# Translations for Russian (ru_RU) # Translator ID 50 # /translator/edit/50/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" #: wicd/translations.py:61 msgid "Resetting IP address..." msgstr "Сброс IP-адреса..." #: wicd/translations.py:62 msgid "Preferences dialog" msgstr "Параметры" #: wicd/translations.py:63 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "Не удалось подключиться: запрос DHCP остался без ответа" #: wicd/translations.py:64 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "Более подробную информацию можно найти в man wicd-curses(8)." #: wicd/translations.py:65 msgid "Connection Failed: Bad password" msgstr "Ошибка соединения: Неверный пароль:" #: wicd/translations.py:66 msgid "" "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " "was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." msgstr "" "Невозможно соединиться с DBus-интерфейсом демона wicd. Обычно это означает " "проблему с запуском демона. Дополнительную информацию можно найти в журнале " "wicd." #: wicd/translations.py:67 msgid "Verifying access point association..." msgstr "Проверка ассоциации с точкой доступа..." #: wicd/translations.py:68 msgid "Always show wired interface" msgstr "Всегда показывать проводной интерфейс:" #: wicd/translations.py:69 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" "Не удалось установить соединение с D-Bus-интерфейсом wicd. Сообщения об " "ошибках можно найти в журнале wicd." #: wicd/translations.py:70 msgid "Path to PAC File" msgstr "Путь к PAC-файлу" #: wicd/translations.py:71 msgid "Always switch to wired connection when available" msgstr "Всегда использовать проводное подключение, если доступно" #: wicd/translations.py:72 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "Отключиться от всех сетей" #: wicd/translations.py:73 msgid "Wired Networks" msgstr "Проводные сети:" #: wicd/translations.py:74 msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." msgstr "Изменения вступят в силу только после перезапуска сервиса" #: wicd/translations.py:75 msgid "Stop a network connection in progress" msgstr "Остановить подключение" #: wicd/translations.py:76 msgid "Connecting" msgstr "Устанавливается соединение" #: wicd/translations.py:77 msgid "Run pre-disconnect script" msgstr "Запустить скрипт pre-disconnect" #: wicd/translations.py:78 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " "editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " "root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " "the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" "Для упрощения, wicd-curses не позволяет редактировать сценарии напрямую. Тем " "не менее, Вы можете изменить их вручную. Сначала, (от имени root) откройте " "файл «$A» и найдите в нём секцию, с именем $B. В данном случае, это:" #: wicd/translations.py:79 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" "Вы также можете настроить беспроводные сети в файле конфигурации, если вы " "посмотрите в поле «[]»." #: wicd/translations.py:80 msgid "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." msgstr "" "Здесь вы можете изменить (добавить) переменные «beforescript», " "«afterscript», и «disconnectscript» для того, чтобы изменить (задать) " "сценарии, выполняемые перед подключением, после подключения и при разрыве " "соединения соответственно. Указывать нужно полный путь к файлам сценариев, а " "не их содержание. Файлы сценариев создаются и изменяются отдельно. Man wicd " "содержит более подробную информацию." #: wicd/translations.py:81 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "Для изменения сценариев необходимо ввести ваш пароль" #: wicd/translations.py:82 msgid "DNS domain" msgstr "Домен DNS" #: wicd/translations.py:83 msgid "Connection Cancelled" msgstr "Соединение прервано" #: wicd/translations.py:84 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "Сканирование сетей... подождите..." #: wicd/translations.py:85 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: wicd/translations.py:86 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "Демон wicd недоступен" #: wicd/translations.py:87 msgid "Use Static DNS" msgstr "Использовать статический DNS" #: wicd/translations.py:88 msgid "Setting broadcast address..." msgstr "Устанавливается широковещательный адрес" #: wicd/translations.py:89 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "Выберите или создайте профиль для проводного соединения" #: wicd/translations.py:90 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Для подключения к проводной сети необходимо создать сетевой профиль. Для его " "создания введите имя сети и нажмите «Добавить»." #: wicd/translations.py:91 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Нажмите ESC для отмены" #: wicd/translations.py:92 msgid "Scanning" msgstr "Сканирование" #: wicd/translations.py:93 msgid "Flushing the routing table..." msgstr "Очистка таблицы маршрутизации..." #: wicd/translations.py:94 msgid "Brought to you