# Translations for Ukrainian (uk) # Translator ID 53 # /translator/edit/53/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n" "Last-Translator: David Paleino \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" #: wicd/translations.py:61 msgid "Resetting IP address..." msgstr "Перевстановлення IP-адреси…" #: wicd/translations.py:62 msgid "Preferences dialog" msgstr "Параметри:" #: wicd/translations.py:63 msgid "Connection Failed: No DHCP offers received." msgstr "Помилка з’єднання: відсутня відповідь DHCP" #: wicd/translations.py:64 msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page." msgstr "Більш детально можна ознайомитись на сторінці wicd-curses(8) man" #: wicd/translations.py:65 msgid "Connection Failed: Bad password" msgstr "Помилка з’єднання: невірний пароль" #: wicd/translations.py:66 msgid "" "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there " "was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information." msgstr "" "Неможливо з’єднатися з сервісом wicd через інтерфейс DBus. Зазвичай це " "означає, що є проблема із запуском служби. Перевірте реєстраційний журнал " "wicd для отримання більш детальної інформації." #: wicd/translations.py:67 msgid "Verifying access point association..." msgstr "Перевірка відповідності точки доступу…" #: wicd/translations.py:68 msgid "Always show wired interface" msgstr "Завжди показувати дротовий інтерфейс" #: wicd/translations.py:69 msgid "" "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error " "messages." msgstr "" "Не вдалося з’єднатися з сервісом wicd через інтерфейс DBus. Перевірте " "реєстраційний журнал на наявність сповіщень про помилки." #: wicd/translations.py:70 msgid "Path to PAC File" msgstr "Шлях до PAC-файлу:" #: wicd/translations.py:71 msgid "Always switch to wired connection when available" msgstr "Завжди відображати дротовий інтерфейс в разі доступності" #: wicd/translations.py:72 msgid "Disconnect from all networks" msgstr "Відключитись від усіх мереж" #: wicd/translations.py:73 msgid "Wired Networks" msgstr "Дротові мережі:" #: wicd/translations.py:74 msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted." msgstr "Зміни набудуть чинності після перезапуску wicd." #: wicd/translations.py:75 msgid "Stop a network connection in progress" msgstr "Зупинка мережевого з’єднання:" #: wicd/translations.py:76 msgid "Connecting" msgstr "З’єднання:" #: wicd/translations.py:77 msgid "Run pre-disconnect script" msgstr "Виконати сценарій підготовки до відключення." #: wicd/translations.py:78 msgid "" "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly " "editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as " "root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by " "the $B in question. In this case, this is:" msgstr "" "Для уникнення різноманітних ускладнень wicd-curses не підтримує прямого " "редагування сценаріїв. Однак ви можете редагувати їх власноруч. По перше, " "від імені root відкрийте файл налаштувань „$A“ та знайдіть секцію позначену " "$B (яка Вас цікавить). У цьому разі, це:" #: wicd/translations.py:79 msgid "" "You can also configure the wireless networks by looking for the " "\"[]\" field in the config file." msgstr "" "Ви також можете налаштувати бездротову мережу знайшовши поле з відповідним " "„[]“ у файлі налаштувань." #: wicd/translations.py:80 msgid "" "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", " "and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, " "postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be " "specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. " "You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd " "manual page for more information." msgstr "" "Тут ви можете налаштувати (або додати) змінні \"beforescript\", " "\"afterscript\" та \"disconnectscript\", щоб змінити сценарії preconnect, " "postconnect та disconnect відповідно. Зауважте, що треба вказати шлях до " "сценаріїв, а не власне сценарії, які треба створити окремо. Зверніться до " "сторінки довідника wicd для отримання додаткової інформації." #: wicd/translations.py:81 msgid "You must enter your password to configure scripts" msgstr "Для зміни