivo de configuración \"$A\" y busque la sección etiquetada " "por $B en cuestión. En este caso, es esta:" #: wicd/translations.py:79 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" "También puede configurar las redes inalámbricas buscando el campo " "\"[]\" en el archivo de configuración." #: wicd/translations.py:80 msgid "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." msgstr "" "Una vez allí, se puede ajustar (o añadir) las variables \"beforescript\", " "\"afterscript\", y \"disconnectscript\" que necesite, para cambiar los " "scripts de pre-conexión, post-conexión, y desconexión respectivamente. Tenga " "en cuenta que especificará la ruta completa a los scripts - no el contenido " "de los mismos. Usted tendrá que añadir/editar el contenido de los scripts " "por separado. Consulte la página del manual de wicd para más información." #: wicd/translations.py:81 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "Debe introducir la contraseña para configurar los scripts" #: wicd/translations.py:82 msgid "DNS domain" msgstr "Dominio DNS:" #: wicd/translations.py:83 msgid "Connection Cancelled" msgstr "Conexión cancelada" #: wicd/translations.py:84 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "Buscando Redes... Espere..." #: wicd/translations.py:85 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: wicd/translations.py:86 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "Demonio wicd inaccesible" #: wicd/translations.py:87 msgid "Use Static DNS" msgstr "Usar DNS estáticos" #: wicd/translations.py:88 msgid "Setting broadcast address..." msgstr "Configurando la dirección de «broadcast»..." #: wicd/translations.py:89 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "Seleccionar o crear un perfil de conexión cableada para conectarse" #: wicd/translations.py:90 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Para conectar a una red cableada, debe crear un nuevo perfil. Para crear un " "perfil de red, escriba un nombre que describa esa red y presione Añadir" #: wicd/translations.py:91 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Presione ESC para cancelar" #: wicd/translations.py:92 msgid "Scanning" msgstr "Explorando" #: wicd/translations.py:93 msgid "Flushing the routing table..." msgstr "Limpiando la tabla de enrutamiento..." #: wicd/translations.py:94 msgid "Brought to you by:" msgstr "Traído a usted por:" #: wicd/translations.py:95 msgid "Refresh network list" msgstr "Actualizar la lista de redes" #: wicd/translations.py:96 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "Seleccionar ESSID de red oculta" #: wicd/translations.py:97 msgid "External Programs" msgstr "Programas externos" #: wicd/translations.py:98 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: wicd/translations.py:99 msgid "Display this help dialog" msgstr "Muestra este dialogo de ayuda" #: wicd/translations.py:100 msgid "Use global DNS servers" msgstr "Use servidores DNS globales" #: wicd/translations.py:101 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "Esta red requiere de encriptación para ser activada." #: wicd/translations.py:102 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" msgstr "Usar el último perfil utilizado en la red cableada" #: wicd/translations.py:103 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: wicd/translations.py:104 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "Conexión fallida: Imposible obtener una dirección IP" #: wicd/translations.py:105 msgid "Setting static IP addresses..." msgstr "Configurando direcciones IP estáticas..." #: wicd/translations.py:106 msgid "Connecting to daemon..." msgstr "Conectándose al demonio..." #: wicd/translations.py:107 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "Conectarse automáticamente a esta red" #: wicd/translations.py:108 msgid "Add a new wired profile" msgstr "Añadir un nuevo perfil de red cableada" #: wicd/translations.py:109 msgid "DHCP Client" msgstr "Cliente DHCP" #: wicd/translations.py:110 msgid "Use dBm to measure signal strength" msgstr "Usar dBM para medir la intensidad de la señal" #: wicd/translations.py:111 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "" "Usar esta configuracion para todas las redes que compartan este essid" #: wicd/translations.py:112 msgid "Configure Selected Network" msgstr "Configurar la red seleccionada" #: wicd/translations.py:113 msgid "Enable debug mode" msgstr "Habilitar el modo de depuración" #: wicd/translations.py:114 msgid "Removing old connection..." msgstr "Eliminando la conexión antigua..." #: wicd/translations.py:115 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" "No se encontro un programa grafico para sudo. El editor del script podria no " "ser lanzado. Tendrá que editar los scripts directamente en su archivo de " "configuración." #: wicd/translations.py:116 msgid "Wireless Networks" msgstr "Redes inalámbricas" #: wicd/translations.py:117 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgstr "Configurando preferencias del perfil de la red cableada \"$A\"" #: wicd/translations.py:118 msgid "No wireless networks found." msgstr "No se han encontrado redes inalambricas" #: wicd/translations.py:119 msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" msgstr "Comprobar si se usan controladores madwifi/atheros" #: wicd/translations.py:120 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: wicd/translations.py:121 msgid "Setting encryption info" msgstr "Configurando información de cifrado" #: wicd/translations.py:122 msgid "About Wicd" msgstr "Acerca de Wicd" #: wicd/translations.py:123 msgid "OK" msgstr "OK" #: wicd/translations.py:124 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "Configurar red Ad-hoc" #: wicd/translations.py:125 msgid "Select scripts" msgstr "Seleccionar scripts" #: wicd/translations.py:126 