# Translations for Slovak (sk) # Translator ID 8 # /translator/edit/8/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-14 18:21+0000\n" "Last-Translator: Eduard Hummel <22edel22@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-15 05:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14124)\n" #: wicd/translations.py:61 msgid "Resetting IP address..." msgstr "Znovu načítavam IP adresu..." #: wicd/translations.py:62 msgid "Preferences dialog" msgstr "Nastavenia" #: wicd/translations.py:63 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "Pripojenie zlyhalo: DHCP server neodpovedá." #: wicd/translations.py:64 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "Pre detailnejšiu pomoc pozrite stránku wicd-curses(8) v man." #: wicd/translations.py:65 msgid "Connection Failed: Bad password" msgstr "Spojenie neúspešné: Nesprávne heslo" #: wicd/translations.py:66 msgid "" "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " "was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." msgstr "" "Nie je možné sa pripojiť ku Dbus rozhraniu wicd deamona. \" + " "\"Pravdepodobne nastal problém pri spúšťaní daemona. \" + \"Viac informácii " "vo wicd logoch." #: wicd/translations.py:67 msgid "Verifying access point association..." msgstr "Overujem asociáciu prístupového bodu..." #: wicd/translations.py:68 msgid "Always show wired interface" msgstr "Vždy zobraziť káblové zariadenie" #: wicd/translations.py:69 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" "Nie možné sa pripojiť ku Dbus rozhraniu wicd. Pre zistenie chyby sa pozrite " "do logov wicd." #: wicd/translations.py:70 msgid "Path to PAC File" msgstr "Cesta k PAC súboru" #: wicd/translations.py:71 msgid "Always switch to wired connection when available" msgstr "Keď je dostupné, vždy prepnúť na káblové pripojenie" #: wicd/translations.py:72 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "Odpojiť od všetkých sietí" #: wicd/translations.py:73 msgid "Wired Networks" msgstr "Káblové pripojenia" #: wicd/translations.py:74 msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." msgstr "Zmeny v backende sa prejavia až po reštarte démona" #: wicd/translations.py:75 msgid "Stop a network connection in progress" msgstr "Zastaviť pripájanie ku sieti" #: wicd/translations.py:76 msgid "Connecting" msgstr "Pripájam" #: wicd/translations.py:77 msgid "Run pre-disconnect script" msgstr "Spustiť skript pred odpojením" #: wicd/translations.py:78 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " "editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " "root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " "the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" "Aby sa zabránilo komplikáciám, wicd-curses nepodporuje priame editovanie " "skriptov. Môžete ich však editovať ručne. Najskôr, (ako root)\", otvorte " "\"$A\" konfiguračný súbor, a vyhľadajte sekciu nazvanú $B v otázke. V tomto " "prípade to je:" #: wicd/translations.py:79 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" "Môžete tiež konfigurovať bezdrôtové siete vyhľadaním \"[]\" poľa v " "konfiguračnom súbore." #: wicd/translations.py:80 msgid "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." msgstr "" "Tu môžete meniť alebo pridávať premenné \"beforescript\", \"afterscript\" a " "\"disconnectscript\". Zadávate plnú cestu k skriptu, nie jeho obsah. Viac " "informácií nájdete v manuálových stránkach wicd." #: wicd/translations.py:81 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "Musíte vložiť svoje heslo pre konfiguráciu skriptov" #: wicd/translations.py:82 msgid "DNS domain" msgstr "DNS doména" #: wicd/translations.py:83 msgid "Connection Cancelled" msgstr "Spojenie zrušené" #: wicd/translations.py:84 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "Skenovanie sietí... počkajte..." #: wicd/translations.py:85 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: wicd/translations.py:86 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "Wicd deamon nedostupný" #: wicd/translations.py:87 msgid "Use Static DNS" msgstr "Použiť statické DNS" #: wicd/translations.py:88 msgid "Setting broadcast address..." msgstr "Nastavujem adresu broadcastu..." #: wicd/translations.py:89 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "Vytvoriť alebo vybrať dátový profil pre pripojenie" #: wicd/translations.py:90 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Pre pripojenie ku káblovej sieti musíte vytvoriť sieťový profil. Pre jeho " "vytvorenie napíšte meno, ktoré popisuje túto sieť a stlačte Pridať." #: wicd/translations.py:91 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Stlačte ESC pre zrušenie" #: wicd/translations.py:92 msgid "Scanning" msgstr "Skenujem" #: wicd/translations.py:93 msgid "Flushing the routing table..." msgstr "Vyprázdňujem smerovaciu tabuľku..." #: wicd/translations.py:94 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prináša