# Translations for Japanese (ja) # Translator ID 43 # /translator/edit/43/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" #: wicd/translations.py:61 msgid "Resetting IP address..." msgstr "IP アドレスを再設定しています……" #: wicd/translations.py:62 msgid "Preferences dialog" msgstr "設定ダイアログ" #: wicd/translations.py:63 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "接続に失敗しました: DHCP サーバからの応答がありません。" #: wicd/translations.py:64 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "詳細なヘルプを確認してください。wicd-curses(8) のマニュアルを参照してください。" #: wicd/translations.py:65 msgid "Connection Failed: Bad password" msgstr "接続に失敗しました: パスワードが誤っています" #: wicd/translations.py:66 msgid "" "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " "was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." msgstr "" "wicd デーモンの D-Bus インターフェースに接続できませんでした。デーモンの起動に問題があるものと考えられます。詳細はwicd " "のログを確認してください。" #: wicd/translations.py:67 msgid "Verifying access point association..." msgstr "アクセスポイントとの関連付けを確認しています……" #: wicd/translations.py:68 msgid "Always show wired interface" msgstr "常に有線インタフェースを表示する" #: wicd/translations.py:69 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "wicd の D-Busインタフェースに接続できませんでした。wicd ログのエラーメッセージをチェックしてください。" #: wicd/translations.py:70 msgid "Path to PAC File" msgstr "PAC ファイルへのパス" #: wicd/translations.py:71 msgid "Always switch to wired connection when available" msgstr "利用できる場合は、有線接続へ常に切り替える" #: wicd/translations.py:72 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "全てのネットワーク接続を切断する" #: wicd/translations.py:73 msgid "Wired Networks" msgstr "有線ネットワーク" #: wicd/translations.py:74 msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." msgstr "デーモンを再起動するまで、変更は有効になりません。" #: wicd/translations.py:75 msgid "Stop a network connection in progress" msgstr "接続中にネットワークが停止しました" #: wicd/translations.py:76 msgid "Connecting" msgstr "接続中" #: wicd/translations.py:77 msgid "Run pre-disconnect script" msgstr "切断前にスクリプトを実行する" #: wicd/translations.py:78 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " "editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " "root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " "the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" "さまざまな問題を回避するために、wicd-curses " "ではスクリプト群を直接編集できないようになっていますが、手動で直接編集することは可能です。はじめに、(root として) \"$A\" " "の設定ファイルを開きます。問題となっている $B の名前のついたところを見てください。" #: wicd/translations.py:79 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "無線ネットワークの設定を行うには、設定ファイル中の \"[]\" の欄を設定してください。" #: wicd/translations.py:80 msgid "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." msgstr "" "必要であれば、\"beforescript\"、\"afterscript\" および \"disconnectscript\" " "の変数を変更または追加することができます。これらは接続前、接続後、および切断時に実行するスクリプトを変更する変数です。これらの変数には実際のスクリプトの中" "身ではなく、スクリプトへのフルパスを記述するように注意してください。これらのスクリプトは別々に追加・編集する必要があります。詳細は wicd " "のマニュアルを参照してください。" #: wicd/translations.py:81 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "スクリプトを編集するにはパスワードを入力する必要があります" #: wicd/translations.py:82 msgid "DNS domain" msgstr "DNS ドメイン" #: wicd/translations.py:83 msgid "Connection Cancelled" msgstr "接続がキャンセルされました" #: wicd/translations.py:84 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "ネットワークを調べています……待機しています……" #: wicd/translations.py:85 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: wicd/translations.py:86 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "wicd デーモンに接続できません" #: wicd/translations.py:87 msgid "Use Static DNS" msgstr "スタティック DNS を使用する" #: wicd/translations.py:88 msgid "Setting broadcast address..." msgstr "ブロードキャストアドレスを設定しています……" #: wicd/translations.py:89 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "有線接続を選択または作成してください" #: wicd/translations.py:90 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "有線ネットワークに接続するには、ネットワークプロファイルを作成する必要があります。