mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-28 17:32:29 +01:00
WPrefs: minor improvements to the Focus Preference panel
It is general practice to not consider the strings displayed in a dialog as real sentences, so this patch removes the dots at the end (including in the translation); Took the opportunity to make a light cleanup of the translations in the concerned areas, and fix some translated string that were probably not found anymore to due other changes; Make small reorganisation of the widgets to reduce the risk of truncated strings, with keeping the overall clean aspect of the panel; Took the opportunity to clarify the label related to the colormap to avoid misunderstanding, and include a balloon text to clarify its reason-to-be because, as modern display tend to all be TrueColor, it may not be intuitive to new user what it's for. Signed-off-by: Christophe CURIS <christophe.curis@free.fr>
This commit is contained in:
committed by
Carlos R. Mafra
parent
1b183633e1
commit
14dc8dd415
@@ -537,27 +537,27 @@ msgstr "Правило за фокусиране"
|
||||
# ../../WPrefs.app/Focus.c:196
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||||
msgstr "Ръчно: щракане върху прозореца, за да му се даде клавиатурния фокус."
|
||||
msgstr "Ръчно: щракане върху прозореца, за да му се даде клавиатурния фокус"
|
||||
|
||||
# ../../WPrefs.app/Focus.c:205
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "Автоматично: клавиатурният фокус се получава от прозореца, върху който е мишката."
|
||||
msgstr "Автоматично: клавиатурният фокус се получава от прозореца, върху който е мишката"
|
||||
|
||||
# ../../WPrefs.app/Focus.c:271
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "Цветовата палитра е за прозореца,... "
|
||||
|
||||
# ../../WPrefs.app/Focus.c:276
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgstr "... който е фокусиран."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "... който е фокусиран"
|
||||
|
||||
# ../../WPrefs.app/Focus.c:281
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
|
||||
msgid "...that is under the mouse pointer."
|
||||
msgstr "... който е под мишката."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "... който е под мишката"
|
||||
|
||||
# ../../WPrefs.app/Focus.c:290
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
|
||||
@@ -571,22 +571,13 @@ msgstr "ms"
|
||||
|
||||
# ../../WPrefs.app/Focus.c:364
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not let applications receive\n"
|
||||
"the click used to focus windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложенията да не получават\n"
|
||||
"щракания, използвани за\n"
|
||||
"фокусиране на прозорец."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "Приложенията да не получават щракания, използвани за фокусиране на прозорец"
|
||||
|
||||
# ../../WPrefs.app/Focus.c:370
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically focus new\n"
|
||||
"windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматично да се фокусират\n"
|
||||
"новите прозорци."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "Автоматично да се фокусират новите прозорци"
|
||||
|
||||
# ../../WPrefs.app/Focus.c:391
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
|
||||
@@ -1917,12 +1908,8 @@ msgid "internal help"
|
||||
msgstr "вътрешна справка"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise window when switching\n"
|
||||
"focus with keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да се повдига прозорецът при про-\n"
|
||||
"мяна на фокуса с клавиатурата."
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "Да се повдига прозорецът при про-мяна на фокуса с клавиатурата"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2596,16 +2583,6 @@ msgstr "приложението не може да бъде инициализ
|
||||
#~ msgid "Disable cycling color highlighting of icons"
|
||||
#~ msgstr "Без въртене на пунктир около маркираните иконки."
|
||||
|
||||
# ../../WPrefs.app/Focus.c:200
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set keyboard input focus to\n"
|
||||
#~ "the window under the mouse pointer,\n"
|
||||
#~ "including the root window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Фокусът е за прозореца, върху\n"
|
||||
#~ "който е мишката, в това число\n"
|
||||
#~ "и основния (т.н. root) прозорец."
|
||||
|
||||
# ../../WPrefs.app/Focus.c:254
|
||||
#~ msgid "Click window to focus"
|
||||
#~ msgstr "Щракни за фокус"
|
||||
|
||||
@@ -454,16 +454,16 @@ msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "Auto: Enfoca la finestra que es troba sota el punter del ratolí"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "Instal·lar el mapa de color a la finestra..."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgstr "...que està enfocada."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "...que està enfocada"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
|
||||
msgid "...that is under the mouse pointer."
