# Translations for Portuguese (pt) # Translator ID 4 # /translator/edit/4/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" #: wicd/translations.py:61 msgid "Resetting IP address..." msgstr "A redefinir o endereço IP..." #: wicd/translations.py:62 msgid "Preferences dialog" msgstr "Preferências" #: wicd/translations.py:63 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "A ligação falhou: Nenhuma oferta DHCP recebida" #: wicd/translations.py:64 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "Para uma ajuda mais detalhada, consulte a pagina man wicd-curses(8)" #: wicd/translations.py:65 msgid "Connection Failed: Bad password" msgstr "A ligação falhou: senha incorrecta" #: wicd/translations.py:66 msgid "" "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " "was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." msgstr "" "Não foi possível ligar ao interface DBus do wicd. \" + \" Isto tipicamente " "significa que ocorreu um problema ao iniciar o daemon. \" + \"Consulte o log " "do wicd para mais informações." #: wicd/translations.py:67 msgid "Verifying access point association..." msgstr "A verificar associação com ponto de acesso..." #: wicd/translations.py:68 msgid "Always show wired interface" msgstr "Mostrar sempre a interface de ligação com fios" #: wicd/translations.py:69 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" "Não foi possível conectar ao interface D-Bus do wicd. Verifique o log do " "wicd para ler as mensagens de erro." #: wicd/translations.py:70 msgid "Path to PAC File" msgstr "Caminho para o ficheiro PAC" #: wicd/translations.py:71 msgid "Always switch to wired connection when available" msgstr "Mudar sempre para ligação com fios quando disponível" #: wicd/translations.py:72 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "Desligar de todas as redes" #: wicd/translations.py:73 msgid "Wired Networks" msgstr "Redes com fios" #: wicd/translations.py:74 msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." msgstr "" "Alteração ao seu backend não serão aplicadas até que o daemon seja reiniciado" #: wicd/translations.py:75 msgid "Stop a network connection in progress" msgstr "Pare uma ligação de rede em progresso" #: wicd/translations.py:76 msgid "Connecting" msgstr "A ligar" #: wicd/translations.py:77 msgid "Run pre-disconnect script" msgstr "Correr script de pré-desconexão" #: wicd/translations.py:78 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " "editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " "root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " "the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" "De forma a evitar complicações várias, o wicd-curses não suporta a edição " "directa de scripts. Contudo pode editá-los manualmente. Primeiramente, como " "root, abra o ficheiro de configuração \"$A\" e procure a secção denominada " "pelo $B em questão. Neste caso:" #: wicd/translations.py:79 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" "Pode igualmente configurar as redes sem fios procurando o campo " "\"[]\" no ficheiro de configuração" #: wicd/translations.py:80 msgid "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." msgstr "" "Uma vez nessa posição, poderá ajustar (ou adicionar) as variáveis " "\"beforescript\", \"afterscript\" e \"disconnectscript\" conforme " "necessário, de forma a alterar os scripts \"preconnect\", \"postconnect\" e " "\"disconnect\" respectivamente. Note que está a especificar o caminho " "completo para os scripts e não o conteúdo dos mesmos. Necessitará de " "adicionar/editar o conteúdo dos scripts separadamente. Para mais informações " "consultar a página do manual do wicd." #: wicd/translations.py:81 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "Tem de introduzir a sua senha para configurar os scripts" #: wicd/translations.py:82 msgid "DNS domain" msgstr "Domínio DNS" #: wicd/translations.py:83 msgid "Connection Cancelled" msgstr "Ligação cancelada" #: wicd/translations.py:84 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "A procurar de redes...Aguarde..." #: wicd/translations.py:85 msgid "Password" msgstr "Palavra passe" #: wicd/translations.py:86 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "Daemon Wicd inatingível" #: wicd/translations.py:87 msgid "Use Static DNS" msgstr "Usar DNS estático" #: wicd/translations.py:88 msgid "Setting broadcast address..." msgstr "A definir o endereço de broadcast..." #: wicd/translations.py:89 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "Seleccione ou crie um perfil para ligação com fios" #: wicd/translations.py:90 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Para efectuar uma ligação a uma rede com fios, deve criar um perfil de rede. " "Para tal, escreva o nome que descreve a rede e prima Adicionar" #: wicd/translations.py:91 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Prima ESC para cancelar" #: wicd/translations.py:92 msgid "Scanning" msgstr "A procurar" #: wicd/translations.py:93 msgid "Flushing the routing table..." msgstr "A