プロファイルを作成するにはネットワーク名を入力し、追加ボタンを押してくだ" "さい。" #: wicd/translations.py:91 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "キャンセルするには ESC キーを押してください" #: wicd/translations.py:92 msgid "Scanning" msgstr "スキャンしています" #: wicd/translations.py:93 msgid "Flushing the routing table..." msgstr "ルーティングテーブルを消去しています……" #: wicd/translations.py:94 msgid "Brought to you by:" msgstr "貢献してくれた方々:" #: wicd/translations.py:95 msgid "Refresh network list" msgstr "ネットワークの一覧を更新" #: wicd/translations.py:96 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "隠された ESSID のネットワークを選択してください" #: wicd/translations.py:97 msgid "External Programs" msgstr "外部プログラム" #: wicd/translations.py:98 msgid "Connect" msgstr "接続する" #: wicd/translations.py:99 msgid "Display this help dialog" msgstr "ヘルプダイアログを表示する" #: wicd/translations.py:100 msgid "Use global DNS servers" msgstr "グローバル DNS サーバを使用する" #: wicd/translations.py:101 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "このネットワークを使用するには、暗号化を有効にする必要があります。" #: wicd/translations.py:102 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" msgstr "最後に使用した有線に自動で接続するプロファイルを利用する" #: wicd/translations.py:103 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: wicd/translations.py:104 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "接続に失敗しました: IPアドレスを取得できません" #: wicd/translations.py:105 msgid "Setting static IP addresses..." msgstr "スタティック IP アドレスを設定しています……" #: wicd/translations.py:106 msgid "Connecting to daemon..." msgstr "デーモンに接続しています……" #: wicd/translations.py:107 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "このネットワークに自動的に接続する" #: wicd/translations.py:108 msgid "Add a new wired profile" msgstr "新しい有線接続を追加する" #: wicd/translations.py:109 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP クライアント" #: wicd/translations.py:110 msgid "Use dBm to measure signal strength" msgstr "信号強度の単位に dBm を使用する" #: wicd/translations.py:111 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "この ESSID がついている全てのネットワークでこの設定を使用する" #: wicd/translations.py:112 msgid "Configure Selected Network" msgstr "選択されたネットワークを設定する" #: wicd/translations.py:113 msgid "Enable debug mode" msgstr "デバッグモードを有効化" #: wicd/translations.py:114 msgid "Removing old connection..." msgstr "以前の接続を削除しています……" #: wicd/translations.py:115 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "GUI の sudo プログラムを見つけられませんでした。スクリプトエディターは起動できません。直接設定ファイルを編集してください。" #: wicd/translations.py:116 msgid "Wireless Networks" msgstr "無線ネットワーク" #: wicd/translations.py:117 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgstr "\"$A\" の有線プロファイル設定を構成中" #: wicd/translations.py:118 msgid "No wireless networks found." msgstr "無線ネットワークが見つかりません。" #: wicd/translations.py:119 msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" msgstr "madwifi/atheros ドライバを利用する際はチェックしてください" #: wicd/translations.py:120 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" #: wicd/translations.py:121 msgid "Setting encryption info" msgstr "暗号化の設定" #: wicd/translations.py:122 msgid "About Wicd" msgstr "wicd について" #: wicd/translations.py:123 msgid "OK" msgstr "はい" #: wicd/translations.py:124 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "アドホックネットワークを設定する" #: wicd/translations.py:125 msgid "Select scripts" msgstr "スクリプトを選択する" #: wicd/translations.py:126 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "$A の設定に誤ったアドレスがあります" #: wicd/translations.py:127 msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "無線インターフェイスを設定しています……" #: wicd/translations.py:128 msgid "Generating PSK..." msgstr "PSK キーを生成しています……" #: wicd/translations.py:129 msgid "Validating authentication..." msgstr "認証情報を検証中……" #: wicd/translations.py:130 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: wicd/translations.py:131 msgid "Anonymous Identity" msgstr "匿名設定" #: wicd/translations.py:132 msgid "Wireless Interface" msgstr "無線インターフェース" #: wicd/translations.py:133 msgid "Hidden Network" msgstr "隠されたネットワーク" #: wicd/translations.py:134 msgid "Key" msgstr "キー" #: wicd/translations.py:135 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "wicd の端末インターフェース" #: wicd/translations.py:136 msgid "Debugging" msgstr "デバッグ" #: wicd/translations.py:137 msgid "Use Encryption" msgstr "暗号化する" #: wicd/translations.py:138 msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA のサプリカント" #: wicd/translations.py:139 msgid "Global DNS servers" msgstr "グローバル DNS サーバ" #: wicd/translations.py:140 msgid "Not connected" msgstr "接続していません" #: wicd/translations.py:141 msgid "Done connecting..." msgstr "接続しました……" #: wicd/translations.py:142 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "デーモンを起動できなかったので、自動起動を試みます…" #: wicd/translations.py:143 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: wicd/translations.py:144 msgid "All controls are case sensitive" msgstr "大文字小文字は区別されます" #: wicd/translations.py:145 msgid "Gateway" msgstr "ゲートウェイ" #: wicd/translations.py:146 msgid "Backend" msgstr "バックエンド" #: wicd/translations.py:147 msgid "" "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" "D-Bus エラーが起こりました! wicd デーモンが停止しているか、wicd-curses が起動しています。