|
||||
msgstr "...que està sota el punter del ratolí."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "...que està sota el punter del ratolí"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
|
||||
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
||||
@@ -474,20 +474,12 @@ msgid "msec"
|
||||
msgstr "mseg"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not let applications receive\n"
|
||||
"the click used to focus windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No passar el clic utilitzat per\n"
|
||||
"enfocar la finestra a les aplicacions."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "No passar el clic utilitzat per enfocar la finestra a les aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically focus new\n"
|
||||
"windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enfocar les finestres noves\n"
|
||||
"automàticament."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "Enfocar les finestres noves automàticament"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
|
||||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||||
@@ -1675,12 +1667,8 @@ msgid "internal help"
|
||||
msgstr "ajuda interna"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise window when switching\n"
|
||||
"focus with keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elevar la finestra enfocada amb\n"
|
||||
"el teclat automàticament."
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "Elevar la finestra enfocada amb el teclat automàticament"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -426,26 +426,23 @@ msgstr "Způsob zaměření okna"
|
||||
|
||||
#: ../Focus.c:222
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||||
msgstr "Ručně: Ťuk myši zaměří okno."
|
||||
msgstr "Ručně: Ťuk myši zaměří okno"
|
||||
|
||||
#: ../Focus.c:229
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automaticky: Nastaví zaměření\n"
|
||||
"vstupu na okno pod ukazatelem\n"
|
||||
"myši."
|
||||
msgstr "Automaticky: Nastaví zaměření vstupu na okno pod ukazatelem myši"
|
||||
|
||||
#: ../Focus.c:243
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "Nastavit mapu barev v okně,"
|
||||
|
||||
#: ../Focus.c:248
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgstr "které má zaměření."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "které má zaměření"
|
||||
|
||||
#: ../Focus.c:253
|
||||
msgid "...that is under the mouse pointer."
|
||||
msgstr "které je pod myší."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "které je pod myší"
|
||||
|
||||
#: ../Focus.c:262
|
||||
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
||||
@@ -456,20 +453,12 @@ msgid "msec"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: ../Focus.c:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not let applications receive\n"
|
||||
"the click used to focus windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenechat aplikaci přijmout ťuk\n"
|
||||
"myši k zaměření oken."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "Nenechat aplikaci přijmout ťuk myši k zaměření oken"
|
||||
|
||||
#: ../Focus.c:342
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically focus new\n"
|
||||
"windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automaticky zaměřit\n"
|
||||
"nová okna."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "Automaticky zaměřit nová okna"
|
||||
|
||||
#: ../Focus.c:363
|
||||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||||
@@ -1543,12 +1532,8 @@ msgid "internal help"
|
||||
msgstr "interní nápovědu"
|
||||
|
||||
#: ../Preferences.c:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise window when switching\n"
|
||||
"focus with keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při změně zaměření přes\n"
|
||||
" klávesnici zdvihnout okno."
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "Při změně zaměření přes klávesnici zdvihnout okno"
|
||||
|
||||
#: ../Preferences.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -419,24 +419,24 @@ msgid "Input Focus Mode"
|
||||
msgstr "Eingabefokus-Modus"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:201
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus."
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||||
msgstr "Manuell: Tastaturfokus durch Anklicken des Fensters setzen"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:207
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "Auto: Tastaturfokus immer auf das Fenster unter dem Mauszeiger setzen"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:220
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "Farbtabelle im Fenster setzen, das..."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:225
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgstr "...den Eingabefokus hat."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "...den Eingabefokus hat"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:230
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer."
|
||||
msgstr "...unter dem Mauszeiger ist."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "...unter dem Mauszeiger ist"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:239
|
||||
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
||||
@@ -447,12 +447,11 @@ msgid "msec"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:311
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mausklicks, die ein Fenster fokussiert haben, nicht an die Anwendung senden."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "Mausklicks, die ein Fenster fokussiert haben, nicht an die Anwendung senden"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:316
|
||||
msgid "Automatically focus new windows."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "Neue Fenster automatisch auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:333
|
||||
@@ -1584,12 +1583,8 @@ msgid "internal help"
|
||||
msgstr "interne Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise window when switching\n"
|
||||
"focus with keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktives Fenster nach Tastatur-\n"
|
||||
"Fokuswechsel oben."