limpar a tabela de encaminhamento (roteamento)..." #: wicd/translations.py:94 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido até si por" #: wicd/translations.py:95 msgid "Refresh network list" msgstr "Actualizar lista de redes" #: wicd/translations.py:96 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "Seleccionar o ESSID da rede oculta" #: wicd/translations.py:97 msgid "External Programs" msgstr "Programas Externos" #: wicd/translations.py:98 msgid "Connect" msgstr "Ligar" #: wicd/translations.py:99 msgid "Display this help dialog" msgstr "Mostrar este diálogo de ajuda" #: wicd/translations.py:100 msgid "Use global DNS servers" msgstr "Usar servidores DNS globais" #: wicd/translations.py:101 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "Esta rede requer criptografia para ser activada" #: wicd/translations.py:102 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" msgstr "" "Utilizar o último perfil usado para restabelecimento automático da ligação " "com fios" #: wicd/translations.py:103 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: wicd/translations.py:104 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "A ligação falhou: foi impossível obter um endereço IP" #: wicd/translations.py:105 msgid "Setting static IP addresses..." msgstr "A definir o endereço IP estático..." #: wicd/translations.py:106 msgid "Connecting to daemon..." msgstr "A ligar ao daemon..." #: wicd/translations.py:107 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "Ligar automaticamente a esta rede" #: wicd/translations.py:108 msgid "Add a new wired profile" msgstr "Adicionar um novo perfil de rede com fios" #: wicd/translations.py:109 msgid "DHCP Client" msgstr "Cliente DHCP" #: wicd/translations.py:110 msgid "Use dBm to measure signal strength" msgstr "Usar dBm para medir a potência do sinal" #: wicd/translations.py:111 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "Usar estas configurações para todas as redes com o mesmo ESSID" #: wicd/translations.py:112 msgid "Configure Selected Network" msgstr "Configurar a rede seleccionada" #: wicd/translations.py:113 msgid "Enable debug mode" msgstr "Activar o modo debug" #: wicd/translations.py:114 msgid "Removing old connection..." msgstr "A remover a conexão antiga..." #: wicd/translations.py:115 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" "Não foi possível encontrar um programa gráfico sudo. O editor de script não " "pôde ser lançado. Terá de editar os scripts directamente do ficheiro de " "configuração" #: wicd/translations.py:116 msgid "Wireless Networks" msgstr "Redes sem fios" #: wicd/translations.py:117 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgstr "A configurar preferências para o perfil de ligação com fios \"$A\"" #: wicd/translations.py:118 msgid "No wireless networks found." msgstr "Não foram detectadas redes sem fios" #: wicd/translations.py:119 msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" msgstr "A verificar se estão a ser utilizados os drivers madwifi/atheros" #: wicd/translations.py:120 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: wicd/translations.py:121 msgid "Setting encryption info" msgstr "A definir informação de criptografia" #: wicd/translations.py:122 msgid "About Wicd" msgstr "Acerca do Wicd" #: wicd/translations.py:123 msgid "OK" msgstr "OK" #: wicd/translations.py:124 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "Configurar uma rede Ad-Hoc" #: wicd/translations.py:125 msgid "Select scripts" msgstr "Seleccionar scripts" #: wicd/translations.py:126 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "Endereço inválido na entrada $A" #: wicd/translations.py:127 msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "A configurar a interface sem fios..." #: wicd/translations.py:128 msgid "Generating PSK..." msgstr "A gerar o PSK..." #: wicd/translations.py:129 msgid "Validating authentication..." msgstr "A validar a autenticação" #: wicd/translations.py:130 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: wicd/translations.py:131 msgid "Anonymous Identity" msgstr "Identidade anónima" #: wicd/translations.py:132 msgid "Wireless Interface" msgstr "Interface sem fios" #: wicd/translations.py:133 msgid "Hidden Network" msgstr "Rede oculta" #: wicd/translations.py:134 msgid "Key" msgstr "Chave" #: wicd/translations.py:135 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "Interface Wicd Curses" #: wicd/translations.py:136 msgid "Debugging" msgstr "a efectuar o Debug" #: wicd/translations.py:137 msgid "Use Encryption" msgstr "Usar Criptografia" #: wicd/translations.py:138 msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA supplicant" #: wicd/translations.py:139 msgid "Global DNS servers" msgstr "Servidores de DNS Globais" #: wicd/translations.py:140 msgid "Not connected" msgstr "Não está ligado" #: wicd/translations.py:141 msgid "Done connecting..." msgstr "A terminar a ligação..." #: wicd/translations.py:142 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "Impossível ligar ao daemon, a