# Translations for French (fr_FR) # Translator ID 65 # /translator/edit/65/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-04 20:46+0000\n" "Last-Translator: Pierre-Olivier Megret \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14085)\n" #: wicd/translations.py:61 msgid "Resetting IP address..." msgstr "Reconfiguration de l'adresse IP..." #: wicd/translations.py:62 msgid "Preferences dialog" msgstr "Préférences :" #: wicd/translations.py:63 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "Connexion échouée : aucun bail DHCP reçu." #: wicd/translations.py:64 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "" "Pour une aide plus détaillée, consulter le manuel de référence wicd-curses(8)" #: wicd/translations.py:65 msgid "Connection Failed: Bad password" msgstr "Échec de la connexion : mot de passe erroné" #: wicd/translations.py:66 msgid "" "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " "was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." msgstr "" "Impossible de connecter le démon Wicd à l'interface DBus. Cela veut " "certainement dire qu'il y a un problème avec le démarrage du démon. \r\n" "Vérifiez les journaux de wicd pour plus d'informations." #: wicd/translations.py:67 msgid "Verifying access point association..." msgstr "Vérification de l'association au point d'accès..." #: wicd/translations.py:68 msgid "Always show wired interface" msgstr "Toujours afficher l'interface filaire" #: wicd/translations.py:69 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" "Impossible de se connecter à l'interface D-Bus de wicd. Inspecter le journal " "pour obtenir les messages d'erreur" #: wicd/translations.py:70 msgid "Path to PAC File" msgstr "Chemin vers le fichier PAC" #: wicd/translations.py:71 msgid "Always switch to wired connection when available" msgstr "Toujours sélectionner une connexion filaire quand cela est possible" #: wicd/translations.py:72 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "Se déconnecter de tous les réseaux" #: wicd/translations.py:73 msgid "Wired Networks" msgstr "Réseaux filaires" #: wicd/translations.py:74 msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." msgstr "" "Les changements de configuration du backend seront pris en compte au " "redémarrage du démon." #: wicd/translations.py:75 msgid "Stop a network connection in progress" msgstr "Arrêter une connexion réseau en cours" #: wicd/translations.py:76 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" #: wicd/translations.py:77 msgid "Run pre-disconnect script" msgstr "Exécuter un script avant déconnexion" #: wicd/translations.py:78 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " "editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " "root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " "the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" "Pour éviter divers problèmes, wicd-curses ne permet pas par défaut d'éditer " "les scripts directement. Cependant, il est possible de les éditer " "manuellement. D'abord, (avec les droits de superutilisateur)\", ouvrez les " "fichier de configuration \"$A\", et recherchez la rubrique intitulée par le " "$B en question. Dans ce cas, c'est :" #: wicd/translations.py:79 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" "Il est également possible de modifier les réseaux sans fil en cherchant le " "champ \"[]\" dans le fichier de configuration." #: wicd/translations.py:80 msgid "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." msgstr "" "Ensuite, vous pouvez changer (ou ajouter) les variables \"beforescript\", " "\"afterscript\" et \"disconnectscript\" selon votre besoin, pour changer les " "scripts avant connexion, après connexion et de déconnexion " "respectivement.\r\n" "Attention, vous devez entrer le chemin complet des scripts - pas leur " "contenu actuel. Vous devrez ajouter / éditer le contenu des scripts " "séparément. Consultez le manuel de wicd pour plus d'information" #: wicd/translations.py:81 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "Vous devez entrer votre mot de passe pour configurer les scripts." #: wicd/translations.py:82 msgid "DNS domain" msgstr "Domaine DNS" #: wicd/translations.py:83 msgid "Connection Cancelled" msgstr "Connexion annulée" #: wicd/translations.py:84 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "Recherche des réseaux... patientez..." #: wicd/translations.py:85 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: wicd/translations.py:86 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "Démon Wicd inaccessible" #: wicd/translations.py:87 msgid "Use Static DNS" msgstr "Utiliser un serveur DNS statique" #: wicd/translations.py:88 msgid "Setting broadcast address..." msgstr "Configuration de l'adresse de diffusion..." #: wicd/translations.py:89 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "Sélectionner ou créer un profil filaire pour s'y connecter" #: wicd/translations.py:90 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Pour se connecter à un réseau filaire, vous devez créer un profil réseau. " "Pour créer un profil réseau, tapez un nom le décrivant, et cliquez sur " "Ajouter." #: wicd/translations.py:91 