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "Aktives Fenster nach Tastatur-Fokuswechsel oben"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:284
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Modo de Foco de Teclado"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||||
msgstr "Manual: Pinchar en la ventana para enfocar."
|
||||
msgstr "Manual: Pinchar en la ventana para enfocar"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
@@ -435,16 +435,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Auto: Dar foco a la ventana bajo el puntero del ratón"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "Instalar el mapa de colores de la ventana..."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgstr "...que tiene el foco de teclado."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "...que tiene el foco de teclado"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
|
||||
msgid "...that is under the mouse pointer."
|
||||
msgstr "...que está bajo el ratón."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "...que está bajo el ratón"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
|
||||
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
||||
@@ -455,18 +455,12 @@ msgid "msec"
|
||||
msgstr "mseg"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not let applications receive\n"
|
||||
"the click used to focus windows."
|
||||
msgstr "No permitir a las aplicaciones recibir|n"
|
||||
"el click usado para darle foco."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "No permitir a las aplicaciones recibir el click usado para darle foco"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically focus new\n"
|
||||
"windows."
|
||||
msgstr "Dar foco automáticamente a las\n"
|
||||
"ventanas nuevas."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "Dar foco automáticamente a las ventanas nuevas"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
|
||||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||||
@@ -1587,12 +1581,8 @@ msgid "internal help"
|
||||
msgstr "ayuda interna"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise window when switching\n"
|
||||
"focus with keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alzar ventana cuando se cambia\n"
|
||||
"el foco con teclado."
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "Alzar ventana cuando se cambia el foco con teclado"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2147,15 +2137,6 @@ msgstr "no se pudo iniicalizar la aplicación"
|
||||
msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
|
||||
msgstr "Deshabilitar cambio de color cíclico de los iconos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set keyboard input focus to\n"
|
||||
"the window under the mouse pointer,\n"
|
||||
"including the root window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dar foco a la ventana\n"
|
||||
"bajo el puntero del ratón,\n"
|
||||
"incluyendo la ventana fondo."
|
||||
|
||||
msgid "Click window to focus"
|
||||
msgstr "Pinchar la ventana"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -644,23 +644,23 @@ msgstr "Syöttökohdistuksen tila"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:223
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||||
msgstr "Manuaalinen: Napauta ikkunaa asettaaksesi sen näppäimistösyötön kohteeksi."
|
||||
msgstr "Manuaalinen: Napauta ikkunaa asettaaksesi sen näppäimistösyötön kohteeksi"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:230
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "Automaattinen: Aseta hiiren osoittimen alla oleva ikkuna näppäimistösyötön kohteeksi."
|
||||
msgstr "Automaattinen: Aseta hiiren osoittimen alla oleva ikkuna näppäimistösyötön kohteeksi"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:244
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "Asenna värikartta ikkunaan..."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgstr "...jolla on syöttökohdistus."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "...jolla on syöttökohdistus"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
|
||||
msgid "...that is under the mouse pointer."
|
||||
msgstr "...joka on hiiren osoittimen alla."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "...joka on hiiren osoittimen alla"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:263
|
||||
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
||||
@@ -671,20 +671,12 @@ msgid "msec"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not let applications receive\n"
|
||||
"the click used to focus windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Älä välitä sovelluksille ikkunan\n"
|
||||
"aktivointipainallusta."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "Älä välitä sovelluksille ikkunan aktivointipainallusta"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically focus new\n"
|
||||
"windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivoi uudet ikkunat\n"
|
||||
"automaattisesti."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "Aktivoi uudet ikkunat automaattisesti"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
|
||||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||||
@@ -1758,12 +1750,8 @@ msgid "internal help"
|
||||
msgstr "sisäinen apu"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise window when switching\n"
|
||||
"focus with keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nosta ikkuna, kun aktiivista ikku-\n"
|
||||
"naa vaihdetaan näppäimistöllä."