tentar iniciá-lo automáticamente..." #: wicd/translations.py:143 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: wicd/translations.py:144 msgid "All controls are case sensitive" msgstr "Todos os controlos são case sensitive" #: wicd/translations.py:145 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: wicd/translations.py:146 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: wicd/translations.py:147 msgid "" "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" "Falha de DBus! Provavelmente a wicd daemon está a ser encerrado enquanto o " "wicd-curses está a correr. por favor reinicie o daemon seguido do wicd-" "curses." #: wicd/translations.py:148 msgid "Terminated by user" msgstr "Terminado pelo utilizador" #: wicd/translations.py:149 msgid "Wired Link Detection" msgstr "Detecção da ligação com fios" #: wicd/translations.py:150 msgid "Add a new profile" msgstr "Adicionar um novo perfil" #: wicd/translations.py:151 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "Activar a partilha de conexão à Internet" #: wicd/translations.py:152 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "Criar uma rede Ad-Hoc" #: wicd/translations.py:153 msgid "Putting interface up..." msgstr "A activar a interface..." #: wicd/translations.py:154 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgstr "O DNS Global não foi habilitado nas preferências gerais" #: wicd/translations.py:155 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: wicd/translations.py:156 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações Avançadas" #: wicd/translations.py:157 msgid "Username" msgstr "Utilizador" #: wicd/translations.py:158 msgid "Automatic (recommended)" msgstr "Automático (recomendado)" #: wicd/translations.py:159 msgid "Wired connection detected" msgstr "Cabo de rede detectado" #: wicd/translations.py:160 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de rede" #: wicd/translations.py:161 msgid "Choose from the networks below:" msgstr "Escolha uma das redes:" #: wicd/translations.py:162 msgid "Connect to selected network" msgstr "Ligar à rede seleccionada" #: wicd/translations.py:163 msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it ('F2')" msgstr "" "O wicd-curses não suporta a eliminação o último perfil de ligação com fios. " "Tente mudar-lhe o nome." #: wicd/translations.py:164 msgid "General Settings" msgstr "Configurações Gerais" #: wicd/translations.py:165 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Ligado a $A em $B (IP: $C)" #: wicd/translations.py:166 msgid "" "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " "the backtrace below:" msgstr "" "Excepção! Por favor reporte-a para o administrador e preencha um relatório " "de bug com o seguinte backtrace" #: wicd/translations.py:167 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "Configurando as preferências para a rede sem fios" #: wicd/translations.py:168 msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "A criar o ficheiro de configuração WPA..." #: wicd/translations.py:169 msgid "Search domain" msgstr "Domínio de procura" #: wicd/translations.py:170 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "Informação de criptografia em falta" #: wicd/translations.py:171 msgid "Obtaining IP address..." msgstr "A obter o endereço IP..." #: wicd/translations.py:172 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." msgstr "" "O daemon wicd foi desligado. O UI não funcionará correctamente até que este " "seja reiniciado." #: wicd/translations.py:173 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Para efectuar a ligação a uma rede com fios deverá ser criado um perfil de " "rede. Para tal, escreva um nome que descreva a rede e prima adicionar" #: wicd/translations.py:174 msgid "Setting static DNS servers..." msgstr "A definir os servidores de DNS estáticos..." #: wicd/translations.py:175 msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgstr "Restabelecer ligação automaticamente após perda de ligação" #: wicd/translations.py:176 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "Usar criptografia (só para WEP)" #: wicd/translations.py:177 msgid "Wired Autoconnect Settings" msgstr "Configurações de ligação automática da rede com fios" #: wicd/translations.py:178 msgid "Run script before connect" msgstr "Executar o script antes de efectuar a ligação" #: wicd/translations.py:179 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "" "O driver wext deverá ser utilizado preferencialmente como o driver de WPA " "supplicant" #: wicd/translations.py:180 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfaces de rede" #: wicd/translations.py:181 msgid "Use default profile on wired autoconnect" msgstr "" "Usar perfil padrão para restabelecimento automático da ligação com fios" #: wicd/translations.py:182 msgid "Scan" msgstr "Procurar" #: wicd/translations.py:183 msgid "IP" msgstr "IP" #: wicd/translations.py:184 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Ligado à rede com fios (IP: $A)" #: wicd/translations.py:185 