デーモンと wicd-curses " "も再起動してください。" #: wicd/translations.py:148 msgid "Terminated by user" msgstr "ユーザによって切断されました" #: wicd/translations.py:149 msgid "Wired Link Detection" msgstr "有線接続が見つかりました" #: wicd/translations.py:150 msgid "Add a new profile" msgstr "新しい設定を追加する" #: wicd/translations.py:151 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "インターネット接続の共有を開始する" #: wicd/translations.py:152 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "アドホックネットワークを構成する" #: wicd/translations.py:153 msgid "Putting interface up..." msgstr "インターフェイスを有効にしています……" #: wicd/translations.py:154 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgstr "一般設定でグローバル DNS が有効になっていません。" #: wicd/translations.py:155 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: wicd/translations.py:156 msgid "Advanced Settings" msgstr "詳細設定" #: wicd/translations.py:157 msgid "Username" msgstr "ユーザ名" #: wicd/translations.py:158 msgid "Automatic (recommended)" msgstr "自動 (推奨)" #: wicd/translations.py:159 msgid "Wired connection detected" msgstr "有線接続が見つかりました" #: wicd/translations.py:160 msgid "Netmask" msgstr "ネットマスク" #: wicd/translations.py:161 msgid "Choose from the networks below:" msgstr "下のネットワーク一覧から選択して下さい:" #: wicd/translations.py:162 msgid "Connect to selected network" msgstr "選択したネットワークに接続する" #: wicd/translations.py:163 msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it ('F2')" msgstr "wicd-curses は、最後に接続した有線接続を削除できません。('F2') の名前を変更してください" #: wicd/translations.py:164 msgid "General Settings" msgstr "一般設定" #: wicd/translations.py:165 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "$B で $A に接続中 (IP: $C)" #: wicd/translations.py:166 msgid "" "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " "the backtrace below:" msgstr "例外が起こりました! 下のバックトレースをバグ情報をして作者へ送付ください。" #: wicd/translations.py:167 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "無線ネットワーク \"$A\" ($B)を設定中" #: wicd/translations.py:168 msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "WPA 設定ファイルを生成しています……" #: wicd/translations.py:169 msgid "Search domain" msgstr "ドメインを探しています" #: wicd/translations.py:170 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "要求された暗号化情報が見つかりません。" #: wicd/translations.py:171 msgid "Obtaining IP address..." msgstr "IP アドレスを取得しています……" #: wicd/translations.py:172 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." msgstr "wicd デーモンはシャットダウンしています。再起動するまで、この UI 設定は機能しません。" #: wicd/translations.py:173 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "有線接続に接続するためには、ネットワークプロファイルを作成する必要があります。\r\n" "ネットワークプロファイルを作成するためには、設定名、ネットワークアドレスを入力し、追加ボタンを押します。" #: wicd/translations.py:174 msgid "Setting static DNS servers..." msgstr "スタティック DNS サーバを設定しています……" #: wicd/translations.py:175 msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgstr "接続が切れたら再接続する" #: wicd/translations.py:176 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "暗号化する (WEP のみ)" #: wicd/translations.py:177 msgid "Wired Autoconnect Settings" msgstr "自動的に接続する有線接続の設定" #: wicd/translations.py:178 msgid "Run script before connect" msgstr "接続前にスクリプトを実行" #: wicd/translations.py:179 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "WPA サプリカントドライバーとして wext を使用してください" #: wicd/translations.py:180 msgid "Network Interfaces" msgstr "ネットワークインターフェース" #: wicd/translations.py:181 msgid "Use default profile on wired autoconnect" msgstr "有線への自動接続を初期のプロファイルとして使用する" #: wicd/translations.py:182 msgid "Scan" msgstr "スキャン" #: wicd/translations.py:183 msgid "IP" msgstr "IP アドレス" #: wicd/translations.py:184 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "有線ネットワークに接続中 (IP: $A)" #: wicd/translations.py:185 msgid "WPA Supplicant Driver" msgstr "WPA サプリカントドライバ" #: wicd/translations.py:186 