vám:" #: wicd/translations.py:95 msgid "Refresh network list" msgstr "Obnoviť zoznam sietí" #: wicd/translations.py:96 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "Vybrať skrytú sieť ESSID" #: wicd/translations.py:97 msgid "External Programs" msgstr "Externé programy" #: wicd/translations.py:98 msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" #: wicd/translations.py:99 msgid "Display this help dialog" msgstr "Zobraziť túto nápovedu" #: wicd/translations.py:100 msgid "Use global DNS servers" msgstr "Použiť globálne DNS servre" #: wicd/translations.py:101 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "Táto sieť vyžaduje zapnuté šifrovanie" #: wicd/translations.py:102 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" msgstr "" "Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť naposledy použitý profil" #: wicd/translations.py:103 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #: wicd/translations.py:104 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "Spojenie zlyhalo: nie je možné získať IP adresu" #: wicd/translations.py:105 msgid "Setting static IP addresses..." msgstr "Nastavujem statické IP adresy..." #: wicd/translations.py:106 msgid "Connecting to daemon..." msgstr "Pripájanie k démonu..." #: wicd/translations.py:107 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "Automaticky sa pripojiť k tejto sieti" #: wicd/translations.py:108 msgid "Add a new wired profile" msgstr "Pridať nový profil pre káblové pripojenie" #: wicd/translations.py:109 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klient" #: wicd/translations.py:110 msgid "Use dBm to measure signal strength" msgstr "Použiť dBm na meranie sily signálu" #: wicd/translations.py:111 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "Použiť tieto nastavania pre všetky siete používajúce toto essid" #: wicd/translations.py:112 msgid "Configure Selected Network" msgstr "Konfigurovať vybranú sieť" #: wicd/translations.py:113 msgid "Enable debug mode" msgstr "Povoliť ladiaci režim" #: wicd/translations.py:114 msgid "Removing old connection..." msgstr "Odstraňujem staré spojenie..." #: wicd/translations.py:115 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" "Nemožno nájsť grafický sudo program. Editor skriptov nie je možné spustiť. " "Skripty musíte upravovať priamo vo vašom konfiguračnom súbore." #: wicd/translations.py:116 msgid "Wireless Networks" msgstr "Bezdôtové siete" #: wicd/translations.py:117 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgstr "Nastavenie možností profilu \"$A\", pre káblové pripojenie" #: wicd/translations.py:118 msgid "No wireless networks found." msgstr "Neboli nájdené žiadne bezdrôtové siete." #: wicd/translations.py:119 msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" msgstr "Skontrolujte, či používate ovládače madwifi/atheros" #: wicd/translations.py:120 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: wicd/translations.py:121 msgid "Setting encryption info" msgstr "Nastavenie šifrovacích informácii" #: wicd/translations.py:122 msgid "About Wicd" msgstr "O Wicd" #: wicd/translations.py:123 msgid "OK" msgstr "OK" #: wicd/translations.py:124 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "Nastaviť Ad-hoc sieť" #: wicd/translations.py:125 msgid "Select scripts" msgstr "Vybrať skripty" #: wicd/translations.py:126 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "Zle zadaná adresa v $A." #: wicd/translations.py:127 msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "Nastavujem bezdrôtové zariadenie..." #: wicd/translations.py:128 msgid "Generating PSK..." msgstr "Vytváram PSK..." #: wicd/translations.py:129 msgid "Validating authentication..." msgstr "Overujem prihlásenie" #: wicd/translations.py:130 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: wicd/translations.py:131 msgid "Anonymous Identity" msgstr "Anonymná identita" #: wicd/translations.py:132 msgid "Wireless Interface" msgstr "Bezdrôtové zariadenie" #: wicd/translations.py:133 msgid "Hidden Network" msgstr "Skrytá sieť" #: wicd/translations.py:134 msgid "Key" msgstr "Kľúč" #: wicd/translations.py:135 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "Wicd Curses rozhranie" #: wicd/translations.py:136 msgid "Debugging" msgstr "Ladenie" #: wicd/translations.py:137 msgid "Use Encryption" msgstr "Použiť šifrovanie" #: wicd/translations.py:138 msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:139 msgid "Global DNS servers" msgstr "Globálne DNS servery" #: wicd/translations.py:140 msgid "Not connected" msgstr "Nepripojené" #: wicd/translations.py:141 msgid "Done connecting..." msgstr "Končím pripojenie..." #: wicd/translations.py:142 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "Nedá sa pripojiť k démonu, pokus o automatické spustenie..." #: wicd/translations.py:143 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: wicd/translations.py:144 