# Translations for Slovenian (sl) # Translator ID 9 # /translator/edit/9/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:09+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" #: wicd/translations.py:61 msgid "Resetting IP address..." msgstr "Ponastavljam IP naslov..." #: wicd/translations.py:62 msgid "Preferences dialog" msgstr "Lastnosti" #: wicd/translations.py:63 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "Povezovanje ni uspelo: Ni prejetih DHCP ponudb." #: wicd/translations.py:64 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "Za podrobnejšo pomoč si oglejte wicd-curses(8) man stran." #: wicd/translations.py:65 msgid "Connection Failed: Bad password" msgstr "Povezava ni uspela: Napačno geslo" #: wicd/translations.py:66 msgid "" "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " "was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." msgstr "" #: wicd/translations.py:67 msgid "Verifying access point association..." msgstr "Preverjanje združenosti z dostopno točko..." #: wicd/translations.py:68 msgid "Always show wired interface" msgstr "Vedno pokaži žični vmesnik" #: wicd/translations.py:69 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" #: wicd/translations.py:70 msgid "Path to PAC File" msgstr "Pot do datoteke PAC" #: wicd/translations.py:71 msgid "Always switch to wired connection when available" msgstr "Vedno preklopi na žično povezavo, ko je na razpolago" #: wicd/translations.py:72 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "Odklopi vsa omrežja" #: wicd/translations.py:73 msgid "Wired Networks" msgstr "Žična omrežja" #: wicd/translations.py:74 msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." msgstr "" #: wicd/translations.py:75 msgid "Stop a network connection in progress" msgstr "" #: wicd/translations.py:76 msgid "Connecting" msgstr "Povezovanje v teku" #: wicd/translations.py:77 msgid "Run pre-disconnect script" msgstr "" #: wicd/translations.py:78 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " "editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " "root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " "the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" #: wicd/translations.py:79 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" #: wicd/translations.py:80 msgid "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." msgstr "" #: wicd/translations.py:81 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "" #: wicd/translations.py:82 msgid "DNS domain" msgstr "Domena DNS" #: wicd/translations.py:83 msgid "Connection Cancelled" msgstr "Povezava preklicana" #: wicd/translations.py:84 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "Iskanje omrežij ... počakajte ..." #: wicd/translations.py:85 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: wicd/translations.py:86 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "Demon Wicd ni dosegljiv" #: wicd/translations.py:87 msgid "Use Static DNS" msgstr "Uporabi statičen DNS" #: wicd/translations.py:88 msgid "Setting broadcast address..." msgstr "Postavljam naslov prenosa.." #: wicd/translations.py:89 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "Izberite ali ustvarite žični profil za povezavo" #: wicd/translations.py:90 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Za povezavo v žično omrežje morate ustvariti omrežni profil. Da ustvarite " "omrežni profil, vtipkajte ime, ki opisuje omrežje, in pritisnite dodaj." #: wicd/translations.py:91 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "" #: wicd/translations.py:92 msgid "Scanning" msgstr "Iskanje" #: wicd/translations.py:93 msgid "Flushing the routing table..." msgstr "Odstranjevanje usmerjevalne tabele ..." #: wicd/translations.py:94 msgid "Brought to you by:" msgstr "" #: wicd/translations.py:95 msgid "Refresh network list" msgstr "Osveži seznam omrežij" #: wicd/translations.py:96 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "Izberi ESSID skritega omrežja" #: wicd/translations.py:97 msgid "External Programs" msgstr "Zunanji programi" #: wicd/translations.py:98 msgid "Connect" msgstr "Poveži" #: wicd/translations.py:99 msgid "Display this help dialog" msgstr "Prikaži to pomoč" #: wicd/translations.py:100 msgid "Use global DNS servers" msgstr "Uporabi univerzalen DNS server" #: wicd/translations.py:101 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "To omrežje potrebuje vklopljeno enkripcijo." #: wicd/translations.py:102 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" msgstr "Uporabi nazadnje rabljeni profil pri avtomatski žični povezavi" #: wicd/translations.py:103 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" #: wicd/translations.py:104 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "Povezava ni uspela: Neuspešno pridobivanje IP naslova" #: wicd/translations.py:105 msgid "Setting static IP addresses..." msgstr "Nastavljanje statičnega naslova IP ..." #: wicd/translations.py:106 msgid "Connecting to daemon..." msgstr "Povezovanje z demonom ..." #: wicd/translations.py:107 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "Avtomatsko se poveži v to omrežje" #: wicd/translations.py:108 msgid "Add a new wired profile" msgstr "Dodaj nov žični profil" #: wicd/translations.py:109 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP odjemalec" #: wicd/translations.py:110 msgid "Use dBm to measure signal strength" msgstr "Uporabi dBM za merjenje moči signala" #: wicd/translations.py:111 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "Uporabi te nastavitve za vsa omrežja, ki jim je ta ESSID skupen" #: wicd/translations.py:112 msgid "Configure Selected Network" msgstr "Nastavi izbrano omrežje" #: wicd/translations.py:113 msgid "Enable debug mode" msgstr "Vklopi način popravljanja napak" #: wicd/translations.py:114 msgid "Removing old connection..." msgstr "Odstranjevanje stare povezave ..." #: wicd/translations.py:115 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" #: wicd/translations.py:116 msgid "Wireless Networks" msgstr "Brezžična omrežja" #: wicd/translations.py:117 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgstr "" #: wicd/translations.py:118 msgid "No wireless networks found." msgstr "Nobeno brezžično omrežje ni bilo najdeno." #: wicd/translations.py:119 msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" msgstr "Potrdite, če uporabljate gonilnik madwifi ali atheros" #: wicd/translations.py:120 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: wicd/translations.py:121 msgid "Setting encryption info" msgstr "Nastavljanje šifrirnih podatkov" #: wicd/translations.py:122 msgid "About Wicd" msgstr "O programu Wicd" #: wicd/translations.py:123 msgid "OK" msgstr "V redu" #: wicd/translations.py:124 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "Vzpostavi omrežje ad hoc" #: wicd/translations.py:125 msgid "Select scripts" msgstr "" #: wicd/translations.py:126 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "" #: wicd/translations.py:127 msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "Nastavljanje brezžičnega vmesnika ..." #: wicd/translations.py:128 msgid "Generating PSK..." msgstr "Ustvarjanje PSK..." #: wicd/translations.py:129 msgid "Validating authentication..." msgstr "Preverjanje poveril ..." #: wicd/translations.py:130 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: wicd/translations.py:131 msgid "Anonymous Identity" msgstr "Anonimna identiteta" #: wicd/translations.py:132 msgid "Wireless Interface" msgstr "Brezžični vmesnik" #: wicd/translations.py:133 msgid "Hidden Network" msgstr "Skrito omrežje" #: wicd/translations.py:134 msgid "Key" msgstr "Ključ" #: wicd/translations.py:135 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "" #: wicd/translations.py:136 msgid "Debugging" msgstr "" #: wicd/translations.py:137 msgid "Use Encryption" msgstr "Uporabi šifriranje" #: wicd/translations.py:138 msgid "WPA Supplicant" msgstr "" #: wicd/translations.py:139 msgid "Global DNS servers" msgstr "Univerzalni strežniki DNS" #: wicd/translations.py:140 msgid "Not connected" msgstr "Brez povezave" #: wicd/translations.py:141 msgid "Done connecting..." msgstr "Povezovanje končano..." #: wicd/translations.py:142 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "" #: wicd/translations.py:143 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: wicd/translations.py:144 msgid "All controls are case