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "Nosta ikkuna, kun aktiivista ikkunaa vaihdetaan näppäimistöllä"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2131,15 +2119,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Disable cycling color highlighting of icons"
|
||||
#~ msgstr "Ei kuvakkeiden korostusta värikierrolla."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set keyboard input focus to\n"
|
||||
#~ "the window under the mouse pointer,\n"
|
||||
#~ "including the root window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aseta hiiren osoittimen alla oleva\n"
|
||||
#~ "ikkuna, juuri-ikkuna mukaanlukien,\n"
|
||||
#~ "näppäimistösyötön kohteeksi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click window to focus"
|
||||
#~ msgstr "Napauta ikkunaa kohdistaaksesi"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -443,23 +443,23 @@ msgstr "Mode d'activation des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||||
msgstr "Manuel : Cliquer sur une fenêtre pour l'activer."
|
||||
msgstr "Manuel : Cliquer sur une fenêtre pour l'activer"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "Automatique : Activer la fenêtre pointée par la souris."
|
||||
msgstr "Automatique : Activer la fenêtre pointée par la souris"
|
||||
|
||||
# "Utiliser la palette de couleurs de la fenêtre..." prends trop de place
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "Palette de couleurs utilisée"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "fenêtre active"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
|
||||
msgid "...that is under the mouse pointer."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "fenêtre pointée par la souris"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
|
||||
@@ -471,20 +471,12 @@ msgid "msec"
|
||||
msgstr "msec"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not let applications receive\n"
|
||||
"the click used to focus windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'application ne reçoit pas le clic\n"
|
||||
"utilisé pour activer la fenêtre."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "L'application ne reçoit pas le clic utilisé pour activer la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically focus new\n"
|
||||
"windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer automatiquement les\n"
|
||||
"nouvelles fenêtres."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "Activer automatiquement les nouvelles fenêtres"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
|
||||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||||
@@ -1685,12 +1677,8 @@ msgid "internal help"
|
||||
msgstr "Aide interne"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise window when switching\n"
|
||||
"focus with keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fenêtre activée par le\n"
|
||||
"clavier passe devant."
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "Une fenêtre activée par le clavier passe devant"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -110,31 +110,12 @@ msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Manual"
|
||||
msgstr "kriva vrijednost opcije %s za ColormapMod. Koristim Manual"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs/Focus.c:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on the window to set\n"
|
||||
"keyboard input focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknite na prozor da\n"
|
||||
"postavite fokus"
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||||
msgstr "Kliknite na prozor da postavite fokus"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs/Focus.c:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set keyboard input focus to\n"
|
||||
"the window under the mouse pointer,\n"
|
||||
"including the root window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postavljanje fokusa na prozor\n"
|
||||
"ispod pokazivača miša,\n"
|
||||
"uključujući i root prozor."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs/Focus.c:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set keyboard input focus to\n"
|
||||
"the window under the mouse pointer,\n"
|
||||
"except the root window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postavljanje fokusa na prozor ispod\n"
|
||||
"pokazivača miša, osim root prozora."
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "Postavljanje fokusa na prozor ispod pokazivača miša"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs/Focus.c:243
|
||||
msgid "Input Focus Mode"
|
||||
@@ -153,15 +134,15 @@ msgid "\"Sloppy\" focus"
|
||||
msgstr "\"Sloppy\" fokus"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs/Focus.c:265
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "Instaliraj colormap u prozor..."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs/Focus.c:270
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgstr "što ima fokus."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "što ima fokus"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs/Focus.c:275
|
||||
msgid "...that is under the mouse pointer."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "što je ispod kursora"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs/Focus.c:284
|
||||
@@ -177,7 +158,7 @@ msgid "Do not let aplications receive the click used to focus windows."
|
||||
msgstr "Ne daj da aplikacije prime klik za fokusiranje prozora."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs/Focus.c:364
|
||||
msgid "Automatically focus new windows."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "Automatski fokusiraj nove prozore"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs/Focus.c:385
|
||||
@@ -796,8 +777,8 @@ msgid "application/dock icons"
|
||||
msgstr "aplikacijske/dock ikone"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs/Preferences.c:204
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
|
||||
msgstr "Podigni prozor pri mjenjanju fokusa tastaturom."