msgid "All controls are case sensitive" msgstr "Všetky nastavenia rozlišujú malé a veľké písmená" #: wicd/translations.py:145 msgid "Gateway" msgstr "Brána" #: wicd/translations.py:146 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: wicd/translations.py:147 msgid "" "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" "Chyba DBus! Pravdepodobne nebeží wicd démon a súčasne je spustené wicd-" "curses. Skúste reštartovať démona a potom reštartujte wicd-curses." #: wicd/translations.py:148 msgid "Terminated by user" msgstr "Ukončené používateľom" #: wicd/translations.py:149 msgid "Wired Link Detection" msgstr "Hľadanie káblovej siete" #: wicd/translations.py:150 msgid "Add a new profile" msgstr "Pridať nový profil" #: wicd/translations.py:151 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "Aktivovať zdielanie internetového pripojenia" #: wicd/translations.py:152 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "Vytvoriť Ad-Hoc sieť" #: wicd/translations.py:153 msgid "Putting interface up..." msgstr "Zapínam zariadenie..." #: wicd/translations.py:154 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgstr "Globálne DNS nebolo povolené vo všeobecných nastaveniach." #: wicd/translations.py:155 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: wicd/translations.py:156 msgid "Advanced Settings" msgstr "Pokročilé nastavenia" #: wicd/translations.py:157 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno" #: wicd/translations.py:158 msgid "Automatic (recommended)" msgstr "Automaticky (doporučené)" #: wicd/translations.py:159 msgid "Wired connection detected" msgstr "Zistené káblové pripojenie" #: wicd/translations.py:160 msgid "Netmask" msgstr "Maska siete" #: wicd/translations.py:161 msgid "Choose from the networks below:" msgstr "Vyberte si zo sietí zobrazených nižšie:" #: wicd/translations.py:162 msgid "Connect to selected network" msgstr "Pripojiť sa ku vybranej sieti" #: wicd/translations.py:163 msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it ('F2')" msgstr "" "wicd-curses nepodporuje mazanie posledného profilu káblového pripojenia. " "Skúste ho premenovať ( F2 )" #: wicd/translations.py:164 msgid "General Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: wicd/translations.py:165 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Pripojené k $A cez $B (IP:$C)" #: wicd/translations.py:166 msgid "" "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " "the backtrace below:" msgstr "" "Výnimka! Prosím nahláste ju autorom, vyplňte správu o chybe a pridajte dole " "zobrazený výpis chyby" #: wicd/translations.py:167 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "Nastavenie vlastností bezdrôtovej siete \"$A\" ($B)" #: wicd/translations.py:168 msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "Vytváram súbor s nastavením WPA..." #: wicd/translations.py:169 msgid "Search domain" msgstr "Hľadať doménu" #: wicd/translations.py:170 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "Chýbajú požadované informácie o šifrovaní siete" #: wicd/translations.py:171 msgid "Obtaining IP address..." msgstr "Získavam IP adresu..." #: wicd/translations.py:172 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." msgstr "" "Wicd démon bol vypnutý. Grafické rozhranie nebude fungovať správne pokiaľ ho " "nereštartujete" #: wicd/translations.py:173 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Pre pripojenie ku káblovej sieti musíte vytvoriť profil pripojenia. Pre " "vytvorenie napíšte názov ( popis siete ) a stlačte tlačidlo \"pridať\"." #: wicd/translations.py:174 msgid "Setting static DNS servers..." msgstr "Nastavujem statické DNS servre..." #: wicd/translations.py:175 msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgstr "Pri strate spojenia sa automaticky pripojiť" #: wicd/translations.py:176 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "Použiť šifrovanie (len WEP)" #: wicd/translations.py:177 msgid "Wired Autoconnect Settings" msgstr "Nastavenia káblového automatického pripojenia" #: wicd/translations.py:178 msgid "Run script before connect" msgstr "Spustiť skript pred pripojením" #: wicd/translations.py:179 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "Mali by ste vždy použiť wext ako WPA supplicant ovládač" #: wicd/translations.py:180 msgid "Network Interfaces" msgstr "Sieťové rozhrania" #: wicd/translations.py:181 msgid "Use default profile on wired autoconnect" msgstr "" "Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť predvolený profil." #: wicd/translations.py:182 msgid "Scan" msgstr "Skenovať" #: wicd/translations.py:183 msgid "IP" msgstr "IP" #: wicd/translations.py:184 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Pripojené ku káblovej sieti (IP: $A)" #: wicd/translations.py:185 msgid "WPA Supplicant Driver" msgstr "Ovládač pre WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:186 