sensitive" msgstr "" #: wicd/translations.py:145 msgid "Gateway" msgstr "Prehod" #: wicd/translations.py:146 msgid "Backend" msgstr "" #: wicd/translations.py:147 msgid "" "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" #: wicd/translations.py:148 msgid "Terminated by user" msgstr "" #: wicd/translations.py:149 msgid "Wired Link Detection" msgstr "Zaznava žične povezave" #: wicd/translations.py:150 msgid "Add a new profile" msgstr "Dodaj nov profil" #: wicd/translations.py:151 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "Aktiviraj skupno rabo interneta" #: wicd/translations.py:152 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "Ustvari omrežje ad hoc" #: wicd/translations.py:153 msgid "Putting interface up..." msgstr "Aktiviranje omrežnega vmesnika ..." #: wicd/translations.py:154 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgstr "Univerzalni DNS ni aktiviran v splošnih nastavitvah." #: wicd/translations.py:155 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: wicd/translations.py:156 msgid "Advanced Settings" msgstr "Napredne nastavitve" #: wicd/translations.py:157 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" #: wicd/translations.py:158 msgid "Automatic (recommended)" msgstr "Samodejno (priporočeno)" #: wicd/translations.py:159 msgid "Wired connection detected" msgstr "Zaznana žična povezava" #: wicd/translations.py:160 msgid "Netmask" msgstr "Omrežna maska" #: wicd/translations.py:161 msgid "Choose from the networks below:" msgstr "Izberite med spodnjimi omrežji:" #: wicd/translations.py:162 msgid "Connect to selected network" msgstr "Poveži se z izbranim omrežjem" #: wicd/translations.py:163 msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it ('F2')" msgstr "" #: wicd/translations.py:164 msgid "General Settings" msgstr "Splošne nastavitve" #: wicd/translations.py:165 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Povezan z $A z $B (IP: $C)" #: wicd/translations.py:166 msgid "" "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " "the backtrace below:" msgstr "" #: wicd/translations.py:167 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "" #: wicd/translations.py:168 msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "Ustvarjam nastavitveno datoteko WPA ..." #: wicd/translations.py:169 msgid "Search domain" msgstr "Iskalna domena" #: wicd/translations.py:170 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "Zahtevani šifrirni podatki manjkajo." #: wicd/translations.py:171 msgid "Obtaining IP address..." msgstr "Pridobivanje IP naslova ..." #: wicd/translations.py:172 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." msgstr "" #: wicd/translations.py:173 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" #: wicd/translations.py:174 msgid "Setting static DNS servers..." msgstr "Postavljam statične strežnike DNS ..." #: wicd/translations.py:175 msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgstr "Ob izgubi povezave samodejno znova poveži" #: wicd/translations.py:176 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "Uporabi šifriranje (samo WEP)" #: wicd/translations.py:177 msgid "Wired Autoconnect Settings" msgstr "Nastavitve samodejne žične povezave" #: wicd/translations.py:178 msgid "Run script before connect" msgstr "Poženi skripto pred vzpostavitvijo povezave" #: wicd/translations.py:179 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "Praviloma je najbolje uporabiti wext kot gonilnik zahtev WPA" #: wicd/translations.py:180 msgid "Network Interfaces" msgstr "Omrežni vmesniki" #: wicd/translations.py:181 msgid "Use default profile on wired autoconnect" msgstr "Pri avtomatski povezavi v žično umrežje uporabi privzeti profil" #: wicd/translations.py:182 msgid "Scan" msgstr "Zaznaj" #: wicd/translations.py:183 msgid "IP" msgstr "IP" #: wicd/translations.py:184 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Povezan v žično omrežje (IP: $A)" #: wicd/translations.py:185 msgid "WPA Supplicant Driver" msgstr "Gonilnik zahtev WPA" #: wicd/translations.py:186 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Wicd mora dostopati do mrežnih kartic vašega računalnika." #: wicd/translations.py:187 