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "Podići prozor pri mjenjanju fokusa tastaturom"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs/Preferences.c:210
|
||||
msgid "Keep keyboard language status for each window."
|
||||
@@ -1207,9 +1188,6 @@ msgstr "ne mogu inicijalizirati aplikaciju"
|
||||
# msgid "WindowMaker domain (%s) is corrupted!"
|
||||
# msgstr "WindowMaker domena (%s) je oštećena!"
|
||||
#
|
||||
# msgid "Raise window when switching focus with keyboard."
|
||||
# msgstr "Podići prozor pri mjenjanju fokusa tastaturom."
|
||||
#
|
||||
# msgid "WindowMaker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully supported by this version of WPrefs."
|
||||
# msgstr "WindowMaker %i.%i.%i, koji je instaliran na vašem sistemu, nije potpuno podržan ovom verzijom WPrefs-a."
|
||||
#
|
||||
|
||||
@@ -537,44 +537,40 @@ msgid "Input Focus Mode"
|
||||
msgstr "Beviteli fókusz mód"
|
||||
|
||||
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:206
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus."
|
||||
msgstr "Manuális: Fókusz váltáshoz az ablakra kell kattintani."
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||||
msgstr "Manuális: Fókusz váltáshoz az ablakra kell kattintani"
|
||||
|
||||
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:212
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
|
||||
msgstr "Automatikus: A fókusz mindig azé az ablaké lesz, amely felett az egér mutató áll."
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "Automatikus: A fókusz mindig azé az ablaké lesz, amely felett az egér mutató áll"
|
||||
|
||||
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:225
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "Színtérkép ahhoz az ablakhoz..."
|
||||
|
||||
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:230
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgstr "...amelyiké a beviteli fókusz."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "...amelyiké a beviteli fókusz"
|
||||
|
||||
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:235
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer."
|
||||
msgstr "...amelyikre az egér mutat."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "...amelyikre az egér mutat"
|
||||
|
||||
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:244
|
||||
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
||||
msgstr "Automatikus ablak előrerakás késleltetése"
|
||||
|
||||
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:316
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
|
||||
msgstr "A fókuszálásra használt egérkattintást ne kapja meg az alkalmazás."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "A fókuszálásra használt egérkattintást ne kapja meg az alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:321
|
||||
msgid "Automatically focus new windows."
|
||||
msgstr "Új ablakok automatikusan fókuszba kerülnek."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "Új ablakok automatikusan fókuszba kerülnek"
|
||||
|
||||
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise window when switching\n"
|
||||
"focus with keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Billentyűvel váltott fókusznál\n"
|
||||
"az aktív ablak előtérbe is kerül."
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "Billentyűvel váltott fókusznál az aktív ablak előtérbe is kerül"
|
||||
|
||||
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:342
|
||||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||||
|
||||
@@ -640,32 +640,12 @@ msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
|
||||
msgstr "Valore %s errato per l'opzione ColormapMode. Uso Auto"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on the window to set\n"
|
||||
"keyboard input focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clicca sulla finestra per assegnarle\n"
|
||||
"il focus di tastiera."
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||||
msgstr "Clicca sulla finestra per assegnarle il focus di tastiera"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set keyboard input focus to\n"
|
||||
"the window under the mouse pointer,\n"
|
||||
"including the root window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assegna il focus di tastiera\n"
|
||||
"alla finestra sotto al puntatore,\n"
|
||||
"compreso lo sfondo (root window)."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set keyboard input focus to\n"
|
||||
"the window under the mouse pointer,\n"
|
||||
"except the root window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assegna il focus di tastiera alla\n"
|
||||
"finestra sotto al puntatore,\n"
|
||||
"escluso lo sfondo (root window)."
