# Translations for Korean (ko) # Translator ID 45 # /translator/edit/45/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" #: wicd/translations.py:61 msgid "Resetting IP address..." msgstr "IP 주소 다시 설정하는 중..." #: wicd/translations.py:62 msgid "Preferences dialog" msgstr "설정 대화 상자" #: wicd/translations.py:63 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "연결 실패 : DHCP 정보를 받을 수 없음" #: wicd/translations.py:64 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "자세한 정보를 얻기 위해서는 wicd-curses(8) man 페이지를 참조하세요." #: wicd/translations.py:65 msgid "Connection Failed: Bad password" msgstr "연결 실패: 암호가 잘못됨" #: wicd/translations.py:66 msgid "" "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " "was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." msgstr "" "wicd 데몬의 DBus 인터페이스에 접근할 수 없습니다. 데몬을 시작하는 문제가 생겼을 수도 있습니다. 데몬 로그를 확인하십시오." #: wicd/translations.py:67 msgid "Verifying access point association..." msgstr "AP 연결 확인하는 중..." #: wicd/translations.py:68 msgid "Always show wired interface" msgstr "항상 유선 네트워크 인터페이스 보이기" #: wicd/translations.py:69 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "wicd D-Bus 인터페이스에 연결 할 수 없습니다. 로그를 확인하십시오." #: wicd/translations.py:70 msgid "Path to PAC File" msgstr "PAC 파일 위치" #: wicd/translations.py:71 msgid "Always switch to wired connection when available" msgstr "유선 네트워크를 사용할 수 있을 때 항상 유선 네트워크로 전환하기" #: wicd/translations.py:72 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "모든 네트워크 연결 끊기" #: wicd/translations.py:73 msgid "Wired Networks" msgstr "유선 네트워크" #: wicd/translations.py:74 msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." msgstr "데몬을 다시 시작할 때까지 백엔드 변경 사항이 적용되지 않습니다." #: wicd/translations.py:75 msgid "Stop a network connection in progress" msgstr "네트워크 연결 진행 중지" #: wicd/translations.py:76 msgid "Connecting" msgstr "연결 중" #: wicd/translations.py:77 msgid "Run pre-disconnect script" msgstr "연결 해제 준비 스크립트 실행" #: wicd/translations.py:78 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " "editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " "root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " "the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" "다양한 오류를 방지하기 위해 wicd-curses는 스크립트를 직접 수정하는 것을 허용하지 않습니다. 그러나, 수작업으로 할 수 " "있습니다. 우선, root로 \"$A\" config 파일을 열고, question에서 $B에 의해 레이블된 섹션을 찾습니다. 이 경우는 " ":" #: wicd/translations.py:79 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "설정 파일의 \"[]\" 필드를 찾아서 무선 네트워크를 설정할 수도 있습니다." #: wicd/translations.py:80 msgid "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." msgstr "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." #: wicd/translations.py:81 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "스크립트를 설정하려면 암호를 입력하십시오" #: wicd/translations.py:82 msgid "DNS domain" msgstr "DNS 도메인" #: wicd/translations.py:83 msgid "Connection Cancelled" msgstr "연결 취소됨" #: wicd/translations.py:84 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "네트워크 찾는 중... 기다려 주십시오..." #: wicd/translations.py:85 msgid "Password" msgstr "암호" #: wicd/translations.py:86 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "Wicd 데몬 접근 불가능" #: wicd/translations.py:87 msgid "Use Static DNS" msgstr "지정한 DNS 서버 사용하기" #: wicd/translations.py:88 msgid "Setting broadcast address..." msgstr "브로드캐스트 주소 설정하는 중..." #: wicd/translations.py:89 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "연결할 유선 네트워크 프로필을 선택하거나 만들기" #: wicd/translations.py:90 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "유선 네트워크에 연결하려면 프로필을 만들어야 합니다. 