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "Izklopno stikalo brezžične funkcije vkjučeno" #: wicd/translations.py:188 msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "Skrit omrežni ESSID" #: wicd/translations.py:189 msgid "Secured" msgstr "Zaščiteno" #: wicd/translations.py:190 msgid "Putting interface down..." msgstr "Deaktiviranje omrežnega vmesnika ..." #: wicd/translations.py:191 msgid "Authentication" msgstr "Preverjanje istovetnosti" #: wicd/translations.py:192 msgid "Run script after connect" msgstr "Poženi skripto po vzpostavitvi povezave" #: wicd/translations.py:193 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgstr "Pri samodejni povezavi v žično omrežje pozovi za izbor profila" #: wicd/translations.py:194 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: wicd/translations.py:195 msgid "Unsecured" msgstr "Nezaščiteno" #: wicd/translations.py:196 msgid "Rename wired profile" msgstr "" #: wicd/translations.py:197 msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" msgstr "" #: wicd/translations.py:198 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "" #: wicd/translations.py:199 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "Poišči skrita omrežja" #: wicd/translations.py:200 msgid "Use Static IPs" msgstr "Uporabi statične naslove IP" #: wicd/translations.py:201 msgid "use urwid's raw screen controller" msgstr "" #: wicd/translations.py:202 msgid "Route Table Flushing" msgstr "Odstranjevanje usmerjevalne tabele" #: wicd/translations.py:203 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" #: wicd/translations.py:204 msgid "Identity" msgstr "Identiteta" #: wicd/translations.py:205 msgid "Automatic Reconnection" msgstr "Samodejno ponovno povezovanje" #: wicd/translations.py:206 msgid "Wired Interface" msgstr "Žični vmesnik" #: wicd/translations.py:207 msgid "Press F8 or Q to quit." msgstr "" #: wicd/translations.py:208 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" msgstr "Uporabi kot privzeti profil (prepiše prejšnji privzeti profil)" #: wicd/translations.py:209 msgid "Wired Network" msgstr "Žično omrežje" #: wicd/translations.py:210 msgid "DNS server" msgstr "Strežnik DNS" #: wicd/translations.py:211 msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" #: wicd/translations.py:212 msgid "Display notifications about connection status" msgstr "Pokaži obvestila o stanju povezave" #: wicd/translations.py:213 msgid "Connection established" msgstr "Povezava vzpostavljena" #: wicd/translations.py:214 msgid "Disconnected" msgstr "Nepovezano" #: wicd/translations.py:215 msgid "Establishing connection..." msgstr "Vzpostavljanje povezave ..." #: wicd/translations.py:216 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "Povezava ni uspela: brezžične dostopne točke ni bilo mogoče doseči." #: wicd/translations.py:217 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" #: wicd/translations.py:218 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "Odklapljanje aktivnih povezav ..." #: wicd/translations.py:219 msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" #: wicd/translations.py:220 msgid "Run post-disconnect script" msgstr "" #: wicd/translations.py:221 msgid "Resume script" msgstr "" #: wicd/translations.py:222 msgid "Suspend script" msgstr "" #: wicd/translations.py:223 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "Vnešeni IP naslov je napačen." #: wicd/translations.py:224 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "" "Po vzpostavitvi povezave pingaj statične prehode, da preveriš pridruženost" #: wicd/translations.py:225 msgid "" "$A\r\n" "$B\r\n" "$C\r\n" "$D\r\n" "$E KB/s\r\n" "$F KB/s" msgstr "" #: wicd/translations.py:231 msgid "" "$A\r\n" "$B KB/s\r\n" "$C KB/s" msgstr "" #: wicd/translations.py:234 msgid "" "Wireless\r\n" "SSID:\r\n" "Speed:\r\n" "IP:\r\n" "Strength:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Brezžični SSID: Hitrost: IP: Moč: Pre: Odd:" #: wicd/translations.py:241 msgid "" "Wired\r\n" "IP:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Žični IP: Pre: Odd:" #: wicd/translations.py:245 msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "" #: wicd/translations.py:246 msgid "Switch Off Wi-Fi" msgstr ""