# Translations for Portuguese (Brazil) (pt_BR) # Translator ID 5 # /translator/edit/5/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:08+0000\n" "Last-Translator: Júlio Cezar Santos Pires \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-29 04:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14049)\n" #: wicd/translations.py:61 msgid "Resetting IP address..." msgstr "Redefinindo o endereço IP..." #: wicd/translations.py:62 msgid "Preferences dialog" msgstr "Janela de preferências" #: wicd/translations.py:63 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "Conexão Falhou: Nenhuma oferta de DHCP recebida." #: wicd/translations.py:64 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "" "Para uma ajuda mais detalhada, consulte a página do manual wicd-curses(8)." #: wicd/translations.py:65 msgid "Connection Failed: Bad password" msgstr "Conexão Falhou: Senha inválida." #: wicd/translations.py:66 msgid "" "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " "was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." msgstr "" "Impossível conectar à interface DBus do wicd daemon. \" + \"Isto geralmente " "significa que houve um problema ao iniciar o daemon. \" + \"Verifique o log " "do wicd para mais informações." #: wicd/translations.py:67 msgid "Verifying access point association..." msgstr "Verificando associação de ponto de acesso..." #: wicd/translations.py:68 msgid "Always show wired interface" msgstr "Sempre mostrar a interface com fios" #: wicd/translations.py:69 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" "Não foi possível se conectar a interface D-Bus do wicd. Verifique o log do " "wicd para ver as mensagens de erro." #: wicd/translations.py:70 msgid "Path to PAC File" msgstr "Caminho para o arquivo PAC" #: wicd/translations.py:71 msgid "Always switch to wired connection when available" msgstr "Conectar-se a uma rede com fios sempre que estiver disponível" #: wicd/translations.py:72 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "Desconectar de todas as redes" #: wicd/translations.py:73 msgid "Wired Networks" msgstr "Redes com fios" #: wicd/translations.py:74 msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." msgstr "As alterações só serão efetuadas quando o daemon for reiniciado." #: wicd/translations.py:75 msgid "Stop a network connection in progress" msgstr "Parar uma conexão de rede em andamento" #: wicd/translations.py:76 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #: wicd/translations.py:77 msgid "Run pre-disconnect script" msgstr "Rodar script de pré-conexão" #: wicd/translations.py:78 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " "editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " "root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " "the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" "Para evitar complicações, wicd-curses não suporta edição direta dos scripts. " "Porém, você pode editá-los manualmente. Primeiro, como root, abra o arquivo " "de configuração \"$A\", procure pela seção nomeada pelo $B em questão. Neste " "caso, é:" #: wicd/translations.py:79 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" "Você pode também configurar as redes sem fio procurando pelo campo " "\"[]\" no arquivo de configuração." #: wicd/translations.py:80 msgid "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." msgstr "" "Uma vez lá, você pode ajustar (ou adicionar) as variáveis \"beforescript\", " "\"afterscript\" e \"disconnectscript\" conforme necessário, para ajustar os " "scripts de pré-conexão, pós-conexão e desconexão, respectivamente. Note que " "você terá que especificar o caminho completo para os scripts e não o " "conteúdo deles. Você terá que adicionar/editar o conteúdo dos scripts " "separadamente. Leia o manual do wicd para mais informações." #: wicd/translations.py:81 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "Você precisa informar sua senha para configurar os scripts" #: wicd/translations.py:82 msgid "DNS domain" msgstr "Domínio DNS" #: wicd/translations.py:83 msgid "Connection Cancelled" msgstr "Conexão cancelada" #: wicd/translations.py:84 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "Procurando redes... aguarde..." #: wicd/translations.py:85 msgid "Password" msgstr "Senha" #: wicd/translations.py:86 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "WIcd daemon não encontrado" #: wicd/translations.py:87 msgid "Use Static DNS" msgstr "Usar DNS estático" #: wicd/translations.py:88 msgid "Setting broadcast address..." msgstr "Configurando endereço de broadcast..." #: wicd/translations.py:89 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "Selecione ou crie um perfil com fios para se conectar" #: wicd/translations.py:90 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Para conectar a uma rede com fios você precisa criar um perfil de rede. Para " "criar um perfil, digite um nome que descreva esta rede e pressione Adicionar." #: wicd/translations.py:91 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Pressione ESC para cancelar" #: wicd/translations.py:92 msgid "Scanning" msgstr "Procurando" #: wicd/translations.py:93 msgid "Flushing the routing table..." msgstr "Esvaziando a tabela de roteamento..." #: wicd/translations.py:94 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido a você por:" #: wicd/translations.py:95 msgid "Refresh network list" msgstr "Atualizar lista de redes" #: wicd/translations.py:96 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "Escolha o ESSID da rede oculta" #: wicd/translations.py:97 msgid "External Programs" msgstr "Programas Externos" #: wicd/translations.py:98 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: wicd/translations.py:99 msgid "Display this help dialog" msgstr "Mostrar esta janela de ajuda" #: wicd/translations.py:100 msgid "Use global DNS servers" msgstr "Usar servidores DNS globais" #: wicd/translations.py:101 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "Esta rede requer que a encriptação seja ativada." #: wicd/translations.py:102 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" msgstr "Adotar o último perfil usado para auto-conexão com fios" #: wicd/translations.py:103 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: wicd/translations.py:104 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "Conexão Falhou: Não foi possível obter um endereço IP" #: wicd/translations.py:105 msgid "Setting static IP addresses..." msgstr "Configurando endereços IP estáticos..." #: wicd/translations.py:106 msgid "Connecting to daemon..." msgstr "Conectando-se ao daemon..." #: wicd/translations.py:107 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "Conectar automaticamente a esta rede" #: wicd/translations.py:108 msgid "Add a new wired profile" msgstr "Adicionar um novo perfil de rede com fios" #: wicd/translations.py:109 msgid "DHCP Client" msgstr "Cliente DHCP" #: wicd/translations.py:110 msgid "Use dBm to measure signal strength" msgstr "Usar dBm para medir a potência do sinal" #: wicd/translations.py:111 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "" "Use essas configurações para todas as redes compartilhando esse essid" #: wicd/translations.py:112 msgid "Configure Selected Network" msgstr "Configurar rede selecionada" #: wicd/translations.py:113 msgid "Enable debug mode" msgstr "Habilitar modo debug" #: wicd/translations.py:114 msgid "Removing old connection..." msgstr "Removendo a conexão antiga..." #: wicd/translations.py:115 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" "Não foi possível encontrar um programa gráfico para sudo. O editor de " "scripts não pode ser iniciado. Você terá que editar os scripts direto no seu " "arquivo de configuração." #: wicd/translations.py:116 msgid "Wireless Networks" msgstr "Redes sem fios" #: wicd/translations.py:117 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgstr "Configurando preferências para o perfil de rede com fios \"$A\"" #: wicd/translations.py:118 msgid "No wireless networks found." msgstr "Nenhuma rede sem fio encontrada" #: wicd/translations.py:119 msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" msgstr "Marque se estiver usando drivers madwifi/atheros" #: wicd/translations.py:120 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: wicd/translations.py:121 msgid "Setting encryption info" msgstr "Ajustando informações de encriptação" #: wicd/translations.py:122 msgid "About Wicd" msgstr "Sobre o Wicd" #: wicd/translations.py:123 msgid "OK" msgstr "OK" #: wicd/translations.py:124 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "Configurar rede Ad-hoc" #: wicd/translations.py:125 msgid "Select scripts" msgstr "Selecionar scripts" #: wicd/translations.py:126 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "Endereço inválido em $A." #: wicd/translations.py:127 msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "Configurando a interface sem fios..." #: wicd/translations.py:128 msgid "Generating PSK..." msgstr "Gerando PSK..." #: wicd/translations.py:129 msgid "Validating authentication..." msgstr "Validando autenticação..." #: wicd/translations.py:130 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: wicd/translations.py:131 msgid "Anonymous Identity" msgstr "Identidade anônima" #: wicd/translations.py:132 msgid "Wireless Interface" msgstr "Interface sem fio" #: wicd/translations.py:133 msgid "Hidden Network" msgstr "Rede oculta" #: wicd/translations.py:134 msgid "Key" msgstr "Chave" #: wicd/translations.py:135 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "Interface Curses do wicd" #: wicd/translations.py:136 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: wicd/translations.py:137 msgid "Use Encryption" msgstr "Usar Encriptação" #: wicd/translations.py:138 msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:139 msgid "Global DNS servers" msgstr "Servidores DNS globais" #: wicd/translations.py:140 msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" #: wicd/translations.py:141 msgid "Done connecting..." msgstr "Finalizando a conexão..." #: wicd/translations.py:142 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "" "Não