네트워크 프로필을 만들려면 프로필 이름을 입력하고 추가를 누르십시오." #: wicd/translations.py:91 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "ESC 키를 누르면 취소합니다" #: wicd/translations.py:92 msgid "Scanning" msgstr "검사 중" #: wicd/translations.py:93 msgid "Flushing the routing table..." msgstr "라우팅 테이블 비우는 중..." #: wicd/translations.py:94 msgid "Brought to you by:" msgstr "만든 사람들:" #: wicd/translations.py:95 msgid "Refresh network list" msgstr "네트워크 목록 갱신" #: wicd/translations.py:96 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "숨겨진 네트워크 ESSID 선택" #: wicd/translations.py:97 msgid "External Programs" msgstr "외부 프로그램" #: wicd/translations.py:98 msgid "Connect" msgstr "연결" #: wicd/translations.py:99 msgid "Display this help dialog" msgstr "이 도움말 대화상자를 표시합니다" #: wicd/translations.py:100 msgid "Use global DNS servers" msgstr "전역 DNS 서버 사용하기" #: wicd/translations.py:101 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "이 네트워크에 연결하려면 암호화가 필요합니다." #: wicd/translations.py:102 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" msgstr "자동으로 연결할 때 마지막으로 사용된 프로필 사용하기" #: wicd/translations.py:103 msgid "Preferences" msgstr "환경 설정" #: wicd/translations.py:104 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "연결 실패: IP 주소를 가져올 수 없음" #: wicd/translations.py:105 msgid "Setting static IP addresses..." msgstr "고정 IP 주소 설정하는 중..." #: wicd/translations.py:106 msgid "Connecting to daemon..." msgstr "데몬에 연결하는 중..." #: wicd/translations.py:107 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "자동으로 이 네트워크에 연결하기" #: wicd/translations.py:108 msgid "Add a new wired profile" msgstr "새 유선 프로필 추가하기" #: wicd/translations.py:109 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP 클라이언트" #: wicd/translations.py:110 msgid "Use dBm to measure signal strength" msgstr "신호 강도를 dBm으로 측정하기" #: wicd/translations.py:111 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "이 ESSID를 사용하는 모든 네트워크에 이 설정 사용하기" #: wicd/translations.py:112 msgid "Configure Selected Network" msgstr "선택한 네트워크 설정하기" #: wicd/translations.py:113 msgid "Enable debug mode" msgstr "디버그 모드 사용하기" #: wicd/translations.py:114 msgid "Removing old connection..." msgstr "이전 연결을 지우는 중..." #: wicd/translations.py:115 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" "그래픽 sudo 프로그램을 찾을 수 없습니다. 스크립트 편집기를 실행할 수 없습니다. 설정 파일을 직접 편집하셔서 스크립트를 수정하십시오." #: wicd/translations.py:116 msgid "Wireless Networks" msgstr "무선 네트워크" #: wicd/translations.py:117 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgstr "유선 프로필 \"$A\" 설정하기" #: wicd/translations.py:118 msgid "No wireless networks found." msgstr "무선 네트워크가 없습니다." #: wicd/translations.py:119 msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" msgstr "madwifi/atheros 드라이버를 사용하고 있다면 선택하십시오" #: wicd/translations.py:120 msgid "Properties" msgstr "속성" #: wicd/translations.py:121 msgid "Setting encryption info" msgstr "암호 정보 설정하는 중" #: wicd/translations.py:122 msgid "About Wicd" msgstr "Wicd 정보" #: wicd/translations.py:123 msgid "OK" msgstr "확인" #: wicd/translations.py:124 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "Ad-hoc 네트워크 설정" #: wicd/translations.py:125 msgid "Select scripts" msgstr "스크립트 선택" #: wicd/translations.py:126 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "$A 항목에 올바르지 않은 주소가 있습니다." #: wicd/translations.py:127 msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "무선 네트워크 인터페이스 설정 중..." #: wicd/translations.py:128 msgid "Generating PSK..." msgstr "PSK 생성 중..." #: wicd/translations.py:129 msgid "Validating authentication..." msgstr "인증 검증 중..." #: wicd/translations.py:130 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: wicd/translations.py:131 msgid "Anonymous Identity" msgstr "익명" #: wicd/translations.py:132 msgid "Wireless Interface" msgstr "무선 네트워크 인터페이스" #: wicd/translations.py:133 msgid "Hidden Network" msgstr "숨은 네트워크" #: wicd/translations.py:134 msgid "Key" msgstr "키" #: wicd/translations.py:135 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "Wicd Curses 인터페이스" #: wicd/translations.py:136 msgid "Debugging" msgstr "디버깅" #: wicd/translations.py:137 msgid "Use Encryption" msgstr "암호화 사용하기" #: wicd/translations.py:138 msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA 도우미" #: wicd/translations.py:139 msgid "Global DNS servers" msgstr "전역 DNS 서버" #: wicd/translations.py:140 msgid "Not connected" msgstr "연결되지 않음" #: wicd/translations.py:141 msgid "Done connecting..." msgstr "연결 완료됨..." #: wicd/translations.py:142 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "데몬과 연결할 수 없습니다. 