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "Dirección inválida en la entrada $A." #: wicd/translations.py:127 msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "Configurando interfaz inalámbrica..." #: wicd/translations.py:128 msgid "Generating PSK..." msgstr "Generando PSK..." #: wicd/translations.py:129 msgid "Validating authentication..." msgstr "Validando autenticación..." #: wicd/translations.py:130 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: wicd/translations.py:131 msgid "Anonymous Identity" msgstr "Identidad anónima" #: wicd/translations.py:132 msgid "Wireless Interface" msgstr "Interfaz inalambrica" #: wicd/translations.py:133 msgid "Hidden Network" msgstr "Red oculta" #: wicd/translations.py:134 msgid "Key" msgstr "Clave" #: wicd/translations.py:135 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "Interfaz Wicd Curses" #: wicd/translations.py:136 msgid "Debugging" msgstr "Depurando" #: wicd/translations.py:137 msgid "Use Encryption" msgstr "Usar cifrado" #: wicd/translations.py:138 msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:139 msgid "Global DNS servers" msgstr "Servidores globales de DNS" #: wicd/translations.py:140 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" #: wicd/translations.py:141 msgid "Done connecting..." msgstr "Conexión establecida..." #: wicd/translations.py:142 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "" "No se puede conectar con el demonio, intentando iniciarlo automáticamente..." #: wicd/translations.py:143 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: wicd/translations.py:144 msgid "All controls are case sensitive" msgstr "Todos los controles son sensibles a mayúsculas" #: wicd/translations.py:145 msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" #: wicd/translations.py:146 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: wicd/translations.py:147 msgid "" "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" "¡Error de DBus! Es probable que haya sido causado porque el demonio de wicd " "se detuvo mientras wicd-curses estába funcionando. Por favor, reinicie el " "demonio, y, a continuación, reinicie wicd-curses." #: wicd/translations.py:148 msgid "Terminated by user" msgstr "Finalizado por el usuario" #: wicd/translations.py:149 msgid "Wired Link Detection" msgstr "Detectar conexión de la red cableada" #: wicd/translations.py:150 msgid "Add a new profile" msgstr "Añadir un nuevo perfil" #: wicd/translations.py:151 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "Activar conexión compartida de internet" #: wicd/translations.py:152 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "Crear una red Ad-Hoc" #: wicd/translations.py:153 msgid "Putting interface up..." msgstr "Activando interfaz..." #: wicd/translations.py:154 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgstr "El DNS global no fué activado en la preferencias generales," #: wicd/translations.py:155 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: wicd/translations.py:156 msgid "Advanced Settings" msgstr "Opciones avanzadas" #: wicd/translations.py:157 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: wicd/translations.py:158 msgid "Automatic (recommended)" msgstr "Automático (recomendado)" #: wicd/translations.py:159 msgid "Wired connection detected" msgstr "Conexión de red cableada detectada" #: wicd/translations.py:160 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de red" #: wicd/translations.py:161 msgid "Choose from the networks below:" msgstr "Elija entre las siguientes redes:" #: wicd/translations.py:162 msgid "Connect to selected network" msgstr "Conectarse a la red seleccionada" #: wicd/translations.py:163 msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it ('F2')" msgstr "" "Wicd-curses no admite el borrado del último perfil de red cableada. Intente " "renombrarlo ('F2')" #: wicd/translations.py:164 msgid "General Settings" msgstr "Opciones Generales" #: wicd/translations.py:165 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Conectado a $A en $B (IP: $C)" #: wicd/translations.py:166 msgid "" "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " "the backtrace below:" msgstr "" "¡EXCEPCIÓN! Por favor, informe al desarrollador y adjunte la siguiente " "información de error:" #: wicd/translations.py:167 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "Configurando las preferencias para la red inalámbrica \"$A\" ($B)" #: wicd/translations.py:168 msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "Generando archivo de configuración WPA..." #: wicd/translations.py:169 msgid "Search domain" msgstr "Buscar dominio" #: wicd/translations.py:170 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "Falta la información requerida para el cifrado." #: wicd/translations.py:171 msgid "Obtaining IP address..." msgstr "Obteniendo dirección IP..." #: wicd/translations.py:172 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." msgstr "" "El daemon wicd se ha detenido. El interfaz de usuario no funcionará " "correctamente hasta que se reinicie." #: wicd/translations.py:173 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Para conectar a una red cableada, debe crear un perfil de red. Para crear un " "perfil de red, escriba un nombre que describa esta red, y presione Añadir." #: wicd/translations.py:174 msgid "Setting static DNS servers..." msgstr "Configurando los servidores DNS estáticos..." #: wicd/translations.py:175 msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgstr "Reconectar automaticamente al perder la conexión" #: wicd/translations.py:176 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "Usar cifrado (solo para WEP)" #: wicd/translations.py:177 msgid "Wired Autoconnect Settings" msgstr "Configuración de autoconexión para red cableada." #: wicd/translations.py:178 msgid "Run script before