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Appuyer sur Échap pour annuler" #: wicd/translations.py:92 msgid "Scanning" msgstr "Recherche" #: wicd/translations.py:93 msgid "Flushing the routing table..." msgstr "Purge de la table de routage..." #: wicd/translations.py:94 msgid "Brought to you by:" msgstr "Présenté par :" #: wicd/translations.py:95 msgid "Refresh network list" msgstr "Actualiser la liste des réseaux" #: wicd/translations.py:96 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "Entrer un réseau à ESSID caché" #: wicd/translations.py:97 msgid "External Programs" msgstr "Programmes externes" #: wicd/translations.py:98 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: wicd/translations.py:99 msgid "Display this help dialog" msgstr "Afficher l'aide" #: wicd/translations.py:100 msgid "Use global DNS servers" msgstr "Utiliser les serveurs DNS globaux" #: wicd/translations.py:101 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "Ce réseau nécessite l'activation du chiffrement." #: wicd/translations.py:102 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" msgstr "" "Utiliser le dernier profil lors de la connexion automatique du réseau " "filaire." #: wicd/translations.py:103 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: wicd/translations.py:104 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "Échec de la connexion: impossible d'obtenir une adresse IP" #: wicd/translations.py:105 msgid "Setting static IP addresses..." msgstr "Configuration des adresses IP statiques…" #: wicd/translations.py:106 msgid "Connecting to daemon..." msgstr "Connexion au démon…" #: wicd/translations.py:107 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "Se connecter automatiquement à ce réseau" #: wicd/translations.py:108 msgid "Add a new wired profile" msgstr "Ajouter un nouveau profil filaire" #: wicd/translations.py:109 msgid "DHCP Client" msgstr "Client DHCP" #: wicd/translations.py:110 msgid "Use dBm to measure signal strength" msgstr "Utiliser les dBm pour mesurer la puissance du signal" #: wicd/translations.py:111 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "Utiliser ces paramètres pour tous les réseaux partageant cet ESSID" #: wicd/translations.py:112 msgid "Configure Selected Network" msgstr "Configurer le réseau sélectionné" #: wicd/translations.py:113 msgid "Enable debug mode" msgstr "Activer le mode débogage" #: wicd/translations.py:114 msgid "Removing old connection..." msgstr "Suppression de l'ancienne connexion..." #: wicd/translations.py:115 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" "Impossible de trouver un programme sudo graphique. L'éditeur de scripts ne " "peut être lancé. Vous devrez éditer les scripts directement dans votre " "fichier de configuration." #: wicd/translations.py:116 msgid "Wireless Networks" msgstr "Réseaux sans fil" #: wicd/translations.py:117 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgstr "" "Configuration des préférences pour le profil de réseau filaire \"$A\"" #: wicd/translations.py:118 msgid "No wireless networks found." msgstr "Aucun réseau sans fil détecté." #: wicd/translations.py:119 msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" msgstr "Vérifiez si vous utilisez les pilotes madwifi/atheros" #: wicd/translations.py:120 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: wicd/translations.py:121 msgid "Setting encryption info" msgstr "Entrée des informations de chiffrage" #: wicd/translations.py:122 msgid "About Wicd" msgstr "À propos de Wicd" #: wicd/translations.py:123 msgid "OK" msgstr "OK" #: wicd/translations.py:124 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "Configurer une connexion ad-hoc" #: wicd/translations.py:125 msgid "Select scripts" msgstr "Sélectionner les scripts" #: wicd/translations.py:126 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "Adresse invalide dans l'entrée $A" #: wicd/translations.py:127 msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "Configuration de l'interface sans fil..." #: wicd/translations.py:128 msgid "Generating PSK..." msgstr "Génération de la clé PSK…" #: wicd/translations.py:129 msgid "Validating authentication..." msgstr "Validation de l'authentification…" #: wicd/translations.py:130 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: wicd/translations.py:131 msgid "Anonymous Identity" msgstr "Identification anonyme" #: wicd/translations.py:132 msgid "Wireless Interface" msgstr "Interface sans fil" #: wicd/translations.py:133 msgid "Hidden Network" msgstr "Réseau caché" #: wicd/translations.py:134 msgid "Key" msgstr "Clé" #: wicd/translations.py:135 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "Interface Curses Wicd" #: wicd/translations.py:136 msgid "Debugging" msgstr "Débogage" #: wicd/translations.py:137 msgid "Use Encryption" msgstr "Utiliser le chiffrement" #: wicd/translations.py:138 msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:139 msgid "Global DNS servers" msgstr "Serveurs de noms (DNS) globaux" #: wicd/translations.py:140 msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" #: wicd/translations.py:141 msgid "Done connecting..." msgstr "Connexion effectuée…" #: wicd/translations.py:142 