# Translations for Italian (it_IT) # Translator ID 51 # /translator/edit/51/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:16+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" #: wicd/translations.py:61 msgid "Resetting IP address..." msgstr "Ripristina indirizzo IP..." #: wicd/translations.py:62 msgid "Preferences dialog" msgstr "Finestra delle preferenze" #: wicd/translations.py:63 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "Connessione fallita: nessuna offerta DHCP ricevuta." #: wicd/translations.py:64 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "" "Per maggiori dettagli, consultare la pagina di manuale wicd-curses(8)." #: wicd/translations.py:65 msgid "Connection Failed: Bad password" msgstr "Connessione non riuscita: password errata" #: wicd/translations.py:66 msgid "" "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " "was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." msgstr "" "Impossibile connettersi all'interfaccia DBus del demone wicd. Questo " "solitamente significa che c'è stato un problema durante l'avvio del demone. " "Controlla il log di wicd per maggiori informazioni." #: wicd/translations.py:67 msgid "Verifying access point association..." msgstr "Verifica dell'associazione all'access point in corso..." #: wicd/translations.py:68 msgid "Always show wired interface" msgstr "Mostra sempre le interfacce cablate" #: wicd/translations.py:69 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" "Impossibile connettere l'interfaccia D-Bus di wicd. Controllare il log di " "wicd per eventuali messaggi d'errore." #: wicd/translations.py:70 msgid "Path to PAC File" msgstr "Percorso del file PAC" #: wicd/translations.py:71 msgid "Always switch to wired connection when available" msgstr "Utilizza sempre una connessione cablata quando disponibile" #: wicd/translations.py:72 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "Disconnetti da tutte le reti" #: wicd/translations.py:73 msgid "Wired Networks" msgstr "Reti cablate" #: wicd/translations.py:74 msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." msgstr "" "I cambiamenti al backend non avranno effetto fino al prossimo riavvio del " "demone." #: wicd/translations.py:75 msgid "Stop a network connection in progress" msgstr "Ferma processo di connessione a una rete in corso" #: wicd/translations.py:76 msgid "Connecting" msgstr "Connessione in corso" #: wicd/translations.py:77 msgid "Run pre-disconnect script" msgstr "Esegui script di pre-disconnessione" #: wicd/translations.py:78 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " "editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " "root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " "the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" "Per evitare complicazioni, wicd-curses non supporta la modifica diretta " "degli script. In ogni caso, puoi modificarli manualmente. Prima, da root, " "apri il file di configurazione \"$A\", e cerca la sezione contrassegnata dal " "$B in questione. In questo caso, è:" #: wicd/translations.py:79 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" "Puoi configurare le reti wireless anche tramite il campo \"[]\" nel " "file di configurazione." #: wicd/translations.py:80 msgid "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." msgstr "" "Qui puoi cambiare (o aggiungere) le variabili \"beforescript\", " "\"afterscript\" e \"disconnectscript\" a piacimento, per modificare " "rispettivamente gli script di pre-connessione, post-connessione e " "disconnessione. Dovrai specificare il percorso completo agli script - non il " "contenuto dello script. Il contenuto dei singoli script dovrà essere " "aggiunto/modificato separatamente. Fai riferimento alla pagina di manuale di " "wicd per ulteriori informazioni." #: wicd/translations.py:81 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "È necessario inserire la password per configurare gli script" #: wicd/translations.py:82 msgid "DNS domain" msgstr "Dominio DNS" #: wicd/translations.py:83 msgid "Connection Cancelled" msgstr "Connessione annullata" #: wicd/translations.py:84 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "Scansione reti in corso... Attendere..." #: wicd/translations.py:85 msgid "Password" msgstr "Password" #: wicd/translations.py:86 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "Demone Wicd non raggiungibile" #: wicd/translations.py:87 msgid "Use Static DNS" msgstr "Usa DNS statici" #: wicd/translations.py:88 msgid "Setting broadcast address..." msgstr "Impostazione indirizzo di broadcast..." #: wicd/translations.py:89 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "Selezionare o creare un profilo cablato al quale connettersi" #: wicd/translations.py:90 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Per connettersi a una rete cablata, devi creare un profilo di rete. Per " "creare un profilo di rete, digitare un nome che descrive la rete, e premere " "Aggiungi" #: wicd/translations.py:91 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Premi ESC per annullare" #: wicd/translations.py:92 