сценаріїв потрібно ввести ваш пароль" #: wicd/translations.py:82 msgid "DNS domain" msgstr "DNS домен" #: wicd/translations.py:83 msgid "Connection Cancelled" msgstr "З'єднання відмінено" #: wicd/translations.py:84 msgid "Scanning networks... stand by..." msgstr "Сканування мереж... зачекайте..." #: wicd/translations.py:85 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: wicd/translations.py:86 msgid "Wicd daemon unreachable" msgstr "Служба Wicd недоступна:" #: wicd/translations.py:87 msgid "Use Static DNS" msgstr "Використати статичний DNS:" #: wicd/translations.py:88 msgid "Setting broadcast address..." msgstr "Встановлення широкомовної адреси…" #: wicd/translations.py:89 msgid "Select or create a wired profile to connect with" msgstr "Виберіть або створіть профіль дротового з’єднання для" #: wicd/translations.py:90 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Для з'єднання з дротовою мережею, потрібно створити профіль мережі. Для " "створення профілю мережі, введіть його назву і натисніть Додати (Add)." #: wicd/translations.py:91 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Для відміни - ESC" #: wicd/translations.py:92 msgid "Scanning" msgstr "Сканування" #: wicd/translations.py:93 msgid "Flushing the routing table..." msgstr "Очищення таблиці маршрутизації..." #: wicd/translations.py:94 msgid "Brought to you by:" msgstr "Надано вам від:" #: wicd/translations.py:95 msgid "Refresh network list" msgstr "Оновити список мереж" #: wicd/translations.py:96 msgid "Select Hidden Network ESSID" msgstr "Виберіть ESSID прихованої мережі" #: wicd/translations.py:97 msgid "External Programs" msgstr "Зовнішні програми" #: wicd/translations.py:98 msgid "Connect" msgstr "З'єднатись" #: wicd/translations.py:99 msgid "Display this help dialog" msgstr "Показати це вікно допомоги" #: wicd/translations.py:100 msgid "Use global DNS servers" msgstr "Використовувати глобальні DNS-сервери" #: wicd/translations.py:101 msgid "This network requires encryption to be enabled." msgstr "Ця мережа вимагає застосування шифрування." #: wicd/translations.py:102 msgid "Use last used profile on wired autoconnect" msgstr "Використовувати останній профіль для автопід’єднання" #: wicd/translations.py:103 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" #: wicd/translations.py:104 msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address" msgstr "Помилка з’єднання: неможливо отримати IP-адресу" #: wicd/translations.py:105 msgid "Setting static IP addresses..." msgstr "Встановлення статичної IP-адреси…" #: wicd/translations.py:106 msgid "Connecting to daemon..." msgstr "З’єднання зі службою…" #: wicd/translations.py:107 msgid "Automatically connect to this network" msgstr "Автоматично з’єднуватись з цією мережею" #: wicd/translations.py:108 msgid "Add a new wired profile" msgstr "Додати новий дротовий профіль" #: wicd/translations.py:109 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP-клієнт" #: wicd/translations.py:110 msgid "Use dBm to measure signal strength" msgstr "Показувати рівень сигналу в dBm" #: wicd/translations.py:111 msgid "Use these settings for all networks sharing this essid" msgstr "Використовувати дані налаштування для усіх мереж з даним ESSID" #: wicd/translations.py:112 msgid "Configure Selected Network" msgstr "Налаштування обраної мережі" #: wicd/translations.py:113 msgid "Enable debug mode" msgstr "Дозволити режим відлагодження (debug)" #: wicd/translations.py:114 msgid "Removing old connection..." msgstr "Вилучення старого з’єднання…" #: wicd/translations.py:115 msgid "" "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be " "launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file." msgstr "" "Не вдалося знайти графічні sudo-програми. Редактор сценаріїв не може бути " "запущений. Необхідно відредагувати сценарії безпосередньо в файлах " "конфігурації." #: wicd/translations.py:116 msgid "Wireless Networks" msgstr "Бездротові мережі" #: wicd/translations.py:117 msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\"" msgstr "Налаштування параметрів дротового профілю \"$A\"" #: wicd/translations.py:118 msgid "No wireless networks found." msgstr "Бездротові мережі не знайдено" #: wicd/translations.py:119 msgid "Check if using madwifi/atheros drivers" msgstr "Перевірте використання драйверів madwifi/atheros" #: wicd/translations.py:120 msgid "Properties" msgstr "Властивості" #: wicd/translations.py:121 msgid "Setting encryption info" msgstr "Налаштування шифрування" #: wicd/translations.py:122 msgid "About Wicd" msgstr "Про Wicd" #: wicd/translations.py:123 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: wicd/translations.py:124 msgid "Set up Ad-hoc network" msgstr "Налаштувати однорангову (Ad-hoc) мережу" #: wicd/translations.py:125 msgid "Select scripts" msgstr "Обрати сценарії" #: wicd/translations.py:126 msgid "Invalid address in $A entry." msgstr "Невірна адреса в $A." #: wicd/translations.py:127 msgid "Configuring wireless interface..." msgstr "Налаштування бездротового інтерфейсу..." #: wicd/translations.py:128 msgid "Generating PSK..." msgstr "Генерація PSK..." #: wicd/translations.py:129 msgid "Validating authentication..." msgstr "Перевірка автентифікації..." #: wicd/translations.py:130 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: wicd/translations.py:131 msgid "Anonymous Identity" msgstr "Анонімна ідентифікація" #: wicd/translations.py:132 msgid "Wireless Interface" msgstr "Бездротовий інтерфейс" #: wicd/translations.py:133 msgid "Hidden Network" msgstr "Прихована мережа" #: wicd/translations.py:134 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: wicd/translations.py:135 msgid "Wicd Curses Interface" msgstr "Інтерфейс Wicd Curses" #: wicd/translations.py:136 msgid "Debugging" msgstr "Відлагодження" #: wicd/translations.py:137 msgid "Use Encryption" msgstr "Використовувати шифрування" #: wicd/translations.py:138 msgid "WPA Supplicant" msgstr "WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:139 msgid "Global DNS servers" msgstr "Глобальні DNS-сервери" #: wicd/translations.py:140 msgid "Not connected" msgstr "З'єднання відсутнє" #: wicd/translations.py:141 msgid "Done connecting..." msgstr "Виконується з'єднання..." #: wicd/translations.py:142 msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..." msgstr "Неможливо під’єднатись до служби, спроба її автоматичного запуску…" #: wicd/translations.py:143 msgid "Cancel" msgstr "Відміна" #: wicd/translations.py:144 msgid "All controls are case sensitive" msgstr "Всі параметри чутливі до регістру символів" #: wicd/translations.py:145 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: wicd/translations.py:146 msgid "Backend" msgstr "Рушій" #: wicd/translations.py:147 msgid "" "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while " "wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-" "curses." msgstr "" "Збі’й DBus! Можливо це сталось через зупинку служби wicd під час запуску " "wicd-curses. Будь ласка перезапустіть службу wicd, після чого запустіть wicd-" "curses." #: wicd/translations.py:148 msgid "Terminated by user" msgstr "Скасовано користувачем" #: wicd/translations.py:149 msgid "Wired Link Detection" msgstr "Пошук дротового з'єднання" #: wicd/translations.py:150 msgid "Add a new profile" msgstr "Додати новий профіль" #: wicd/translations.py:151 msgid "Activate Internet Connection Sharing" msgstr "Надавати іншим загальний доступ до Інтернету" #: wicd/translations.py:152 msgid "Create an Ad-Hoc Network" msgstr "Створити однорангову (Ad-Hoc) мережу" #: wicd/translations.py:153 msgid "Putting interface up..." msgstr "Підключення інтерфейсу..." #: wicd/translations.py:154 msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences." msgstr "Глобальний DNS не вказаний в загальних налаштуваннях" #: wicd/translations.py:155 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: wicd/translations.py:156 msgid "Advanced Settings" msgstr "Додаткові налаштування" #: wicd/translations.py:157 msgid "Username" msgstr "Користувач" #: wicd/translations.py:158 msgid "Automatic (recommended)" msgstr "Авто (рекомендовано)" #: wicd/translations.py:159 msgid "Wired connection detected" msgstr "Знайдене дротове з'єднання" #: wicd/translations.py:160 msgid "Netmask" msgstr "Маска мережі" #: wicd/translations.py:161 msgid "Choose from the