foi possível se conectar ao daemon, tentando iniciá-lo automaticamente..." #: wicd/translations.py:143 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: wicd/translations.py:144 msgid "All controls are case sensitive" msgstr "Todos os controles são case sensitive" #: wicd/translations.py:145 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: wicd/translations.py:146 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: wicd/translations.py:147 msgid "" "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" "Falha no DBus! A falha foi provavelmente causada por que o daemon do wicd " "foi parado enquanto o wicd-curses estava rodando. Por favor, reinicie o " "daemon, e então rode o wicd-curses novamente." #: wicd/translations.py:148 msgid "Terminated by user" msgstr "Encerrado pelo usuário" #: wicd/translations.py:149 msgid "Wired Link Detection" msgstr "Detecção de Link Com fios" #: wicd/translations.py:150 msgid "Add a new profile" msgstr "Adicionar um novo perfil" #: wicd/translations.py:151 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "Ativar compartilhamento de conexão de internet" #: wicd/translations.py:152 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "Criar uma rede Ad-Hoc" #: wicd/translations.py:153 msgid "Putting interface up..." msgstr "Reconectando a interface" #: wicd/translations.py:154 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgstr "DNS Global não foi habilitado nas preferências gerais." #: wicd/translations.py:155 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: wicd/translations.py:156 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações Avançadas" #: wicd/translations.py:157 msgid "Username" msgstr "Usuário" #: wicd/translations.py:158 msgid "Automatic (recommended)" msgstr "Automático (recomendado)" #: wicd/translations.py:159 msgid "Wired connection detected" msgstr "Conexão com fios encontrada" #: wicd/translations.py:160 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de rede" #: wicd/translations.py:161 msgid "Choose from the networks below:" msgstr "Escolha uma das redes abaixo:" #: wicd/translations.py:162 msgid "Connect to selected network" msgstr "Conectar à rede selecionada" #: wicd/translations.py:163 msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it ('F2')" msgstr "" "wicd-curses não permite a exclusão do último perfil de rede com fios. Tente " "renomeá-lo ('F2')" #: wicd/translations.py:164 msgid "General Settings" msgstr "Configurações Gerais" #: wicd/translations.py:165 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Conectado em $A a $B (IP: $C)" #: wicd/translations.py:166 msgid "" "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " "the backtrace below:" msgstr "" "EXCEÇÃO! Por favor relate isto para o administrador e crie um relatório de " "bug com as informações abaixo:" #: wicd/translations.py:167 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "Configurando preferências para a rede sem fio \"$A\" ($B)" #: wicd/translations.py:168 msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "Gerando arquivo de configuração WPA..." #: wicd/translations.py:169 msgid "Search domain" msgstr "Domínio de busca" #: wicd/translations.py:170 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "Uma informação de encriptação necessária está faltando." #: wicd/translations.py:171 msgid "Obtaining IP address..." msgstr "Obtendo endereço IP..." #: wicd/translations.py:172 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." msgstr "" "O wicd daemon foi desligado, a interface não funcionará corretamente até que " "ele seja reiniciado." #: wicd/translations.py:173 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Para conectar-se a uma rede com fios, você deve criar um perfil de rede. " "Para criar um perfil de rede, insira um nome que descreve esta rede, e " "clique em Adicionar." #: wicd/translations.py:174 msgid "Setting static DNS servers..." msgstr "Configurando servidores DNS estáticos..." #: wicd/translations.py:175 msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgstr "Reconectar automaticamente após queda de conexão" #: wicd/translations.py:176 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "Usar Encriptação (Somente WEP)" #: wicd/translations.py:177 msgid "Wired Autoconnect Settings" msgstr "Opções de autoconexão a rede com fios" #: wicd/translations.py:178 msgid "Run script before connect" msgstr "Executar script antes de conectar" #: wicd/translations.py:179 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "Você deve quase sempre usar wext como driver para o WPA supplicant" #: wicd/translations.py:180 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfaces de Rede" #: wicd/translations.py:181 msgid "Use default profile on wired autoconnect" msgstr "Usar perfil padrão para auto-conexão com fios" #: wicd/translations.py:182 msgid "Scan" msgstr "Procurar" #: wicd/translations.py:183 msgid "IP" msgstr "IP" #: wicd/translations.py:184 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Conectado a rede com fios (IP: $A)" #: wicd/translations.py:185 msgid "WPA Supplicant Driver" msgstr "Driver WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:186 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Wicd precisa acessar as placas de rede do seu computador." #: wicd/translations.py:187 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "Wireless Kill Switch ativado" #: wicd/translations.py:188 msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "ESSID da rede oculta" #: wicd/translations.py:189 msgid "Secured" msgstr "Segura" #: wicd/translations.py:190 msgid "Putting interface down..." msgstr "Desligando a interface..." #: wicd/translations.py:191 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: wicd/translations.py:192 msgid "Run script after connect" msgstr "Executar script depois de conectar" #: wicd/translations.py:193 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgstr "Solicitar perfil para auto-conexão com fios" #: wicd/translations.py:194 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: wicd/translations.py:195 msgid "Unsecured" msgstr "Insegura" #: wicd/translations.py:196 msgid "Rename wired profile" msgstr "Renomear perfil de rede com fios" #: wicd/translations.py:197 msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" msgstr "" "O daemon wicd está indisponível, portanto sua requisição não foi completada" #: wicd/translations.py:198 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "Parar de mostrar o painel de auto-conexão temporariamente" #: wicd/translations.py:199 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "Procurar por redes ocultas" #: wicd/translations.py:200 msgid "Use Static IPs" msgstr "Usar IP estático" #: wicd/translations.py:201 msgid "use urwid's raw screen controller" msgstr "usar urwid's raw screen controller" #: wicd/translations.py:202 msgid "Route Table Flushing" msgstr "Limpeza de tabela de roteamento" #: wicd/translations.py:203 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #: wicd/translations.py:204 msgid "Identity" msgstr "Identidade" #: wicd/translations.py:205 msgid "Automatic Reconnection" msgstr "Reconexão automática" #: wicd/translations.py:206 msgid "Wired Interface" msgstr "Interface com fios" #: wicd/translations.py:207 msgid "Press F8 or Q to quit." msgstr "Pressione F8 ou Q para sair." #: wicd/translations.py:208 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" msgstr "Usar como perfil padrão (sobrescreve qualquer padrão anterior)" #: wicd/translations.py:209 msgid "Wired Network" msgstr "Rede com fios" #: wicd/translations.py:210 msgid "DNS server" msgstr "Servidor DNS" #: wicd/translations.py:211 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: wicd/translations.py:212 msgid "Display notifications about connection status" msgstr "Exibir notificações sobre status da conexão" #: wicd/translations.py:213 msgid "Connection established" msgstr "Conexão estabelecida" #: wicd/translations.py:214 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: wicd/translations.py:215 msgid "Establishing connection..." msgstr "Estabelecendo conexão..." #: wicd/translations.py:216 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "" "Falha na conexão: Não foi possível contactar o ponto de acesso sem fio." #: wicd/translations.py:217 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "Não foi possível conectar ao Wicd daemon por erro de acesso negado do DBus. " "Verifique se seu usuário está no grupo $A." #: wicd/translations.py:218 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "Desconectando conexões ativas..." #: wicd/translations.py:219 msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" "ERRO: wicd-curses foi impossibilitado de acessar o daemon wicd: por favor " "verifique se seu usuário faz parte do grupo \"$A\"." #: wicd/translations.py:220 msgid "Run post-disconnect script" msgstr "Executar script de pós-desconexão" #: wicd/translations.py:221 msgid "Resume script" msgstr "Continuar script" #: wicd/translations.py:222 msgid "Suspend script" msgstr "Suspender script" #: wicd/translations.py:223 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "Endereço IP fornecido é inválido." #: wicd/translations.py:224 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "Ping gateways estático após a conexão para verificar a associação" #: wicd/translations.py:225 msgid "" "$A\r\n" "$B\r\n" "$C\r\n" "$D\r\n" "$E KB/s\r\n" "$F KB/s" msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s" #: wicd/translations.py:231 msgid "" "$A\r\n" "$B KB/s\r\n" "$C KB/s" msgstr "$A $B KB/s $C KB/s" #: wicd/translations.py:234 msgid "" "Wireless\r\n" "SSID:\r\n" "Speed:\r\n" "IP:\r\n" "Strength:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Wireless SSID: Velocidade: IP: Força: RX: TX:" #: wicd/translations.py:241 msgid "" "Wired\r\n" "IP:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Com fio IP: RX: TX:" #: wicd/translations.py:245 msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "Ligar Wi-Fi" #: wicd/translations.py:246 msgid "Switch Off Wi-Fi" msgstr "Desligar Wi-Fi"