자동으로 시작하려는 중입니다..." #: wicd/translations.py:143 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: wicd/translations.py:144 msgid "All controls are case sensitive" msgstr "모든 정보는 대소문자를 구분합니다" #: wicd/translations.py:145 msgid "Gateway" msgstr "게이트웨이" #: wicd/translations.py:146 msgid "Backend" msgstr "백엔드" #: wicd/translations.py:147 msgid "" "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" "DBus 오류! wicd-curses가 실행 중일 때 wicd 데몬이 멈춘 것 같습니다. 데몬을 다시 시작하고 wicd-curses를 " "다시 시작하십시오" #: wicd/translations.py:148 msgid "Terminated by user" msgstr "사용자가 종료함" #: wicd/translations.py:149 msgid "Wired Link Detection" msgstr "유선 연결 찾기" #: wicd/translations.py:150 msgid "Add a new profile" msgstr "새 프로필 추가" #: wicd/translations.py:151 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "인터넷 연결 공유 사용하기" #: wicd/translations.py:152 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "Ad-hoc 네트워크 만들기" #: wicd/translations.py:153 msgid "Putting interface up..." msgstr "인터페이스 작동 중..." #: wicd/translations.py:154 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgstr "일반 설정에서 전역 DNS 서버를 활성화하지 않았습니다." #: wicd/translations.py:155 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: wicd/translations.py:156 msgid "Advanced Settings" msgstr "고급 설정" #: wicd/translations.py:157 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" #: wicd/translations.py:158 msgid "Automatic (recommended)" msgstr "자동 (추천)" #: wicd/translations.py:159 msgid "Wired connection detected" msgstr "유선 연결 감지됨" #: wicd/translations.py:160 msgid "Netmask" msgstr "넷마스크" #: wicd/translations.py:161 msgid "Choose from the networks below:" msgstr "아래에 있는 네트워크 중에서 선택하십시오:" #: wicd/translations.py:162 msgid "Connect to selected network" msgstr "선택한 네트워크에 연결하기" #: wicd/translations.py:163 msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it ('F2')" msgstr "" "wicd-curses는 마지막으로 사용한 유선 프로필 삭제를 지원하지 않습니다. 'F2' 키를 눌러서 이름을 바꿔 보십시오." #: wicd/translations.py:164 msgid "General Settings" msgstr "일반 설정" #: wicd/translations.py:165 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "$A에 연결됨. 신호 강도: $B (IP: $C)" #: wicd/translations.py:166 msgid "" "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " "the backtrace below:" msgstr "예외 발생! wicd 작성자에게 보고해 주십시오. 아래쪽에 있는 역추적도 같이 첨부해 주십시오:" #: wicd/translations.py:167 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "유선 네트워크 \"$A\" 설정 중 ($B)" #: wicd/translations.py:168 msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "WPA 설정 파일 생성 중..." #: wicd/translations.py:169 msgid "Search domain" msgstr "찾을 도메인" #: wicd/translations.py:170 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "필요한 암호화 정보가 없습니다." #: wicd/translations.py:171 msgid "Obtaining IP address..." msgstr "IP 주소 얻는 중..." #: wicd/translations.py:172 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." msgstr "wicd 데몬이 종료되었습니다. 데몬을 다시 시작할 때까지 인터페이스가 작동하지 않을 것입니다." #: wicd/translations.py:173 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "유선 네트워크에 연결할려면 프로필을 만들어야 합니다. 네트워크 프로필을 만들려면 프로필 이름을 입력한 다음 추가를 누르십시오." #: wicd/translations.py:174 msgid "Setting static DNS servers..." msgstr "정적 DNS 서버 설정하는 중..." #: wicd/translations.py:175 msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgstr "연결이 끊어졌을 때 자동으로 다시 연결하기" #: wicd/translations.py:176 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "암호화 사용 (WEP 전용)" #: wicd/translations.py:177 msgid "Wired Autoconnect Settings" msgstr "유선 자동 연결 설정" #: wicd/translations.py:178 msgid "Run script before connect" msgstr "접속하기 전에 스크립트 실행하기" #: wicd/translations.py:179 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "가능한 한 WPA 도우미 드라이버로 wext를 사용하십시오" #: wicd/translations.py:180 msgid "Network Interfaces" msgstr "네트워크 인터페이스" #: wicd/translations.py:181 msgid "Use default profile on wired autoconnect" msgstr "유선 네트워크에 자동으로 연결할 때 기본 프로필 사용하기" #: wicd/translations.py:182 msgid "Scan" msgstr "검색" #: wicd/translations.py:183 msgid "IP" msgstr "IP" #: wicd/translations.py:184 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "유선 네트워크에 연결됨(IP:$A)" #: wicd/translations.py:185 msgid "WPA Supplicant Driver" msgstr "WPA 도우미 드라이버" #: wicd/translations.py:186 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Wicd에서 네트워크 카드에 접근해야 합니다." #: wicd/translations.py:187 