msgid "Scanning" msgstr "Scansione" #: wicd/translations.py:93 msgid "Flushing the routing table..." msgstr "Svuotamento delle tabelle di routing..." #: wicd/translations.py:94 msgid "Brought to you by:" msgstr "Realizzato da:" #: wicd/translations.py:95 msgid "Refresh network list" msgstr "Aggiorna l'elenco delle reti" #: wicd/translations.py:96 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "Seleziona ESSID di rete nascosta" #: wicd/translations.py:97 msgid "External Programs" msgstr "Programmi esterni" #: wicd/translations.py:98 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: wicd/translations.py:99 msgid "Display this help dialog" msgstr "Visualizza questa schermata di aiuto" #: wicd/translations.py:100 msgid "Use global DNS servers" msgstr "Usa server DNS globali" #: wicd/translations.py:101 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "Questa rete richiede che la cifratura sia abilitata." #: wicd/translations.py:102 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" msgstr "" "Usa l'ultimo profilo utilizzato per la connessione cablata automatica" #: wicd/translations.py:103 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: wicd/translations.py:104 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "Connessione non riuscita: impossibile acquisire l'indirizzo IP" #: wicd/translations.py:105 msgid "Setting static IP addresses..." msgstr "Impostazione indirizzo IP statico..." #: wicd/translations.py:106 msgid "Connecting to daemon..." msgstr "Connessione al demone..." #: wicd/translations.py:107 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "Connessione automatica a questa rete" #: wicd/translations.py:108 msgid "Add a new wired profile" msgstr "Aggiungi un nuovo profilo cablato" #: wicd/translations.py:109 msgid "DHCP Client" msgstr "Client DHCP" #: wicd/translations.py:110 msgid "Use dBm to measure signal strength" msgstr "Usa dBm per misurare la potenza del segnale" #: wicd/translations.py:111 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "" "Usa queste impostazioni per tutte le reti che condividono questo essid" #: wicd/translations.py:112 msgid "Configure Selected Network" msgstr "Configura rete selezionata" #: wicd/translations.py:113 msgid "Enable debug mode" msgstr "Abilita modalità di debug" #: wicd/translations.py:114 msgid "Removing old connection..." msgstr "Rimuovi connessioni obsolete..." #: wicd/translations.py:115 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" "Impossibile trovare un programma grafico per sudo. L'editor degli script " "potrebbe non essere eseguito. Dovrai modificare gli script direttamente dal " "file di configurazione" #: wicd/translations.py:116 msgid "Wireless Networks" msgstr "Reti wireless" #: wicd/translations.py:117 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgstr "Configurazione preferenze per il profilo cablato \"$A\"" #: wicd/translations.py:118 msgid "No wireless networks found." msgstr "Nessuna rete wireless trovata." #: wicd/translations.py:119 msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" msgstr "Controlla se si usano i driver madwifi/atheros" #: wicd/translations.py:120 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: wicd/translations.py:121 msgid "Setting encryption info" msgstr "Impostazione informazioni di cifratura" #: wicd/translations.py:122 msgid "About Wicd" msgstr "Informazioni su Wicd" #: wicd/translations.py:123 msgid "OK" msgstr "OK" #: wicd/translations.py:124 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "Configurazione rete Ad-Hoc" #: wicd/translations.py:125 msgid "Select scripts" msgstr "Seleziona script" #: wicd/translations.py:126 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "Indirizzo non valido nella voce $A." #: wicd/translations.py:127 msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "Configurazione interfaccia wireless..." #: wicd/translations.py:128 msgid "Generating PSK..." msgstr "Generazione PSK..." #: wicd/translations.py:129 msgid "Validating authentication..." msgstr "Verifica dell'autenticazione..." #: wicd/translations.py:130 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: wicd/translations.py:131 msgid "Anonymous Identity" msgstr "Identità sconosciuta" #: wicd/translations.py:132 msgid "Wireless Interface" msgstr "Interfaccia wireless" #: wicd/translations.py:133 msgid "Hidden Network" msgstr "Rete nascosta" #: wicd/translations.py:134 msgid "Key" msgstr "Chiave" #: wicd/translations.py:135 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "Interfaccia curses di Wicd" #: wicd/translations.py:136 msgid "Debugging" msgstr "Debug" #: wicd/translations.py:137 msgid "Use Encryption" msgstr "Usa cifratura" #: wicd/translations.py:138 msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:139 msgid "Global DNS servers" msgstr "Server DNS globali" #: wicd/translations.py:140 msgid "Not connected" msgstr "Non connesso" #: wicd/translations.py:141 msgid "Done connecting..." msgstr "Connessione effettuata..." #: wicd/translations.py:142 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "" "Impossibile