# Translations for Swedish (sv) # Translator ID 11 # /translator/edit/11/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" #: wicd/translations.py:61 msgid "Resetting IP address..." msgstr "Nollställer IP-adress..." #: wicd/translations.py:62 msgid "Preferences dialog" msgstr "Inställningsdialog" #: wicd/translations.py:63 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "Anslutningen misslyckades: Inga DHCP-erbjudanden togs emot." #: wicd/translations.py:64 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "För en mer detaljerad hjälp läs manualsidan wicd-curses(8)." #: wicd/translations.py:65 msgid "Connection Failed: Bad password" msgstr "Anslutningen misslyckades: Felaktigt lösenord" #: wicd/translations.py:66 msgid "" "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " "was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." msgstr "" "Kunde inte ansluta till DBus-gränssnittet. Detta betyder vanligtvis att det " "uppstod problem när demonen skulle startas. Kontrollera wicds loggfil för " "ytterligare information." #: wicd/translations.py:67 msgid "Verifying access point association..." msgstr "Verifierar tillhörighet till accesspunkten..." #: wicd/translations.py:68 msgid "Always show wired interface" msgstr "Visa alltid trådbundet nätverksgränssnitt" #: wicd/translations.py:69 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" "Kunde inte ansluta till wicd:s D-Bus-gränssnitt. Kontrollera wicd:s loggfil " "efter felmeddelanden." #: wicd/translations.py:70 msgid "Path to PAC File" msgstr "Sökväg till PAC-fil" #: wicd/translations.py:71 msgid "Always switch to wired connection when available" msgstr "Byt alltid till trådbunden anslutning om sådan finns tillgänglig" #: wicd/translations.py:72 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "Koppla ner från samtliga anslutningar" #: wicd/translations.py:73 msgid "Wired Networks" msgstr "Trådbundna nätverk" #: wicd/translations.py:74 msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." msgstr "" "Ändringar av dina serverinställningar verkställs inte förens du startat om " "bakgrundsprocessen" #: wicd/translations.py:75 msgid "Stop a network connection in progress" msgstr "Avbryt upprättande av pågående nätverksanslutning" #: wicd/translations.py:76 msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" #: wicd/translations.py:77 msgid "Run pre-disconnect script" msgstr "Kör före-frånkopplingsskript" #: wicd/translations.py:78 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " "editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " "root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " "the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" "För att undvika komplikationer har wicd-curses inte stöd för " "direktredigering av skript. Istället kan du redigera dem manuellt. Öppna " "först konfigureringsfilen \"$A\" (som root) och leta efter avsnittet med " "text från $B i frågan. I detta fallet är det:" #: wicd/translations.py:79 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" "Du kan även konfigurera trådlösa nätverk genom att leta efter \"[]\" " "avsnittet i konfigurationsfilen" #: wicd/translations.py:80 msgid "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." msgstr "" "Väl där, kan du ändra (eller lägga till) \"beforescript\", \"afterscript\" " "och \"disconnectscript\" variabler som behövs för att ändra preconnect, " "postconnect och disconnect script, respektivt. Observera att du kommer att " "ange den fullständiga sökvägen till skripten - inte det faktiska " "scriptinnehållet . Du kommer behöva ändra/lägga till skriptets innehåll " "separat. Referera till wcid manualsida för mer infromation." #: wicd/translations.py:81 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "Du måste ange ditt lösenord för att anpassa skript" #: wicd/translations.py:82 msgid "DNS domain" msgstr "DNS-domän" #: wicd/translations.py:83 msgid "Connection Cancelled" msgstr "Anslutningen avbruten" #: wicd/translations.py:84 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "Söker efter nätverk... vänta..." #: wicd/translations.py:85 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: wicd/translations.py:86 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "Wicd:s bakgrundsprocess gick inte att hitta" #: wicd/translations.py:87 msgid "Use Static DNS" msgstr "Använd statisk DNS" #: wicd/translations.py:88 msgid "Setting broadcast address..." msgstr "Ställer in broadcast-adress..." #: wicd/translations.py:89 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "Välj eller skapa en kabelanslutningsprofil" #: wicd/translations.py:90 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "För att ansluta till ett trådbundet nätverk måste du skapa en profil. För " "att skapa en profil, ge ett (beskrivande) namn åt nätverket och klicka sedan " "på Lägg till." #: wicd/translations.py:91 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Tryck ESC för att avbryta" #: wicd/translations.py:92 msgid "Scanning" msgstr "Söker" #: wicd/translations.py:93 msgid "Flushing the routing table..." msgstr "Tömmer routningstabellen..." #: wicd/translations.py:94 msgid "Brought to you by:" msgstr "Gjordes tillgänglig till dig av:" #: wicd/translations.py:95 msgid "Refresh network list" msgstr "Uppdatera nätverkslistan" #: wicd/translations.py:96 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "Välj dolt nätverks-ESSID" #: wicd/translations.py:97 msgid "External Programs" msgstr "Externa program" #: wicd/translations.py:98 msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: wicd/translations.py:99 msgid "Display this help dialog" msgstr "Visa hjälpfönster" #: wicd/translations.py:100 msgid "Use global DNS servers" msgstr "Använd globala DNS-servrar" #: wicd/translations.py:101 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "Detta nätverk kräver att kryptering är aktiverat." #: wicd/translations.py:102 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" msgstr "Använd senast använda profil för automatisk trådbunden anslutning" #: wicd/translations.py:103 msgid "Preferences" msgstr "Egenskaper" #: wicd/translations.py:104 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "Anslutningen misslyckades: Fick ingen IP-adress" #: wicd/translations.py:105 msgid "Setting static IP addresses..." msgstr "Sätter statisk IP-adress..." #: wicd/translations.py:106 msgid "Connecting to daemon..." msgstr "Ansluter till bakgrundsprocessen" #: wicd/translations.py:107 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "Anslut automatiskt till detta nätverk" #: wicd/translations.py:108 msgid "Add a new wired profile" msgstr "Skapa ny tråbunden nätverksprofil" #: wicd/translations.py:109 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP-klient" #: wicd/translations.py:110 msgid "Use dBm to measure signal strength" msgstr "Använd dBm för att mäta signalstyrka" #: wicd/translations.py:111 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "Använd dessa inställningar för alla nätverk med detta ESSID" #: wicd/translations.py:112 msgid "Configure Selected Network" msgstr "Konfigurera valt nätverk" #: wicd/translations.py:113 msgid "Enable debug mode" msgstr "Aktivera debug-läge" #: wicd/translations.py:114 msgid "Removing old connection..." msgstr "Tar bort den gamla anslutningen..." #: wicd/translations.py:115 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" "Kunde inte finna ett grafiskt sudo program så skript-redigeraren kunde inte " "startas. Du måste redigera skript direkt i konfigurationsfilen." #: wicd/translations.py:116 msgid "Wireless Networks" msgstr "Trådlösa nätverk" #: wicd/translations.py:117 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgstr "Konfigurerar egenskaper för trådbunden nätverksprofil \"$A\"" #: wicd/translations.py:118 msgid "No wireless networks found." msgstr "Inga trådlösa nätverk funna." #: wicd/translations.py:119 msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" msgstr "Kontrollera om madwifi/atheros drivrutiner används" #: wicd/translations.py:120 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper:" #: wicd/translations.py:121 msgid "Setting encryption info" msgstr "Ställer in krypteringsinformation" #: wicd/translations.py:122 msgid "About Wicd" msgstr "Om wicd" #: wicd/translations.py:123 msgid "OK" msgstr "OK" #: wicd/translations.py:124 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "Ställ in Ad-hoc nätverk" #: wicd/translations.py:125 msgid "Select scripts" msgstr "Välj skript" #: wicd/translations.py:126 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "Felaktig adress i $A" #: wicd/translations.py:127 msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "Konfigurerar trådlös anslutning..." #: wicd/translations.py:128 msgid "Generating PSK..." msgstr "Genererar PSK..." #: wicd/translations.py:129 msgid "Validating authentication..." msgstr "Validerar autentisering" #: wicd/translations.py:130 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: wicd/translations.py:131 msgid "Anonymous Identity" msgstr "Anonym identitet" #: wicd/translations.py:132 msgid "Wireless Interface" msgstr "Trådlöst nätverk" #: wicd/translations.py:133 msgid "Hidden Network" msgstr "Dolt nätverk" #: wicd/translations.py:134 msgid "Key" msgstr "Nyckel" #: wicd/translations.py:135 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "wicd curses-gränsnitt" #: wicd/translations.py:136 msgid "Debugging" msgstr "Felsökning" #: wicd/translations.py:137 msgid "Use Encryption" msgstr "Använd kryptering" #: wicd/translations.py:138 msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:139 msgid "Global DNS servers" msgstr "Globala DNS-servrar" #: wicd/translations.py:140 msgid "Not connected" msgstr "Ej ansluten" #: wicd/translations.py:141 msgid "Done connecting..." msgstr "Ansluting klar..." #: wicd/translations.py:142 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "" "Kan inte ansluta till bakgrundsprocessen, försöker starta den automatiskt..." #: wicd/translations.py:143 