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "wicd はコンピュータのネットワークカードにアクセスする必要があります。" #: wicd/translations.py:187 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "無線インターフェースが無効" #: wicd/translations.py:188 msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "隠されたネットワークの ESSID" #: wicd/translations.py:189 msgid "Secured" msgstr "安全である" #: wicd/translations.py:190 msgid "Putting interface down..." msgstr "インターフェイスを無効にしています……" #: wicd/translations.py:191 msgid "Authentication" msgstr "認証" #: wicd/translations.py:192 msgid "Run script after connect" msgstr "接続後にスクリプトを実行する" #: wicd/translations.py:193 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgstr "有線への自動接続プロファイルを開始する" #: wicd/translations.py:194 msgid "Channel" msgstr "チャンネル" #: wicd/translations.py:195 msgid "Unsecured" msgstr "安全ではない" #: wicd/translations.py:196 msgid "Rename wired profile" msgstr "有線プロファイルの名前を変更する" #: wicd/translations.py:197 msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" msgstr "wicd デーモンが起動していなかったため、処理を完了できませんでした。" #: wicd/translations.py:198 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "一時的に自動接続の表示をやめる" #: wicd/translations.py:199 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "隠れたネットワークをスキャンしています" #: wicd/translations.py:200 msgid "Use Static IPs" msgstr "固定 IP を使用する" #: wicd/translations.py:201 msgid "use urwid's raw screen controller" msgstr "urwid's のロースクリーン制御を使う" #: wicd/translations.py:202 msgid "Route Table Flushing" msgstr "ルーティングテーブルの消去" #: wicd/translations.py:203 msgid "Scripts" msgstr "スクリプト" #: wicd/translations.py:204 msgid "Identity" msgstr "アイデンティティ" #: wicd/translations.py:205 msgid "Automatic Reconnection" msgstr "自動再接続" #: wicd/translations.py:206 msgid "Wired Interface" msgstr "有線インターフェース" #: wicd/translations.py:207 msgid "Press F8 or Q to quit." msgstr "F8 キーか Q キーを押して閉じる。" #: wicd/translations.py:208 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" msgstr "初期プロファイルとして使用する (以前の値を上書きします)" #: wicd/translations.py:209 msgid "Wired Network" msgstr "有線ネットワーク" #: wicd/translations.py:210 msgid "DNS server" msgstr "DNS サーバ" #: wicd/translations.py:211 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: wicd/translations.py:212 msgid "Display notifications about connection status" msgstr "接続状態の通知を表示する" #: wicd/translations.py:213 msgid "Connection established" msgstr "接続しました" #: wicd/translations.py:214 msgid "Disconnected" msgstr "切断されました" #: wicd/translations.py:215 msgid "Establishing connection..." msgstr "接続中……" #: wicd/translations.py:216 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "接続に失敗しました: 無線アクセスポイントに接続できませんでした。" #: wicd/translations.py:217 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "D-Bus からの接続拒否エラーのため、wicd デーモンは通知できませんでした。\r\n" " D-Bus 設定を確認してみてください。" #: wicd/translations.py:218 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "接続中の通信を切断する" #: wicd/translations.py:219 msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" "エラー: wicd デーモンは wicd-curses の接続を拒否しました。あなたのユーザ名が \"$A\" " "グループに所属しているかどうか確認してください。" #: wicd/translations.py:220 msgid "Run post-disconnect script" msgstr "切断後にスクリプトを実行する" #: wicd/translations.py:221 msgid "Resume script" msgstr "スクリプトの実行を再開する" #: wicd/translations.py:222 msgid "Suspend script" msgstr "スクリプトの実行を一旦停止する" #: wicd/translations.py:223 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "入力された IP アドレスは無効です。" #: wicd/translations.py:224 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "接続したら、確認のためにスタティックゲートウェイを ping する" #: wicd/translations.py:225 msgid "" "$A\r\n" "$B\r\n" "$C\r\n" "$D\r\n" "$E KB/s\r\n" "$F KB/s" msgstr "$A $B $C $D $E KB/秒 $F KB/秒" #: wicd/translations.py:231 msgid "" "$A\r\n" "$B KB/s\r\n" "$C KB/s" msgstr "$A $B KB/秒 $C KB/秒" #: wicd/translations.py:234 msgid "" "Wireless\r\n" "SSID:\r\n" "Speed:\r\n" "IP:\r\n" "Strength:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "無線 LAN SSID: 速度: IP: 強度: RX: TX:" #: wicd/translations.py:241 msgid "" "Wired\r\n" "IP:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "有線 LAN IP: RX: TX:" #: wicd/translations.py:245 msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "" #: wicd/translations.py:246 msgid "Switch Off Wi-Fi" msgstr ""