connect" msgstr "Ejecutar script antes de conectar" #: wicd/translations.py:179 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "Casi siempre se debe utilizar wext como controlador WPA supplicant" #: wicd/translations.py:180 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfaces de red" #: wicd/translations.py:181 msgid "Use default profile on wired autoconnect" msgstr "Usar perfil por defecto al conectar a redes cableadas" #: wicd/translations.py:182 msgid "Scan" msgstr "Buscar" #: wicd/translations.py:183 msgid "IP" msgstr "IP" #: wicd/translations.py:184 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Conectado a la red cableada (IP: $A)" #: wicd/translations.py:185 msgid "WPA Supplicant Driver" msgstr "Controlador «WPA Supplicant»" #: wicd/translations.py:186 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Wicd necesita acceder a las tarjetas de red de su equipo." #: wicd/translations.py:187 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "Interruptor de dispositivo inalámbrico activado" #: wicd/translations.py:188 msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "ESSID de red oculta" #: wicd/translations.py:189 msgid "Secured" msgstr "Segura" #: wicd/translations.py:190 msgid "Putting interface down..." msgstr "Desactivando la interfaz..." #: wicd/translations.py:191 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: wicd/translations.py:192 msgid "Run script after connect" msgstr "Ejecutar script despues de conectar" #: wicd/translations.py:193 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgstr "Preguntar que perfil utilizar en las conexiones cableadas" #: wicd/translations.py:194 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: wicd/translations.py:195 msgid "Unsecured" msgstr "Insegura" #: wicd/translations.py:196 msgid "Rename wired profile" msgstr "Renombrar perfil cableado" #: wicd/translations.py:197 msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" msgstr "" "El daemon wicd no está disponible, por lo que no se puede completar su " "petición" #: wicd/translations.py:198 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "Dejar de mostrar temporalmente el mensaje emergente de auto-conexión" #: wicd/translations.py:199 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "Buscar redes ocultas" #: wicd/translations.py:200 msgid "Use Static IPs" msgstr "Usar IPs estáticas" #: wicd/translations.py:201 msgid "use urwid's raw screen controller" msgstr "Usar el controlador de pantalla tosco de urwid" #: wicd/translations.py:202 msgid "Route Table Flushing" msgstr "Limpiar tabla de enrutamiento" #: wicd/translations.py:203 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #: wicd/translations.py:204 msgid "Identity" msgstr "Identidad" #: wicd/translations.py:205 msgid "Automatic Reconnection" msgstr "Reconexión Automática" #: wicd/translations.py:206 msgid "Wired Interface" msgstr "Interfaz cableada" #: wicd/translations.py:207 msgid "Press F8 or Q to quit." msgstr "Presione F8 o Q para salir." #: wicd/translations.py:208 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" msgstr "Usar como perfil por defecto (sobreescribe cualquiera previo)" #: wicd/translations.py:209 msgid "Wired Network" msgstr "Red cableada" #: wicd/translations.py:210 msgid "DNS server" msgstr "Servidor DNS" #: wicd/translations.py:211 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: wicd/translations.py:212 msgid "Display notifications about connection status" msgstr "Mostrar notificaciones sobre el estado de la conexión" #: wicd/translations.py:213 msgid "Connection established" msgstr "Conexión establecida" #: wicd/translations.py:214 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: wicd/translations.py:215 msgid "Establishing connection..." msgstr "Estableciendo la conexión..." #: wicd/translations.py:216 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "" "Error de conexión: No se pudo contactar con el punto de acceso inalámbrico." #: wicd/translations.py:217 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "Incapaz de conectar con el daemon wicd debido a un error de acceso denegado " "de DBus. Compruebe que su usuario esta en el grupo $A." #: wicd/translations.py:218 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "Desconectando conexiones activas..." #: wicd/translations.py:219 msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" "ERROR: wicd-curses no consiguió acceder al wicd daemon: por favor compruebe " "que su usuario está en el grupo \"$A\"" #: wicd/translations.py:220 msgid "Run post-disconnect script" msgstr "Ejecutar el script de post-conexión" #: wicd/translations.py:221 msgid "Resume script" msgstr "Continuar el script" #: wicd/translations.py:222 msgid "Suspend script" msgstr "Suspender el script" #: wicd/translations.py:223 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "La dirección IP introducida no es válida." #: wicd/translations.py:224 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "" "Enviar «ping» a puertas de enlace estáticas después de la conexión para " "verificar la asociación" #: wicd/translations.py:225 msgid "" "$A\r\n" "$B\r\n" "$C\r\n" "$D\r\n" "$E KB/s\r\n" "$F KB/s" msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s" #: wicd/translations.py:231 msgid "" "$A\r\n" "$B KB/s\r\n" "$C KB/s" msgstr "$A $B KB/s $C KB/s" #: wicd/translations.py:234 msgid "" "Wireless\r\n" "SSID:\r\n" "Speed:\r\n" "IP:\r\n" "Strength:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "SSID inalámbrico: Velocidad: Fuerza: RX: TX:" #: wicd/translations.py:241 msgid "" "Wired\r\n" "IP:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "IP Cableada: RX: TX:" #: wicd/translations.py:245 msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "Iniciar Wi-Fi" #: wicd/translations.py:246 msgid "Switch Off Wi-Fi" msgstr "Apagar Wi-Fi"