1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-31 13:05:49 +01:00
Files
wicd/po/zh_HK.po
2011-10-18 23:34:04 +02:00

1177 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations for Chinese (Hong Kong) (zh_HK)
# Translator ID 16
# /translator/edit/16/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 23:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: zh_HK <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:154
msgid "Pre-connection Script"
msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:155
msgid "Post-connection Script"
msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:156
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:158
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:525
#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:489
#: curses/wicd-curses.py:601 curses/wicd-curses.py:605
msgid "OK"
msgstr ""
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:533
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:489
#: curses/wicd-curses.py:604 curses/wicd-curses.py:606
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:87
msgid "Use Static IPs"
msgstr "使用靜態IP地址"
#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:264
#: gtk/netentry.py:73
msgid "IP"
msgstr "IP地址"
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:75
msgid "Netmask"
msgstr "網路遮罩"
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:76
msgid "Gateway"
msgstr "閘道器"
#: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:88
msgid "Use Static DNS"
msgstr "使用靜態DNS"
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:89
#: data/wicd.ui:882
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "使用全球DNS伺服器"
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:78
msgid "DNS domain"
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:77
msgid "Search domain"
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:58 curses/netentry_curses.py:59
#: curses/netentry_curses.py:60 curses/prefs_curses.py:76
#: curses/prefs_curses.py:77 curses/prefs_curses.py:78 gtk/netentry.py:79
#: gtk/netentry.py:80 gtk/netentry.py:81
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:62
msgid "Use DHCP Hostname"
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:63
msgid "DHCP Hostname"
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:635
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:356
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:355
msgid "Use Encryption"
msgstr "使用加密"
#: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:816
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "自動連接這個網絡"
#: curses/netentry_curses.py:272
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:692 gtk/netentry.py:485
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:699 gtk/netentry.py:496
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:50 data/wicd.ui:1018
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:51 data/wicd.ui:1398
msgid "External Programs"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:52 data/wicd.ui:1669
msgid "Advanced Settings"
msgstr "進階設定"
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
msgstr "喜好"
#: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:67
msgid "Wired Interface"
msgstr "有線網路介面"
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
msgstr "無線網路介面"
#: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:956
msgid "Always show wired interface"
msgstr "總是顯示有線網路介面"
#: curses/prefs_curses.py:70
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:72
msgid "Global DNS servers"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:81
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "有線自動連接時,使用預設的設定檔"
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "有線自動連接時,提示設定檔"
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "有線自動連接時,使用最近用過的設定檔"
#: curses/prefs_curses.py:86
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:87 gtk/prefs.py:331
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "當連線中斷時,自動重新連接"
#: curses/prefs_curses.py:90 curses/prefs_curses.py:176 gtk/prefs.py:352
#: gtk/prefs.py:359 gtk/prefs.py:366 gtk/prefs.py:371 data/wicd.ui:1082
#: data/wicd.ui:1143 data/wicd.ui:1204 data/wicd.ui:1319
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:99
msgid "Wired Link Detection"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:103
msgid "Route Table Flushing"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:108
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114
msgid "Backend"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:117
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:118 gtk/prefs.py:335 data/wicd.ui:1511
msgid "Enable debug mode"
msgstr "啟用除錯模式"
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1490
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "使用dBm度量訊號強度"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:94
msgid "Terminated by user"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:99
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping "
"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart"
" wicd-curses."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:421 gtk/wicd-client.py:218
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "已經連接到有線網絡(IP: $A)"
#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:428 gtk/wicd-client.py:213
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "已經連接到$A 在 $B (IP: $C)"
#: curses/wicd-curses.py:195
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:200
msgid "About Wicd"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:213
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:214
msgid "Connect to selected network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:218
msgid "Preferences dialog"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:221
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:222
msgid "Select scripts"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:223
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Configure selected network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:226
msgid "Quit wicd-curses"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:228
msgid "Press any key to return."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:271
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:276
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:277
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", "
"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" "
"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect"
" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents."
" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the"
" wicd manual page for more information."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:352 gtk/netentry.py:961 gtk/netentry.py:1083
msgid "Unsecured"
msgstr "不安全的"
#: curses/wicd-curses.py:377
msgid "Add a new profile"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:410
msgid "Add a new wired profile"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:427
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try "
"renaming it (\"F2\")"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:440
msgid "Rename wired profile"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:265
msgid "ESSID"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:266 gtk/netentry.py:965
#: gtk/netentry.py:1087
msgid "Channel"
msgstr "頻道"
#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:267 wicd/translations.py:80
msgid "Key"
msgstr "密鑰"
#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:271
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "啟用網際網路連接分享"
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:262
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "使用加密(僅WEP)"
#: curses/wicd-curses.py:487 gtk/gui.py:257
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:525
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:526 gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:795
msgid "No wireless networks found."
msgstr "找不到無線網絡."