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "" "Impossible de se connecter au démon, tentative de le démarrer " "automatiquement…" #: wicd/translations.py:143 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: wicd/translations.py:144 msgid "All controls are case sensitive" msgstr "Tous les champs sont sensibles à la casse" #: wicd/translations.py:145 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" #: wicd/translations.py:146 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: wicd/translations.py:147 msgid "" "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" "Erreur D-Bus ! Cela est le plus souvent dû à l'arrêt du démon pendant que " "wicd-curses était en fonctionnement. Merci de redémarrer le démon puis wicd-" "curses." #: wicd/translations.py:148 msgid "Terminated by user" msgstr "Arrêt par l'utilisateur" #: wicd/translations.py:149 msgid "Wired Link Detection" msgstr "Détection du lien filaire" #: wicd/translations.py:150 msgid "Add a new profile" msgstr "Ajouter un nouveau profil" #: wicd/translations.py:151 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "Activer le partage de connexion internet" #: wicd/translations.py:152 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc" #: wicd/translations.py:153 msgid "Putting interface up..." msgstr "Démarrage de l'interface..." #: wicd/translations.py:154 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgstr "" "Le serveur DNS global n'a pas été activé dans les préférences générales." #: wicd/translations.py:155 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: wicd/translations.py:156 msgid "Advanced Settings" msgstr "Paramètres avancés" #: wicd/translations.py:157 msgid "Username" msgstr "Identifiant" #: wicd/translations.py:158 msgid "Automatic (recommended)" msgstr "Automatique (recommandé)" #: wicd/translations.py:159 msgid "Wired connection detected" msgstr "Connexion filaire détectée" #: wicd/translations.py:160 msgid "Netmask" msgstr "Masque de sous-réseau" #: wicd/translations.py:161 msgid "Choose from the networks below:" msgstr "Choisir parmi les réseaux suivants :" #: wicd/translations.py:162 msgid "Connect to selected network" msgstr "Se connecter au réseau sélectionné" #: wicd/translations.py:163 msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it ('F2')" msgstr "" "wicd-curses ne permet pas la suppression du dernier profil de réseau " "filaire. Essayez de le renommer ('F2')" #: wicd/translations.py:164 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" #: wicd/translations.py:165 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Connecté à $A - $B (IP : $C)" #: wicd/translations.py:166 msgid "" "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " "the backtrace below:" msgstr "" "EXCEPTION ! Veuillez reporter ceci au mainteneur du programme et créer un " "rapport de bug avec la trace suivante :" #: wicd/translations.py:167 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "Configuration des préférences pour le réseau sans fil \"$A\" ($B)" #: wicd/translations.py:168 msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "Génération du fichier de configuration WPA..." #: wicd/translations.py:169 msgid "Search domain" msgstr "Recherche du domaine" #: wicd/translations.py:170 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "Une information de chiffrement requise est manquante." #: wicd/translations.py:171 msgid "Obtaining IP address..." msgstr "Obtention de l'adresse IP…" #: wicd/translations.py:172 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." msgstr "" "Le démon wicd s'est éteint. L'interface graphique ne marchera pas " "correctement tant que le démon n'est pas redémarré." #: wicd/translations.py:173 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Pour se connecter à un réseau filaire, il faut créer un profil réseau. Pour " "créer un profile réseau, indiquer le nom qui décrit votre réseau, puis " "cliquer sur Ajouter." #: wicd/translations.py:174 msgid "Setting static DNS servers..." msgstr "Configuration des serveurs DNS statiques…" #: wicd/translations.py:175 msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgstr "Reconnecter automatiquement en cas de perte de connexion" #: wicd/translations.py:176 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "Utiliser une clé de chiffrement (WEP uniquement)" #: wicd/translations.py:177 msgid "Wired Autoconnect Settings" msgstr "Paramètres de connexion automatique au réseau filaire" #: wicd/translations.py:178 msgid "Run script before connect" msgstr "Exécuter le script avant la connexion" #: wicd/translations.py:179 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "" "La plupart du temps, il faut utiliser wext comme pilote WPA supplicant" #: wicd/translations.py:180 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfaces réseau" #: wicd/translations.py:181 msgid "Use default profile on wired autoconnect" msgstr "" "Utiliser le profil par défaut lors de la connexion filaire automatique" #: wicd/translations.py:182 msgid "Scan" msgstr "Scanner" #: wicd/translations.py:183 msgid "IP" msgstr "IP" #: wicd/translations.py:184 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Connecté au réseau filaire (IP : $A)" #: wicd/translations.py:185 