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: wicd/translations.py:144 msgid "All controls are case sensitive" msgstr "Alla kontroller är skiftlägeskänsliga" #: wicd/translations.py:145 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: wicd/translations.py:146 msgid "Backend" msgstr "Bakände" #: wicd/translations.py:147 msgid "" "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" "DBus-fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd demonen stoppats medan wicd-" "curses kör. Starta om demonen och wicd-curses." #: wicd/translations.py:148 msgid "Terminated by user" msgstr "Dödad av användaren" #: wicd/translations.py:149 msgid "Wired Link Detection" msgstr "Avkänning av trådbunden anslutning" #: wicd/translations.py:150 msgid "Add a new profile" msgstr "Skapa en ny profil" #: wicd/translations.py:151 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "Aktivera delning av internetanslutning" #: wicd/translations.py:152 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "Skapa ett Ad-Hoc-nätverk" #: wicd/translations.py:153 msgid "Putting interface up..." msgstr "Aktiverar nätverksgränssnittet..." #: wicd/translations.py:154 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgstr "Global DNS har inte aktiverats i de allmänna inställningarna" #: wicd/translations.py:155 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: wicd/translations.py:156 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerade inställningar" #: wicd/translations.py:157 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: wicd/translations.py:158 msgid "Automatic (recommended)" msgstr "Automatiskt (rekommenderas)" #: wicd/translations.py:159 msgid "Wired connection detected" msgstr "En trådbunden anslutning upptäcktes" #: wicd/translations.py:160 msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" #: wicd/translations.py:161 msgid "Choose from the networks below:" msgstr "Välj från nätverken nedan:" #: wicd/translations.py:162 msgid "Connect to selected network" msgstr "Anslut till valt nätverk" #: wicd/translations.py:163 msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it ('F2')" msgstr "" "wicd-curses saknar stöd för borttagning av den sista trådbundna " "nätverksprofilen. Byt namn på den istället ('F2')" #: wicd/translations.py:164 msgid "General Settings" msgstr "Allmänna inställningar" #: wicd/translations.py:165 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Ansluten till $A med signal $B (IP: $C)" #: wicd/translations.py:166 msgid "" "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " "the backtrace below:" msgstr "" "UNDANTAG! Rapportera detta till programmets utvecklare samt skriv en " "felrapport med bakåtspårningen nedanför" #: wicd/translations.py:167 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "Konfigurerar inställningarna för trådlöst nätverk \"$A\" ($B):" #: wicd/translations.py:168 msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "Genererar WPA-konfigureringsfil..." #: wicd/translations.py:169 msgid "Search domain" msgstr "Sökdomän" #: wicd/translations.py:170 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "Nödvändig krypteringsinformation saknas." #: wicd/translations.py:171 msgid "Obtaining IP address..." msgstr "Hämtar IP-adress..." #: wicd/translations.py:172 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." msgstr "" "wicd:s bakgrundsprocess har avslutats. Användargränssnittet kommer inte att " "fungera förens den startats igen" #: wicd/translations.py:173 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "För att ansluta till ett trådbundet nätverk måste du först skapa en " "nätverksprofil.\r\n" "För att skapa en nätverksprofil skriv ett namn som beskriver det nätverket " "och tryck \"skapa nytt\"" #: wicd/translations.py:174 msgid "Setting static DNS servers..." msgstr "Ställer in statisk DNS-server..." #: wicd/translations.py:175 msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgstr "Återanslut automatiskt vid frånkoppling" #: wicd/translations.py:176 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "Använd kryptering (endast WEP)" #: wicd/translations.py:177 msgid "Wired Autoconnect Settings" msgstr "Inställningar för automatisk anslutning av trådbundet nätverk" #: wicd/translations.py:178 msgid "Run script before connect" msgstr "Kör skript före anslutning" #: wicd/translations.py:179 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "" "Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin" #: wicd/translations.py:180 msgid "Network Interfaces" msgstr "Nätverksgränssnitt" #: wicd/translations.py:181 msgid "Use default profile on wired autoconnect" msgstr "Använd standardprofil för automatisk kabelanslutning" #: wicd/translations.py:182 msgid "Scan" msgstr "Sök" #: wicd/translations.py:183 msgid "IP" msgstr "IP" #: wicd/translations.py:184 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Ansluten till trådbundet nätverk (IP: $A)" #: wicd/translations.py:185 msgid "WPA Supplicant Driver" msgstr "WPA-stödjande drivrutin" #: wicd/translations.py:186 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Wicd behöver komma åt din dators nätverkskort" #: wicd/translations.py:187 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "Trådlös radio avstängd" #: wicd/translations.py:188 msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "Dolt ESSID" #: wicd/translations.py:189 msgid "Secured" msgstr "Krypterat" #: wicd/translations.py:190 msgid "Putting interface down..." msgstr "Inaktiverar nätverksgränssnitt..." #: wicd/translations.py:191 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: wicd/translations.py:192 msgid "Run script after connect" msgstr "Kör skript efter anslutning" #: wicd/translations.py:193 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgstr "Fråga om profil för automatisk trådbunden anslutning" #: wicd/translations.py:194 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: wicd/translations.py:195 msgid "Unsecured" msgstr "Osäkert" #: wicd/translations.py:196 msgid "Rename wired profile" msgstr "Byt namn på trådbunden nätverksprofil" #: wicd/translations.py:197 msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" msgstr "" "wicd bakgrundsprocessen är inte tillgänglig så åtgärden kunde inte slutföras" #: wicd/translations.py:198 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "Sluta tillfälligt att automatisk visa anslutnings-popup" #: wicd/translations.py:199 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "Sök efter dolda nätverk" #: wicd/translations.py:200 msgid "Use Static IPs" msgstr "Använd fasta IP-adresser" #: wicd/translations.py:201 msgid "use urwid's raw screen controller" msgstr "Använd \"urwid's raw screen controller\"" #: wicd/translations.py:202 msgid "Route Table Flushing" msgstr "Nollställning av routningstabell" #: wicd/translations.py:203 msgid "Scripts" msgstr "Skript" #: wicd/translations.py:204 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: wicd/translations.py:205 msgid "Automatic Reconnection" msgstr "Återanslut automatiskt" #: wicd/translations.py:206 msgid "Wired Interface" msgstr "Trådbundna nätverk" #: wicd/translations.py:207 msgid "Press F8 or Q to quit." msgstr "Tryck F8 eller Q för att avsluta." #: wicd/translations.py:208 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" msgstr "Använd som standardprofil (skriver över tidigare standardprofil)" #: wicd/translations.py:209 msgid "Wired Network" msgstr "Trådbundet nätverk" #: wicd/translations.py:210 msgid "DNS server" msgstr "DNS-server" #: wicd/translations.py:211 msgid "Notifications" msgstr "Notifieringar" #: wicd/translations.py:212 msgid "Display notifications about connection status" msgstr "Visa notifieringar om anslutningens status" #: wicd/translations.py:213 msgid "Connection established" msgstr "Anslutningen etablerades" #: wicd/translations.py:214 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" #: wicd/translations.py:215 msgid "Establishing connection..." msgstr "Etablerar anslutning..." #: wicd/translations.py:216 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "" "Anslutningen misslyckades: Kunde inte erhålla kontakt med den trådlösa " "anslutnings punkten." #: wicd/translations.py:217 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "Kunde inte etablera kontakt med wicd:s bakgrundsprocess på grund av ett " "\"access denied error\" från DBus. Kontrollera din DBus-konfiguration." #: wicd/translations.py:218 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "Kopplar ner aktiva anslutningar..." #: wicd/translations.py:219 msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" "FEL: wicd-curses fick inte kontakt med wicd demonen kolla så att din " "användare är i $A gruppen" #: wicd/translations.py:220 msgid "Run post-disconnect script" msgstr "Kör efter-anslutningsskript" #: wicd/translations.py:221 msgid "Resume script" msgstr "Skript för att återuppta anslutning" #: wicd/translations.py:222 msgid "Suspend script" msgstr "Skript för vänteläge" #: wicd/translations.py:223 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "Ogiltig IP-adress angavs." #: wicd/translations.py:224 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "" "Pinga statiska gateways efter anslutning för att verifiera tillhörighet" #: wicd/translations.py:225 msgid "" "$A\r\n" "$B\r\n" "$C\r\n" "$D\r\n" "$E KB/s\r\n" "$F KB/s" msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s" #: wicd/translations.py:231 msgid "" "$A\r\n" "$B KB/s\r\n" "$C KB/s" msgstr "$A $B KB/s $C KB/s" #: wicd/translations.py:234 msgid "" "Wireless\r\n" "SSID:\r\n" "Speed:\r\n" "IP:\r\n" "Strength:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Trådlöst SSID: Hastighet: IP: Styrka: RX: TX:" #: wicd/translations.py:241 msgid "" "Wired\r\n" "IP:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Trådbundet IP: RX: TX:" #: wicd/translations.py:245 msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "" #: wicd/translations.py:246 msgid "Switch Off Wi-Fi" msgstr ""