#: curses/wicd-curses.py:527
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:532
msgid "Wired Networks"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:534
msgid "Wireless Networks"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:554
msgid "Help)"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:555
msgid "Config"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:557
msgid "RfKill"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:558
msgid "Connect"
msgstr "連接"
#: curses/wicd-curses.py:559
msgid "Disconn"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:560
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "喜好"
#: curses/wicd-curses.py:561
msgid "Prefs"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:562
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:563
msgid "About"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:564
msgid "Quit"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:602
msgid "Tab Left"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:603
msgid "Tab Right"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:628
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:628
msgid "Scan"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:737 gtk/gui.py:438 gtk/wicd-client.py:211
#: gtk/wicd-client.py:221 gtk/wicd-client.py:333 gtk/wicd-client.py:336
msgid "Not connected"
msgstr "未連接"
#: curses/wicd-curses.py:752 gtk/gui.py:472 gtk/netentry.py:285
#: gtk/netentry.py:628 gtk/wicd-client.py:266 gtk/wicd-client.py:307
msgid "Wired Network"
msgstr "有線網絡"
#: curses/wicd-curses.py:1027
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:1051
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check "
"that your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:952
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error"
" messages."
msgstr ""
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:981
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it"
" is restarted."
msgstr ""
#: gtk/gui.py:97
msgid "Wired connection detected"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:103
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:187 data/wicd.ui:173
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "請選擇以下網絡:"
#: gtk/gui.py:190 gtk/wicd-client.py:311 gtk/wicd-client.py:639
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:222 gtk/gui.py:527 gtk/wicd-client.py:808
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:311
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:314
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:356
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "隱藏的網路ESSID"
#: gtk/gui.py:600 gtk/wicd-client.py:222 gtk/wicd-client.py:334
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:629 gtk/gui.py:637
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr ""
#: gtk/gui.py:723
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:58 gtk/netentry.py:60 gtk/netentry.py:597
msgid "Properties"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:101
msgid "Scripts"
msgstr "腳本"
#: gtk/netentry.py:166
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:232
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:299 gtk/netentry.py:407
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:302 gtk/netentry.py:410
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:634
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To "
"create a network profile, type a name that describes this network, and "
"press Add."
msgstr ""
#: gtk/netentry.py:817
#, fuzzy
msgid "Never connect to this network"
msgstr "自動連接這個網絡"
#: gtk/netentry.py:959 gtk/netentry.py:1081
msgid "Secured"
msgstr "安全的"
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr ""
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from "
"DBus. Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:331
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:267 gtk/wicd-client.py:297
msgid "Connection established"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:318 gtk/wicd-client.py:322
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:338 gtk/wicd-client.py:641
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:498
msgid "Information about the current connection"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:500
msgid "Quit wicd-tray-icon"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:601
msgid ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:608
msgid ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:626
msgid ""
"Wired\n"
"IP:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:631
msgid ""
"Wireless\n"
"SSID:\n"
"Speed:\n"
"IP:\n"
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:77
msgid "Connection Cancelled"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:78
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:80
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "正在設定無線網路介面..."
#: wicd/misc.py:81
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr ""
#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
msgstr "完成連接中..."
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:84
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "正在路由表"
#: wicd/misc.py:85
msgid "Generating PSK..."
msgstr "產生PSK中..."
#: wicd/misc.py:86
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "正在產生WPA設定檔..."
#: wicd/misc.py:87
msgid "Putting interface down..."
msgstr "正在關閉網路介面..."
#: wicd/misc.py:88
msgid "Putting interface up..."
msgstr "正在開啟網路介面..."
#: wicd/misc.py:89
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:90
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "正在重新設置IP地址..."
#: wicd/misc.py:91
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "獲取IP地址中..."
#: wicd/misc.py:92
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "正在設置廣播位址..."
#: wicd/misc.py:93
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "正在設置靜態DNS伺服器..."
#: wicd/misc.py:94
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "設置靜態IP地址中..."
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:96
msgid "Validating authentication..."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:97
msgid "Verifying access point association..."
msgstr ""
#: wicd/misc.py:196
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd要存取您的電腦網路卡."