connettersi al demone, provare ad avviarlo automaticamente..." #: wicd/translations.py:143 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: wicd/translations.py:144 msgid "All controls are case sensitive" msgstr "Tutti i comandi sono sensibili alle maiuscole" #: wicd/translations.py:145 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: wicd/translations.py:146 msgid "Backend" msgstr "Motore" #: wicd/translations.py:147 msgid "" "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" "Errore DBus! Ciò è spesso causato dall'interruzione del demone wicd mentre " "wicd-curses è in esecuzione. Riavvia il demone, e poi riavvia wicd-curses." #: wicd/translations.py:148 msgid "Terminated by user" msgstr "Interrotto dall'utente" #: wicd/translations.py:149 msgid "Wired Link Detection" msgstr "Rilevamento collegamento cablato" #: wicd/translations.py:150 msgid "Add a new profile" msgstr "Aggiungi un nuovo profilo" #: wicd/translations.py:151 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "Attiva la condivisione della connessione a Internet" #: wicd/translations.py:152 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "Crea rete Ad-Hoc" #: wicd/translations.py:153 msgid "Putting interface up..." msgstr "Attivazione dell'interfaccia..." #: wicd/translations.py:154 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgstr "Il DNS globale non è stato abilitato nelle preferenze generali." #: wicd/translations.py:155 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: wicd/translations.py:156 msgid "Advanced Settings" msgstr "impostazioni avanzate" #: wicd/translations.py:157 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: wicd/translations.py:158 msgid "Automatic (recommended)" msgstr "Automatico (consigliato)" #: wicd/translations.py:159 msgid "Wired connection detected" msgstr "Connessione cablata rilevata" #: wicd/translations.py:160 msgid "Netmask" msgstr "Maschera di rete" #: wicd/translations.py:161 msgid "Choose from the networks below:" msgstr "Scegli dal seguente elenco di reti:" #: wicd/translations.py:162 msgid "Connect to selected network" msgstr "Connetti alla rete selezionata" #: wicd/translations.py:163 msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it ('F2')" msgstr "" "wicd-curses non supporta l'eliminazione dell'ultimo profilo di rete. Prova a " "rinominarlo ('F2')" #: wicd/translations.py:164 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: wicd/translations.py:165 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Connesso a $A al $B (IP: $C)" #: wicd/translations.py:166 msgid "" "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " "the backtrace below:" msgstr "" "ECCEZIONE! Segnala il problema al responsabile e invia una segnalazione di " "bug con il seguente backtrace:" #: wicd/translations.py:167 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "Configura le preferenze per la rete wireless \"$A\" ($B)" #: wicd/translations.py:168 msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "Creazione del file di configurazione WPA..." #: wicd/translations.py:169 msgid "Search domain" msgstr "Dominio di ricerca" #: wicd/translations.py:170 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "Mancano le Informazioni di cifratura richieste." #: wicd/translations.py:171 msgid "Obtaining IP address..." msgstr "Acquisizione indirizzo IP..." #: wicd/translations.py:172 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." msgstr "" "Il demone wicd non è attivo. L'interfaccia non funzionerà correttamente fino " "al suo avvio." #: wicd/translations.py:173 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Per connettersi a una rete cablata, devi creare un profilo di rete. Per " "creare un profilo di rete, digita un nome che descrivere la rete, e premi " "Aggiungi." #: wicd/translations.py:174 msgid "Setting static DNS servers..." msgstr "Impostazione server DNS statici..." #: wicd/translations.py:175 msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgstr "Riconnetti automaticamente in caso di disconnessione" #: wicd/translations.py:176 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "Usa cifratura (solo WEP)" #: wicd/translations.py:177 msgid "Wired Autoconnect Settings" msgstr "Impostazioni connessione cablata automatica" #: wicd/translations.py:178 msgid "Run script before connect" msgstr "Esegui script prima della connessione" #: wicd/translations.py:179 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "Dovresti utilizzare sempre wext quale driver WPA supplicant" #: wicd/translations.py:180 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfacce di rete" #: wicd/translations.py:181 msgid "Use default profile on wired autoconnect" msgstr "Usa profilo predefinito per la connessione cablata automatica" #: wicd/translations.py:182 msgid "Scan" msgstr "Scansione" #: wicd/translations.py:183 msgid "IP" msgstr "IP" #: wicd/translations.py:184 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Connesso alla rete cablata (IP: $A)" #: wicd/translations.py:185 msgid "WPA Supplicant Driver" msgstr "Driver WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:186 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Wicd deve poter accedere alle schede di rete del computer." #: wicd/translations.py:187 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "Pulsante di spegnimento del wireless abilitato" #: wicd/translations.py:188 msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "ESSID di rete nascosta" #: wicd/translations.py:189 msgid "Secured" msgstr "Sicuro" #: wicd/translations.py:190 msgid "Putting interface down..." msgstr "Disattivazione dell'interfaccia..." #: wicd/translations.py:191 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" #: wicd/translations.py:192 msgid "Run script after connect" msgstr "Esegui script dopo la connessione" #: wicd/translations.py:193 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgstr "Richiesta del profilo con connessione cablata automatica" #: wicd/translations.py:194 msgid "Channel" msgstr "Canale" #: wicd/translations.py:195 msgid "Unsecured" msgstr "Non sicuro" #: wicd/translations.py:196 msgid "Rename wired profile" msgstr "Rinomina profilo cablato" #: wicd/translations.py:197 msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" msgstr "" "Il demone di wicd non è disponibile, impossibile completare la richiesta" #: wicd/translations.py:198 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "" "Ferma temporaneamente la visualizzazione della finestra di connessione " "automatica" #: wicd/translations.py:199 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "Scansiona alla ricerca di reti nascoste" #: wicd/translations.py:200 msgid "Use Static IPs" msgstr "Usa IP statici" #: wicd/translations.py:201 msgid "use urwid's raw screen controller" msgstr "usa controllo semplice dello schermo di urwid" #: wicd/translations.py:202 msgid "Route Table Flushing" msgstr "Svuotamento della tabella di routing" #: wicd/translations.py:203 msgid "Scripts" msgstr "Script" #: wicd/translations.py:204 msgid "Identity" msgstr "identità" #: wicd/translations.py:205 msgid "Automatic Reconnection" msgstr "Riconnessione automatica" #: wicd/translations.py:206 msgid "Wired Interface" msgstr "Interfaccia cablata" #: wicd/translations.py:207 msgid "Press F8 or Q to quit." msgstr "Premi F8 o Q per uscire." #: wicd/translations.py:208 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" msgstr "" "Usa un profilo predefinito (sovrascrive ogni valore definito in precedenza)" #: wicd/translations.py:209 msgid "Wired Network" msgstr "Rete cablata" #: wicd/translations.py:210 msgid "DNS server" msgstr "Server DNS" #: wicd/translations.py:211 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: wicd/translations.py:212 msgid "Display notifications about connection status" msgstr "Mostra notifiche sullo stato della connessione" #: wicd/translations.py:213 msgid "Connection established" msgstr "Connessione stabilita" #: wicd/translations.py:214 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" #: wicd/translations.py:215 msgid "Establishing connection..." msgstr "Connessione in corso..." #: wicd/translations.py:216 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "" "Connessione non riuscita: impossibile contattare l'access point wireless." #: wicd/translations.py:217 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "Impossibile contattare il demone Wicd a causa di un errore di accesso negato " "da parte di DBus. Controllare la configurazione di DBus." #: wicd/translations.py:218 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "Disconnessione delle connessioni attive..." #: wicd/translations.py:219 msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" "ERRORE: a wicd-curses è stato negato l'accesso al demone wicd: controlla che " "l'utente sia nel gruppo \"$A\"." #: wicd/translations.py:220 msgid "Run post-disconnect script" msgstr "Esegui script post-disconnessione" #: wicd/translations.py:221 msgid "Resume script" msgstr "Script di ripristino" #: wicd/translations.py:222 msgid "Suspend script" msgstr "Script di sospensione" #: wicd/translations.py:223 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "L'indirizzo IP inserito non è valido." #: wicd/translations.py:224 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "" "Dopo la connessione fare il ping dei gateway statici per verificare " "l'associazione" #: wicd/translations.py:225 msgid "" "$A\r\n" "$B\r\n" "$C\r\n" "$D\r\n" "$E KB/s\r\n" "$F KB/s" msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s" #: wicd/translations.py:231 msgid "" "$A\r\n" "$B KB/s\r\n" "$C KB/s" msgstr "$A $B KB/s $C KB/s" #: wicd/translations.py:234 msgid "" "Wireless\r\n" "SSID:\r\n" "Speed:\r\n" "IP:\r\n" "Strength:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "SSID wireless: Velocità: IP: Intensità: RX: TX:" #: wicd/translations.py:241 msgid "" "Wired\r\n" "IP:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "IP cablato: RX: TX:" #: wicd/translations.py:245 msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "Attiva Wi-Fi" #: wicd/translations.py:246 msgid "Switch Off Wi-Fi" msgstr "Disattiva Wi-Fi"