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Wicd potrebuje prístup k vašim sieťovým kartám." #: wicd/translations.py:187 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "Funkcia rýchleho odpojenia od bezdrôtovej siete zapnutá" #: wicd/translations.py:188 msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "ESSID skrytej siete" #: wicd/translations.py:189 msgid "Secured" msgstr "Zabezpečená" #: wicd/translations.py:190 msgid "Putting interface down..." msgstr "Vypínam zariadenie..." #: wicd/translations.py:191 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikácia" #: wicd/translations.py:192 msgid "Run script after connect" msgstr "Spustiť skript po pripojení" #: wicd/translations.py:193 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgstr "Spýtať sa na profil pri automatickom pripojení ku káblovej sieti" #: wicd/translations.py:194 msgid "Channel" msgstr "Kanál" #: wicd/translations.py:195 msgid "Unsecured" msgstr "Nezabezpečená" #: wicd/translations.py:196 msgid "Rename wired profile" msgstr "Premenovať profil káblového pripojenia" #: wicd/translations.py:197 msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" msgstr "Wicd démon je nedostupný, vaša požiadavka sa nedá uskutočniť" #: wicd/translations.py:198 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "Dočasne nezobrazuj upozornenia na automatické pripojenie" #: wicd/translations.py:199 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "Hľadaj skryté siete" #: wicd/translations.py:200 msgid "Use Static IPs" msgstr "Použiť statickú IP adresu" #: wicd/translations.py:201 msgid "use urwid's raw screen controller" msgstr "použiť urwid správcu zobrazenia obrazovky" #: wicd/translations.py:202 msgid "Route Table Flushing" msgstr "Vyprázdnenie smerovacej tabuľky" #: wicd/translations.py:203 msgid "Scripts" msgstr "Skripty" #: wicd/translations.py:204 msgid "Identity" msgstr "Identita" #: wicd/translations.py:205 msgid "Automatic Reconnection" msgstr "Automatické pripojenie" #: wicd/translations.py:206 msgid "Wired Interface" msgstr "Káblové zariadenie" #: wicd/translations.py:207 msgid "Press F8 or Q to quit." msgstr "Stlačte F8, alebo Q pre ukončenie." #: wicd/translations.py:208 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" msgstr "" "Použiť ako predvolené nastavenie ( prepíše predchádzajúce predvolené " "nastavenie )" #: wicd/translations.py:209 msgid "Wired Network" msgstr "Káblová sieť" #: wicd/translations.py:210 msgid "DNS server" msgstr "DNS server" #: wicd/translations.py:211 msgid "Notifications" msgstr "Oznámenia" #: wicd/translations.py:212 msgid "Display notifications about connection status" msgstr "Zobraz oznámenia o stave pripojenia" #: wicd/translations.py:213 msgid "Connection established" msgstr "Spojenie je vytvorené" #: wicd/translations.py:214 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojené" #: wicd/translations.py:215 msgid "Establishing connection..." msgstr "Vytváram spojenie..." #: wicd/translations.py:216 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "" "Spojenie zlyhalo: Nepodarilo sa kontaktovať bezdrôtový prístupový bod." #: wicd/translations.py:217 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "Nepodarilo sa kontaktovať Wicd démona kvôli chybovej správe DBus : prístup " "odmietnutý. Skontrolujte nastavenia DBus." #: wicd/translations.py:218 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "Odpájam aktívne spojenia..." #: wicd/translations.py:219 msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" "CHYBA: wicd-curses odmietlo prístup do wicd démona: prosím skontrolujte či " "je váš užívateľ v skupine \"$A\"." #: wicd/translations.py:220 msgid "Run post-disconnect script" msgstr "Spusti skript po odpojení." #: wicd/translations.py:221 msgid "Resume script" msgstr "Skript zobudenia" #: wicd/translations.py:222 msgid "Suspend script" msgstr "Skript uspávania" #: wicd/translations.py:223 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "Vložená nesprávna IP adresa." #: wicd/translations.py:224 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "" "Pingnúť statickú bránu po pripojení pre overenie úspešnosti asociácie" #: wicd/translations.py:225 msgid "" "$A\r\n" "$B\r\n" "$C\r\n" "$D\r\n" "$E KB/s\r\n" "$F KB/s" msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s" #: wicd/translations.py:231 msgid "" "$A\r\n" "$B KB/s\r\n" "$C KB/s" msgstr "$A $B KB/s $C KB/s" #: wicd/translations.py:234 msgid "" "Wireless\r\n" "SSID:\r\n" "Speed:\r\n" "IP:\r\n" "Strength:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Bezdátový SSID: Rýchlosť: IP: Signál: RX: TX:" #: wicd/translations.py:241 msgid "" "Wired\r\n" "IP:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Ethernet IP: RX: TX:" #: wicd/translations.py:245 msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "Zapnúť Wi-Fi" #: wicd/translations.py:246 msgid "Switch Off Wi-Fi" msgstr "Vypnúť Wi-Fi"