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "무선 네트워크 끄기 스위치가 켜져 있음" #: wicd/translations.py:188 msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "숨겨진 네트워크의 ESSID" #: wicd/translations.py:189 msgid "Secured" msgstr "암호화됨" #: wicd/translations.py:190 msgid "Putting interface down..." msgstr "인터페이스 비활성화 중..." #: wicd/translations.py:191 msgid "Authentication" msgstr "인증" #: wicd/translations.py:192 msgid "Run script after connect" msgstr "접속한 후 스크립트 실행하기" #: wicd/translations.py:193 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgstr "유선 네트워크 자동 연결 시 프로필 묻기" #: wicd/translations.py:194 msgid "Channel" msgstr "채널" #: wicd/translations.py:195 msgid "Unsecured" msgstr "암호화되지 않음" #: wicd/translations.py:196 msgid "Rename wired profile" msgstr "유선 프로필 이름 바꾸기" #: wicd/translations.py:197 msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" msgstr "wicd 데몬을 사용할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다" #: wicd/translations.py:198 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "자동 연결 메시지 표시 잠깐 중단하기" #: wicd/translations.py:199 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "숨겨진 네트워크 검색하기" #: wicd/translations.py:200 msgid "Use Static IPs" msgstr "고정 IP 사용하기" #: wicd/translations.py:201 msgid "use urwid's raw screen controller" msgstr "urwid의 raw 화면 제어기 사용하기" #: wicd/translations.py:202 msgid "Route Table Flushing" msgstr "라우트 테이블 비우기" #: wicd/translations.py:203 msgid "Scripts" msgstr "스크립트" #: wicd/translations.py:204 msgid "Identity" msgstr "정보" #: wicd/translations.py:205 msgid "Automatic Reconnection" msgstr "자동 재연결" #: wicd/translations.py:206 msgid "Wired Interface" msgstr "유선 네트워크 인터페이스" #: wicd/translations.py:207 msgid "Press F8 or Q to quit." msgstr "F8이나 Q 키를 누르면 종료합니다." #: wicd/translations.py:208 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" msgstr "기본 프로필로 사용하기 (이전 설정 덮어씀)" #: wicd/translations.py:209 msgid "Wired Network" msgstr "유선 네트워크" #: wicd/translations.py:210 msgid "DNS server" msgstr "DNS 서버" #: wicd/translations.py:211 msgid "Notifications" msgstr "알림" #: wicd/translations.py:212 msgid "Display notifications about connection status" msgstr "연결 상태 정보 보이기" #: wicd/translations.py:213 msgid "Connection established" msgstr "연결됨" #: wicd/translations.py:214 msgid "Disconnected" msgstr "연결 해제됨" #: wicd/translations.py:215 msgid "Establishing connection..." msgstr "연결하는 중..." #: wicd/translations.py:216 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "연결할 수 없음: 무선 액세스 포인트에 접근할 수 없습니다." #: wicd/translations.py:217 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "DBus 접근 불가 오류로 wicd 데몬에 접근할 수 없습니다. 사용자가 $A 그룹에 추가되어 있는지 확인하십시오." #: wicd/translations.py:218 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "활성 연결 해제 중..." #: wicd/translations.py:219 msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "오류: wicd-curses에서 wicd 데몬에 접근할 수 없습니다. 사용자가 $A 그룹에 추가되어 있는지 확인하십시오." #: wicd/translations.py:220 msgid "Run post-disconnect script" msgstr "연결 해제 이후 스크립트 실행하기" #: wicd/translations.py:221 msgid "Resume script" msgstr "스크립트 계속하기" #: wicd/translations.py:222 msgid "Suspend script" msgstr "스크립트 중단하기" #: wicd/translations.py:223 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "잘못된 IP 주소를 입력했습니다." #: wicd/translations.py:224 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "연결한 후 정적 네트워크 게이트웨이에 핑을 보내 연결 확인하기" #: wicd/translations.py:225 msgid "" "$A\r\n" "$B\r\n" "$C\r\n" "$D\r\n" "$E KB/s\r\n" "$F KB/s" msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s" #: wicd/translations.py:231 msgid "" "$A\r\n" "$B KB/s\r\n" "$C KB/s" msgstr "$A $B KB/s $C KB/s" #: wicd/translations.py:234 msgid "" "Wireless\r\n" "SSID:\r\n" "Speed:\r\n" "IP:\r\n" "Strength:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "무선 SSID: 속도: IP: 신호 강도: 받은 양: 보낸 양:" #: wicd/translations.py:241 msgid "" "Wired\r\n" "IP:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "유선 IP: 받은 양: 보낸 양:" #: wicd/translations.py:245 msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "" #: wicd/translations.py:246 msgid "Switch Off Wi-Fi" msgstr ""