networks below:" msgstr "Виберіть з доступних мереж:" #: wicd/translations.py:162 msgid "Connect to selected network" msgstr "З’єднання з вибраною мережею" #: wicd/translations.py:163 msgid "" "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming " "it ('F2')" msgstr "" "wicd-curses не підтримує вилучення останнього профілю дротового з’єднання. " "Спробуйте перейменувати його ('F2')" #: wicd/translations.py:164 msgid "General Settings" msgstr "Загальні налаштування" #: wicd/translations.py:165 msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgstr "Під’єднання до $A через $B (IP: $C)" #: wicd/translations.py:166 msgid "" "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with " "the backtrace below:" msgstr "" "ВИНЯТКОВА СИТУАЦІЯ! Будь ласка, повідомте розробника про помилку. Додайте до " "звіту трасування, що наведено нижче:" #: wicd/translations.py:167 msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)" msgstr "Налаштування параметрів дротової мережі \"$A\" ($B):" #: wicd/translations.py:168 msgid "Generating WPA configuration file..." msgstr "Генерація файлу налаштувань WPA..." #: wicd/translations.py:169 msgid "Search domain" msgstr "Домен пошуку імен" #: wicd/translations.py:170 msgid "Required encryption information is missing." msgstr "Відсутня інформація про шифрування." #: wicd/translations.py:171 msgid "Obtaining IP address..." msgstr "Отримання IP-адреси..." #: wicd/translations.py:172 msgid "" "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is " "restarted." msgstr "" "Службу wicd було зупинено. Перезапустіть службу для відновлення роботи." #: wicd/translations.py:173 msgid "" "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create " "a network profile, type a name that describes this network, and press Add." msgstr "" "Для з'єднання з дротовою мережею потрібно створити мережевий профіль. Для " "цього введіть назву, що характеризує цю мережу, та натисніть Додати." #: wicd/translations.py:174 msgid "Setting static DNS servers..." msgstr "Встановлюються статичні DNS-сервери..." #: wicd/translations.py:175 msgid "Automatically reconnect on connection loss" msgstr "Автоматично підключитись при втраті з'єднання" #: wicd/translations.py:176 msgid "Use Encryption (WEP only)" msgstr "Використовувати шифрування (тільки WEP)" #: wicd/translations.py:177 msgid "Wired Autoconnect Settings" msgstr "Параметри для автоз'єднання" #: wicd/translations.py:178 msgid "Run script before connect" msgstr "Виконати сценарій до з'єднання" #: wicd/translations.py:179 msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgstr "" "Найчастіше за все у якості драйвера WPA supplicant використовується wext" #: wicd/translations.py:180 msgid "Network Interfaces" msgstr "Мережеві інтерфейси" #: wicd/translations.py:181 msgid "Use default profile on wired autoconnect" msgstr "Використати типовий профіль для дротового автоз'єднання" #: wicd/translations.py:182 msgid "Scan" msgstr "Сканування" #: wicd/translations.py:183 msgid "IP" msgstr "IP:" #: wicd/translations.py:184 msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgstr "Підключено до дротової мережі (IP: $A):" #: wicd/translations.py:185 msgid "WPA Supplicant Driver" msgstr "Драйвер WPA Supplicant" #: wicd/translations.py:186 msgid "Wicd needs to access your computer's network cards." msgstr "Wicd потребує доступу до мережевих карт ПК." #: wicd/translations.py:187 msgid "Wireless Kill Switch Enabled" msgstr "Бездротовий Kill Switch Увімкнено" #: wicd/translations.py:188 msgid "Hidden Network ESSID" msgstr "ESSID прихованої мережі:" #: wicd/translations.py:189 msgid "Secured" msgstr "Захищено:" #: wicd/translations.py:190 msgid "Putting interface down..." msgstr "Відключення інтерфейсу..." #: wicd/translations.py:191 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація:" #: wicd/translations.py:192 msgid "Run script after connect" msgstr "Запустити сценарій після з'єднання:" #: wicd/translations.py:193 msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgstr "Запитувати профіль при автопід’єднанні:" #: wicd/translations.py:194 msgid "Channel" msgstr "Канал:" #: wicd/translations.py:195 msgid "Unsecured" msgstr "Незахищене:" #: wicd/translations.py:196 msgid "Rename wired profile" msgstr "Перейменування дротового профілю:" #: wicd/translations.py:197 msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed" msgstr "Ваш запит не може бути виконаним, тому що служба wicd недоступна" #: wicd/translations.py:198 msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgstr "" "Тимчасово призупинити показ виринаючої підказки автоматичного підключення:" #: wicd/translations.py:199 msgid "Scan for hidden networks" msgstr "Знайти приховані мережі:" #: wicd/translations.py:200 msgid "Use Static IPs" msgstr "Використати статичні IP-адреси:" #: wicd/translations.py:201 msgid "use urwid's raw screen controller" msgstr "використовувати керування screen з urwid" #: wicd/translations.py:202 msgid "Route Table Flushing" msgstr "Очищення таблиці маршрутизації:" #: wicd/translations.py:203 msgid "Scripts" msgstr "Сценарії:" #: wicd/translations.py:204 msgid "Identity" msgstr "Ідентифікація:" #: wicd/translations.py:205 msgid "Automatic Reconnection" msgstr "Автоматичне перез’єднання:" #: wicd/translations.py:206 msgid "Wired Interface" msgstr "Дротовий інтерфейс:" #: wicd/translations.py:207 msgid "Press F8 or Q to quit." msgstr "Натисніть F8 або Q для виходу." #: wicd/translations.py:208 msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)" msgstr "" "Використовувати, як типовий профіль (перезапис попереднього типового профілю)" #: wicd/translations.py:209 msgid "Wired Network" msgstr "Дротова мережа:" #: wicd/translations.py:210 msgid "DNS server" msgstr "DNS сервер:" #: wicd/translations.py:211 msgid "Notifications" msgstr "Нагадування" #: wicd/translations.py:212 msgid "Display notifications about connection status" msgstr "Відображати нагадування про статус з'єднання" #: wicd/translations.py:213 msgid "Connection established" msgstr "З'єднання встановлене" #: wicd/translations.py:214 msgid "Disconnected" msgstr "Роз'єднано" #: wicd/translations.py:215 msgid "Establishing connection..." msgstr "Встановлення з'єднання..." #: wicd/translations.py:216 msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point." msgstr "" "З'єднання втрачено: неможливо з'єднатися з бездротовою точкою доступу." #: wicd/translations.py:217 msgid "" "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Please check that your user is in the $A group." msgstr "" "Не вдається зв'язатися зі службою Wicd через відмову в доступі до шини DBus. " "Будь ласка, переконайтеся у приналежності вашого користувача до групи $A." #: wicd/translations.py:218 msgid "Disconnecting active connections..." msgstr "Відключення активних з'єднань.." #: wicd/translations.py:219 msgid "" "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that " "your user is in the \"$A\" group." msgstr "" "Помилка: програмі wicd-curses було відмовлено у доступі до сервіса wicd: " "будь ласка, перевірте приналежність вашого користувача до групи \"$A\"." #: wicd/translations.py:220 msgid "Run post-disconnect script" msgstr "Виконати сценарій після роз'єднання" #: wicd/translations.py:221 msgid "Resume script" msgstr "Відновити виконання сценарію" #: wicd/translations.py:222 msgid "Suspend script" msgstr "Призупинити сценарій" #: wicd/translations.py:223 msgid "Invalid IP address entered." msgstr "Введено невірну IP адресу." #: wicd/translations.py:224 msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgstr "Виконати перевірку (Ping) статичного шлюзу для перевірки асоціацій" #: wicd/translations.py:225 msgid "" "$A\r\n" "$B\r\n" "$C\r\n" "$D\r\n" "$E KB/s\r\n" "$F KB/s" msgstr "$A $B $C $D $E КБ/с $F КБ/с" #: wicd/translations.py:231 msgid "" "$A\r\n" "$B KB/s\r\n" "$C KB/s" msgstr "$A $B КБ/с $C КБ/с" #: wicd/translations.py:234 msgid "" "Wireless\r\n" "SSID:\r\n" "Speed:\r\n" "IP:\r\n" "Strength:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Бездротове з'єднання SSID: Швидкість: IP: Рівень сигналу: RX: TX:" #: wicd/translations.py:241 msgid "" "Wired\r\n" "IP:\r\n" "RX:\r\n" "TX:" msgstr "Дротове з'єднання IP: RX: TX:" #: wicd/translations.py:245 msgid "Switch On Wi-Fi" msgstr "" #: wicd/translations.py:246 msgid "Switch Off Wi-Fi" msgstr ""