by:" msgstr "Подключён к вам через:" #: wicd/translations.py:95 msgid "Refresh network list" msgstr "Обновить список сетей" #: wicd/translations.py:96 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "Выбрать идентификатор (ESSID) скрытой сети" #: wicd/translations.py:97 msgid "External Programs" msgstr "Внешние программы" #: wicd/translations.py:98 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" #: wicd/translations.py:99 msgid "Display this help dialog" msgstr "Показать этот диалог справки" #: wicd/translations.py:100 msgid "Use global DNS servers" msgstr "Использовать глобальные серверы DNS" #: wicd/translations.py:101 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "Для этой сети необходимо включить шифрование" #: wicd/translations.py:102 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" msgstr "" "Использовать последний использовавшийся профиль для автоматического " "проводного подключения" #: wicd/translations.py:103 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: wicd/translations.py:104 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "Ошибка соединения: не удалось получить IP адрес" #: wicd/translations.py:105 msgid "Setting static IP addresses..." msgstr "Установка статических IP адресов..." #: wicd/translations.py:106 msgid "Connecting to daemon..." msgstr "Соединение с сервисом wicd..." #: wicd/translations.py:107 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "Автоматически подключаться к этой сети" #: wicd/translations.py:108 msgid "Add a new wired profile" msgstr "Добавить новый проводной профиль" #: wicd/translations.py:109 msgid "DHCP Client" msgstr "Клиент DHCP" #: wicd/translations.py:110 msgid "Use dBm to measure signal strength" msgstr "Измерять силу сигнала в dBm" #: wicd/translations.py:111 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "Использовать эти настройки для всех сетей с этим ESSID" #: wicd/translations.py:112 msgid "Configure Selected Network" msgstr "Настроить выбранную сеть" #: wicd/translations.py:113 msgid "Enable debug mode" msgstr "Включить режим отладки" #: wicd/translations.py:114 msgid "Removing old connection..." msgstr "Удаление старого соединения..." #: wicd/translations.py:115 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" "Графический интерфейс к sudo не был найден. Редактор сценариев не будет " "запущен. Изменить сценарии можно вручную в файле конфигурации." #: wicd/translations.py:116 msgid "Wireless Networks" msgstr "Беспроводные сети" #: wicd/translations.py:117 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgstr "Настройка параметров проводного профиля «$A»" #: wicd/translations.py:118 msgid "No wireless networks found." msgstr "Беспроводные сети не найдены." #: wicd/translations.py:119 msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" msgstr "Проверка использования драйверов madwifi/atheros" #: wicd/translations.py:120 msgid "Properties" msgstr "Параметры" #: wicd/translations.py:121 msgid "Setting encryption info" msgstr "Установка шифрования" #: wicd/translations.py:122 msgid "About Wicd" msgstr "О Wicd" #: wicd/translations.py:123 msgid "OK" msgstr "ОК" #: wicd/translations.py:124 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "Создать сеть ad-hoc" #: wicd/translations.py:125 msgid "Select scripts" msgstr "Выберите сценарии" #: wicd/translations.py:126 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "Неверный адрес в поле $A" #: wicd/translations.py:127 msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "Настройка беспроводного интерфейса..." #: wicd/translations.py:128 msgid "Generating PSK..." msgstr "Создание PSK..." #: wicd/translations.py:129 msgid "Validating authentication..." msgstr "Авторизация..." #: wicd/translations.py:130 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: wicd/translations.py:131 msgid "Anonymous Identity" msgstr "Анонимная идентификация" #: wicd/translations.py:132 msgid "Wireless Interface" msgstr "Беспроводной интерфейс" #: wicd/translations.py:133 msgid "Hidden Network" msgstr "Скрытая сеть" #: wicd/translations.py:134 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: wicd/translations.py:135 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "Curses-интерфейс Wicd" #: wicd/translations.py:136 msgid "Debugging" msgstr "Отладка" #: wicd/translations.py:137 msgid "Use Encryption" msgstr "Использовать шифрование" #: wicd/translations.py:138 msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:139 msgid "Global DNS servers" msgstr "Глобальные серверы DNS" #: wicd/translations.py:140 msgid "Not connected" msgstr "Нет соединения" #: wicd/translations.py:141 msgid "Done connecting..." msgstr "Соединение установлено..." #: wicd/translations.py:142 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "Не удалось соединиться с сервисом, попытка запуска сервиса..." #: wicd/translations.py:143 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: wicd/translations.py:144 msgid "All controls are case sensitive" msgstr "Все поля чувствительны к регистру" #: wicd/translations.py:145 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: wicd/translations.py:146 msgid "Backend" msgstr "Бак-энд" #: wicd/translations.py:147 msgid "" "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" "Ошибка DBus! Скорее всего, ошибка вызвана прекращением работы сервиса при " "запущенном curses-интерфейсе wicd. Перезапустите сервис, а затем wicd-curses." #: wicd/translations.py:148 msgid "Terminated by user" msgstr "Прервано пользователем" #: wicd/translations.py:149 msgid "Wired Link Detection" msgstr "Определение проводного соединения" #: wicd/translations.py:150 msgid "Add a new profile" msgstr "Добавить новый профиль" #: wicd/translations.py:151 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "Включить общий доступ к Интернету" #: wicd/translations.py:152 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "Создать сеть ad-hoc" #: wicd/translations.py:153 msgid "Putting interface up..." msgstr "Подключение интерфейса..." #: wicd/translations.py:154 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgstr "Глобальные серверы DNS не были указаны в параметрах программы" #: wicd/translations.py:155 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: wicd/translations.py:156 msgid "Advanced Settings" msgstr "Расширенные настройки" #: wicd/translations.py:157 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: wicd/translations.py:158 msgid "Automatic (recommended)" msgstr "Автоматически (рекомендуется)" #: wicd/translations.py:159 msgid "Wired connection detected" msgstr "Обнаружено проводное соединение" #: wicd/translations.py:160 msgid "Netmask" msgstr "Маска сети" #: wicd/translations.py:161 msgid "Choose from the networks below:" msgstr "Доступны следующие сети:" #: wicd/translations.py:162 msgid "Connect to selected network" msgstr "Подключиться к выбранной сети" #: wicd/translations.py:163 msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it ('F2')" msgstr "" "wicd-curses не поддерживает удаление последнего проводного интерфейса. " "Порпобуйте переименовать его (F2)" #: wicd/translations.py:164 msgid "General Settings" msgstr "Основные настройки" #: wicd/translations.py:165 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Подключён к $A (сигнал: $B, IP: $C)" #: wicd/translations.py:166 msgid "" "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " "the backtrace below:" msgstr "" "Произошло ИСКЛЮЧЕНИЕ! Пожалуйста, сообщите об этом разработчикам и оставьте " "сообщение об ошибке со следующей информацией:" #: wicd/translations.py:167 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "Настройка параметров беспроводной сети «$A» ($B)" #: wicd/translations.py:168 msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "Создание конфигурационного файла WPA..." #: wicd/translations.py:169 msgid "Search domain" msgstr "Домен поиска имён" #: wicd/translations.py:170 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "Отсутствует необходимая информация о шифровании." #: wicd/translations.py:171 msgid "Obtaining IP address..." msgstr "Получение IP адреса..." #: wicd/translations.py:172 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." msgstr "" "Сервис wicd был остановлен, интерфейс не будет корректно работать, если не " "перезапустить сервис" #: wicd/translations.py:173 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Чтобы подключиться к проводной сети, необходимо создать сетевой профиль. " "Чтобы это сделать, введите краткое описание сети и нажмите «Добавить»" #: wicd/translations.py:174 msgid "Setting static DNS servers..." msgstr "Установка статических DNS серверов..." #: wicd/translations.py:175 msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgstr "Автоматически переподключаться при потере соединения" #: wicd/translations.py:176 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "Использовать шифрование (только WEP)" #: wicd/translations.py:177 msgid "Wired Autoconnect Settings" msgstr "Настройки автоматического проводного подключения" #: wicd/translations.py:178 msgid "Run script before connect" msgstr "Запускать сценарий перед подключением" #: wicd/translations.py:179 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "" "Почти всегда следует использовать wext в качестве драйвера WPA supplicant" #: wicd/translations.py:180 msgid "Network Interfaces" msgstr "Сетевые интерфейсы" #: wicd/translations.py:181 msgid "Use default profile on wired autoconnect" msgstr "" "Использовать профиль по умолчанию для автоматического проводного подключения" #: wicd/translations.py:182 msgid "Scan" msgstr "Сканировать" #: wicd/translations.py:183 msgid "IP" msgstr "IP" #: wicd/translations.py:184 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Подключён к проводной сети (IP: $A)" #: wicd/translations.py:185 msgid "WPA Supplicant Driver" msgstr "Драйвер WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:186 