#: wicd/translations.py:77
msgid "Authentication"
msgstr "驗證"
#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:79
msgid "Identity"
msgstr "身份"
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:82
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Path to CA cert"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:85
#, fuzzy
msgid "Path to PAC file"
msgstr "PAC檔案的路徑"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Preshared key"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:87
msgid "Private key"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:88
msgid "Private key password"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:89
msgid "Username"
msgstr "用戶名"
#: data/wicd.ui:9
msgid "Wicd Network Manager"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:79
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:108
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "喜好"
#: data/wicd.ui:122
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "喜好"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:151
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "完成連接中..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:519
msgid ""
"If selected, wicd will automatically connect to a wired network\n"
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
"is already active."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:606
#, fuzzy
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr "當連線中斷時,自動重新連接"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
#, fuzzy
msgid "Wired interface:"
msgstr "有線網路介面"
#: data/wicd.ui:743
#, fuzzy
msgid "Wireless interface:"
msgstr "無線網路介面"
#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:901
#, fuzzy
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr "使用全球DNS伺服器"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not "
"detect when the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1300
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1421
msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1474
msgid "Driver:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1530
#, fuzzy
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr "無線網路介面"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:1615
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to wicd daemon "
#~ "DBus interface. This typically means "
#~ "there was a problem starting the "
#~ "daemon. Check the wicd log for "
#~ "more information."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Stop a network connection in progress"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Run pre-disconnect script"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To avoid various complications, wicd-"
#~ "curses does not support directly editing"
#~ " the scripts. However, you can edit"
#~ " them manually. First, (as root)\", "
#~ "open the \"$A\" config file, and "
#~ "look for the section labeled by "
#~ "the $B in question. In this case,"
#~ " this is:"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Once there, you can adjust (or "
#~ "add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
#~ "and \"disconnectscript\" variables as needed,"
#~ " to change the preconnect, postconnect, "
#~ "and disconnect scripts respectively. Note "
#~ "that you will be specifying the "
#~ "full path to the scripts - not "
#~ "the actual script contents. You will"
#~ " need to add/edit the script contents"
#~ " separately. Refer to the wicd "
#~ "manual page for more information."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To connect to a wired network, you"
#~ " must create a network profile. To"
#~ " create a network profile, type a "
#~ "name that describes this network, and"
#~ " press Add."
#~ msgstr "為了要連上有線網路,你必須創造一個新的網路設定檔,鍵入一個描述網路的名字然後按下Add."
#~ msgid "Press ESC to cancel"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Connecting to daemon..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Configure Selected Network"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Removing old connection..."
#~ msgstr "移除舊連接中..."
#~ msgid ""
#~ "Could not find a graphical sudo "
#~ "program. The script editor could not"
#~ " be launched. You'll have to edit"
#~ " scripts directly your configuration file."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Setting encryption info"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Anonymous Identity"
#~ msgstr "匿名的身份"
#~ msgid "Hidden Network"
#~ msgstr "隱藏的網路"
#~ msgid "All controls are case sensitive"
#~ msgstr ""
#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "名稱伺服器"
#~ msgid ""
#~ "wicd-curses does not support deleting"
#~ " the last wired profile. Try "
#~ "renaming it ('F2')"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "EXCEPTION! Please report this to the "
#~ "maintainer and file a bug report "
#~ "with the backtrace below:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Run script before connect"
#~ msgstr "連接前先執行腳本"
#~ msgid "WPA Supplicant Driver"
#~ msgstr "WPA Supplicant 驅動程式"
#~ msgid "Run script after connect"
#~ msgstr "連接後再執行腳本"
#~ msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
#~ msgstr ""
#~ msgid "use urwid's raw screen controller"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Press F8 or Q to quit."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Run post-disconnect script"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Resume script"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Suspend script"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "$A\r\n"
#~ "$B\r\n"
#~ "$C\r\n"
#~ "$D\r\n"
#~ "$E KB/s\r\n"
#~ "$F KB/s"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "$A\r\n"
#~ "$B KB/s\r\n"
#~ "$C KB/s"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Wireless\r\n"
#~ "SSID:\r\n"
#~ "Speed:\r\n"
#~ "IP:\r\n"
#~ "Strength:\r\n"
#~ "RX:\r\n"
#~ "TX:"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Wired\r\n"
#~ "IP:\r\n"
#~ "RX:\r\n"
#~ "TX:"
#~ msgstr ""