msgid "WPA Supplicant Driver" msgstr "Pilote WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:186 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Wicd a besoin d'accéder aux cartes réseau de votre ordinateur." #: wicd/translations.py:187 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "Interrupteur de coupure du module sans fil actif" #: wicd/translations.py:188 msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "ESSID du réseau caché" #: wicd/translations.py:189 msgid "Secured" msgstr "Sécurisé" #: wicd/translations.py:190 msgid "Putting interface down..." msgstr "Arrêt de l'interface..." #: wicd/translations.py:191 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: wicd/translations.py:192 msgid "Run script after connect" msgstr "Exécuter le script après la connexion" #: wicd/translations.py:193 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgstr "" "Demander le profil à utiliser lors de la connexion filaire automatique" #: wicd/translations.py:194 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: wicd/translations.py:195 msgid "Unsecured" msgstr "Non sécurisé" #: wicd/translations.py:196 msgid "Rename wired profile" msgstr "Renommer un profil de réseau filaire" #: wicd/translations.py:197 msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" msgstr "" "Votre demande ne peut pas être traitée car le démon wicd n'est pas " "accessible." #: wicd/translations.py:198 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "Ne plus montrer les alertes de connexion automatique temporairement" #: wicd/translations.py:199 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "Recherche des réseaux cachés" #: wicd/translations.py:200 msgid "Use Static IPs" msgstr "Utiliser des adresses IP statiques" #: wicd/translations.py:201 msgid "use urwid's raw screen controller" msgstr "Afficher la console de urwid" #: wicd/translations.py:202 msgid "Route Table Flushing" msgstr "Purge de la table de routage" #: wicd/translations.py:203 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #: wicd/translations.py:204 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: wicd/translations.py:205 msgid "Automatic Reconnection" msgstr "Reconnexion automatique" #: wicd/translations.py:206 msgid "Wired Interface" msgstr "Interface filaire" #: wicd/translations.py:207 msgid "Press F8 or Q to quit." msgstr "Appuyer sur F8 ou Q pour quitter" #: wicd/translations.py:208 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" msgstr "" "Utiliser comme profil par défaut (écrase le profil par défaut précédent)" #: wicd/translations.py:209 msgid "Wired Network" msgstr "Réseau filaire" #: wicd/translations.py:210 msgid "DNS server" msgstr "Serveur DNS" #: wicd/translations.py:211 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: wicd/translations.py:212 msgid "Display notifications about connection status" msgstr "Afficher des notifications concernant le status de connexion" #: wicd/translations.py:213 msgid "Connection established" msgstr "Connexion établie" #: wicd/translations.py:214 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" #: wicd/translations.py:215 msgid "Establishing connection..." msgstr "Établissement de la connexion…" #: wicd/translations.py:216 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "" "Échec de la connexion : impossible de contacter le point d'accès sans fil." #: wicd/translations.py:217 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "Impossible de contacter le démon à cause d'une erreur d'accès interdit " "venant de D-bus. Vérifiez votre configuration de D-Bus." #: wicd/translations.py:218 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "Déconnexion des connexions actives…" #: wicd/translations.py:219 msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" "ERREUR: wicd-curses s'est vu refusé l'accès au démon de wicd : Vérifiez que " "votre utilisateur est dans le groupe \"$A\"." #: wicd/translations.py:220 msgid "Run post-disconnect script" msgstr "Exécuter un script d'après connexion" #: wicd/translations.py:221 msgid "Resume script" msgstr "Reprendre le script" #: wicd/translations.py:222 msgid "Suspend script" msgstr "Interrompre le script" #: wicd/translations.py:223 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "Adresse IP saisie invalide." #: wicd/translations.py:224 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "" "Pinger les passerelles statiques après connexion pour vérifier l'association" #: wicd/translations.py:225 msgid "" "$A\r\n" "$B\r\n" "$C\r\n" "$D\r\n" "$E KB/s\r\n" "$F KB/s" msgstr "$A $B $C $D $E Ko/s $F Ko/s" #: wicd/translations.py:231 msgid "" "$A\r\n" "$B KB/s\r\n" "$C KB/s" msgstr "$A $B Ko/s $C Ko/s" #: wicd/translations.py:234 msgid "" "Wireless\r\n" "SSID:\r\n" "Speed:\r\n" "IP:\r\n" "Strength:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "SSID sans fil: Vitesse: IP: force: RX: TX:" #: wicd/translations.py:241 msgid "" "Wired\r\n" "IP:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "IP Filaire: RX: TX:" #: wicd/translations.py:245 msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "Ouvrir le Wi-fi" #: wicd/translations.py:246 msgid "Switch Off Wi-Fi" msgstr "Eteindre le Wi-fi"