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Wicd необходим доступ к сетевым картам компьютера." #: wicd/translations.py:187 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "Аппаратный выключатель беспроводного адаптера разрешён" #: wicd/translations.py:188 msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "Идентификатор (ESSID) скрытой сети" #: wicd/translations.py:189 msgid "Secured" msgstr "Защищённое" #: wicd/translations.py:190 msgid "Putting interface down..." msgstr "Отключение интерфейса..." #: wicd/translations.py:191 msgid "Authentication" msgstr "Авторизация" #: wicd/translations.py:192 msgid "Run script after connect" msgstr "Запускать сценарий после подключения" #: wicd/translations.py:193 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgstr "Предлагать выбор профиля для автоматического проводного подключения" #: wicd/translations.py:194 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: wicd/translations.py:195 msgid "Unsecured" msgstr "Незащищённое" #: wicd/translations.py:196 msgid "Rename wired profile" msgstr "Переименовать профиль проводного подключения" #: wicd/translations.py:197 msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" msgstr "Сервис wicd недоступен, запрос выполнить не удалось" #: wicd/translations.py:198 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "Временно приостановить показ всплывающего окна автоподключения" #: wicd/translations.py:199 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "Найти скрытые сети" #: wicd/translations.py:200 msgid "Use Static IPs" msgstr "Использовать статические IP" #: wicd/translations.py:201 msgid "use urwid's raw screen controller" msgstr "Использовать urwid's raw screen контроллер" #: wicd/translations.py:202 msgid "Route Table Flushing" msgstr "Очистка таблицы маршрутизации" #: wicd/translations.py:203 msgid "Scripts" msgstr "Сценарии" #: wicd/translations.py:204 msgid "Identity" msgstr "Идентификация" #: wicd/translations.py:205 msgid "Automatic Reconnection" msgstr "Автоматическое переподключение" #: wicd/translations.py:206 msgid "Wired Interface" msgstr "Проводной интерфейс" #: wicd/translations.py:207 msgid "Press F8 or Q to quit." msgstr "Нажмите F8 или Q, чтобы выйти" #: wicd/translations.py:208 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" msgstr "Использовать в качестве профиля по умолчанию" #: wicd/translations.py:209 msgid "Wired Network" msgstr "Проводная сеть" #: wicd/translations.py:210 msgid "DNS server" msgstr "DNS сервер:" #: wicd/translations.py:211 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: wicd/translations.py:212 msgid "Display notifications about connection status" msgstr "Показывать уведомления о состоянии соединения" #: wicd/translations.py:213 msgid "Connection established" msgstr "Соединение установлено" #: wicd/translations.py:214 msgid "Disconnected" msgstr "Нет соединения" #: wicd/translations.py:215 msgid "Establishing connection..." msgstr "Установка соединения..." #: wicd/translations.py:216 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "Соединение не установлено: невозможно соединиться с точкой доступа." #: wicd/translations.py:217 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "Невозможно соединиться с демоном Wicd из-за ошибки запрещения доступа от " "DBus. Пожалуйста, проверьте, входит ли Ваша учётная запись в группу \"$A\"." #: wicd/translations.py:218 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "Отключение активных соединений..." #: wicd/translations.py:219 msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" "ОШИБКА: wicd-curses был запрещён доступ к демону wicd: пожалуйста, " "проверьте, входит ли Ваша учётная запись в группу \"$A\"." #: wicd/translations.py:220 msgid "Run post-disconnect script" msgstr "Запустить скрипт post-disconnect" #: wicd/translations.py:221 msgid "Resume script" msgstr "Скрипт возобновления" #: wicd/translations.py:222 msgid "Suspend script" msgstr "Скрипт приостановки" #: wicd/translations.py:223 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "Введён некорректный IP адрес" #: wicd/translations.py:224 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "" "Пинговать статические шлюзы после соединения, для проверки ассоциаций" #: wicd/translations.py:225 msgid "" "$A\r\n" "$B\r\n" "$C\r\n" "$D\r\n" "$E KB/s\r\n" "$F KB/s" msgstr "$A $B $C $D $E КБ/с $F КБ/с" #: wicd/translations.py:231 msgid "" "$A\r\n" "$B KB/s\r\n" "$C KB/s" msgstr "$A $B КБ/с $C КБ/с" #: wicd/translations.py:234 msgid "" "Wireless\r\n" "SSID:\r\n" "Speed:\r\n" "IP:\r\n" "Strength:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Wireless SSID: Скорость: IP: Сигнал: RX: TX:" #: wicd/translations.py:241 msgid "" "Wired\r\n" "IP:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Wired IP: RX: TX:" #: wicd/translations.py:245 msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "" #: wicd/translations.py:246 msgid "Switch Off Wi-Fi" msgstr ""