msgid "WPA Supplicant Driver" msgstr "Driver WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:186 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "O Wicd precisa de ter acesso às placas de rede do seu computador." #: wicd/translations.py:187 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "Wireless Kill Switch Activado" #: wicd/translations.py:188 msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "ESSID da rede oculta" #: wicd/translations.py:189 msgid "Secured" msgstr "Segura" #: wicd/translations.py:190 msgid "Putting interface down..." msgstr "A desactivar a interface..." #: wicd/translations.py:191 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: wicd/translations.py:192 msgid "Run script after connect" msgstr "Executar o script depois de efectuar a ligação" #: wicd/translations.py:193 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgstr "Solicitar perfil para restabelecimento de ligação com fios" #: wicd/translations.py:194 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: wicd/translations.py:195 msgid "Unsecured" msgstr "Insegura" #: wicd/translations.py:196 msgid "Rename wired profile" msgstr "Renomear o perfil da ligação com fios" #: wicd/translations.py:197 msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" msgstr "" "O daemon wicd está indisponível. O seu pedido não pôde ser concluído." #: wicd/translations.py:198 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "" "Parar de exibir a janela de restabelecimento de ligação (temporariamente)" #: wicd/translations.py:199 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "Procurar redes ocultas" #: wicd/translations.py:200 msgid "Use Static IPs" msgstr "Utilizar IP estático" #: wicd/translations.py:201 msgid "use urwid's raw screen controller" msgstr "Utilizar controlador urwid (raw)" #: wicd/translations.py:202 msgid "Route Table Flushing" msgstr "Limpar tabela de encaminhamento" #: wicd/translations.py:203 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #: wicd/translations.py:204 msgid "Identity" msgstr "Identidade" #: wicd/translations.py:205 msgid "Automatic Reconnection" msgstr "Restabelecimento automático da ligação" #: wicd/translations.py:206 msgid "Wired Interface" msgstr "Interface com cabo" #: wicd/translations.py:207 msgid "Press F8 or Q to quit." msgstr "Prima F8 ou Q para sair" #: wicd/translations.py:208 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" msgstr "" "Utilizar como perfil por defeito (sobrepõe qualquer valor por defeito)" #: wicd/translations.py:209 msgid "Wired Network" msgstr "Ligação com fios" #: wicd/translations.py:210 msgid "DNS server" msgstr "Servidor DNS" #: wicd/translations.py:211 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: wicd/translations.py:212 msgid "Display notifications about connection status" msgstr "Mostrar notificações sobre o estado da conecção" #: wicd/translations.py:213 msgid "Connection established" msgstr "Conecção estabelecida" #: wicd/translations.py:214 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: wicd/translations.py:215 msgid "Establishing connection..." msgstr "A estabelecer conecção..." #: wicd/translations.py:216 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "A ligação falhou: Não foi possível contactar o ponto de acesso" #: wicd/translations.py:217 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "Impossível contactar o Wicd, devido ao acesso negado pelo DBus. Por favor " "verifique que o seu utilizador está no grupo $A" #: wicd/translations.py:218 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "A desactivar ligações activas..." #: wicd/translations.py:219 msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" "ERRO: wicd-curses negou o acesso ao wicd daemon: por favor verifique que o " "utilizador está no grupo \"$A\"" #: wicd/translations.py:220 msgid "Run post-disconnect script" msgstr "" #: wicd/translations.py:221 msgid "Resume script" msgstr "Script Resumido" #: wicd/translations.py:222 msgid "Suspend script" msgstr "Suspender script" #: wicd/translations.py:223 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "IP address introduzido está incorrecto" #: wicd/translations.py:224 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "Pingar gateway estatico apos conectar para verificar associacao" #: wicd/translations.py:225 msgid "" "$A\r\n" "$B\r\n" "$C\r\n" "$D\r\n" "$E KB/s\r\n" "$F KB/s" msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s" #: wicd/translations.py:231 msgid "" "$A\r\n" "$B KB/s\r\n" "$C KB/s" msgstr "$A $B KB/s $C KB/s" #: wicd/translations.py:234 msgid "" "Wireless\r\n" "SSID:\r\n" "Speed:\r\n" "IP:\r\n" "Strength:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "SSID sem fios: Velocidade: IP: Força: RX: TX:" #: wicd/translations.py:241 msgid "" "Wired\r\n" "IP:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "IP com fios: RX: TX:" #: wicd/translations.py:245 msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "" #: wicd/translations.py:246 msgid "Switch Off Wi-Fi" msgstr ""