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "Assegna il focus di tastiera alla finestra sotto al puntatore"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
|
||||
msgid "Input Focus Mode"
|
||||
@@ -684,16 +664,16 @@ msgid "\"Sloppy\" focus"
|
||||
msgstr "Focus intelligente \"Sloppy\""
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:270
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "Installa la mappa dei colori della finestra..."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:275
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgstr "...che ha il focus."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "...che ha il focus"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:280
|
||||
msgid "...that is under the mouse pointer."
|
||||
msgstr "...che è sotto al puntatore."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "...che è sotto al puntatore"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:289
|
||||
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
||||
@@ -704,20 +684,12 @@ msgid "msec"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not let applications receive\n"
|
||||
"the click used to focus windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evita che le applicazioni ricevano "
|
||||
"il click usato per assegnare il focus."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "Evita che le applicazioni ricevano il click usato per assegnare il focus"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically focus new\n"
|
||||
"windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assegna automaticamente\n"
|
||||
"il focus alle nuove finestre."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "Assegna automaticamente il focus alle nuove finestre"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:390
|
||||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||||
@@ -1782,12 +1754,8 @@ msgid "internal help"
|
||||
msgstr "...aiuto di Window Maker"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise window when switching\n"
|
||||
"focus with keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Porta davanti le finestre "
|
||||
"cambiando focus con la tastiera."
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "Porta davanti le finestre cambiando focus con la tastiera"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:286
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -425,23 +425,23 @@ msgid "Input Focus Mode"
|
||||
msgstr "インプット・フォーカスの設定"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:200
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus."
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||||
msgstr "手動:フォーカスする ウィンドウ上でクリックする"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:206
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "自動:マウスポインタで 自動的にフォーカスを取得"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:219
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "カラーマップのウィンドウへの設定は..."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:224
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "...フォーカスが移動した時に"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "...マウスポインタがある時に"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:238
|
||||
@@ -453,12 +453,12 @@ msgid "msec"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:310
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
|
||||
msgstr "フォーカス移動のためのマウスクリックを アプリケーションに渡さない."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "フォーカス移動のためのマウスクリックを アプリケーションに渡さない"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:315
|
||||
msgid "Automatically focus new windows."
|
||||
msgstr "新しいウィンドウに フォーカスを自動的に当てる."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "新しいウィンドウに フォーカスを自動的に当てる"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:332
|
||||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||||
@@ -1598,12 +1598,8 @@ msgid "internal help"
|
||||
msgstr "内部ヘルプ"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise window when switching\n"
|
||||
"focus with keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"キーボードによりフォーカス\n"
|
||||
"されたときウィンドウを前面に"
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "キーボードによりフォーカスされたときウィンドウを前面に"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:283
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -485,24 +485,24 @@ msgid "Input Focus Mode"
|
||||
msgstr "입력 활성화 모드"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:203
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus."
|
||||
msgstr "수동: 키보드 입력을 활성화하려면 창을 클릭합니다."
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||||
msgstr "수동: 키보드 입력을 활성화하려면 창을 클릭합니다"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:209
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
|
||||
msgstr "자동: 마우스 포인터 아래에 있는 창으로 키보드 입력을 활성화합니다."
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "자동: 마우스 포인터 아래에 있는 창으로 키보드 입력을 활성화합니다"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "컬러맵의 설치는"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:227
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgstr "입력 활성화가 된 창."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "입력 활성화가 된 창"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:232
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer."
|
||||
msgstr "...마우스 포인터 아래입니다."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "...마우스 포인터 아래입니다"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:241
|
||||
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
||||
@@ -513,20 +513,16 @@ msgid "msec"
|
||||
msgstr "msec"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:313
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
|
||||
msgstr "응용프로그램이 창을 활성화하는 클릭을 받지 못하도록 합니다."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "응용프로그램이 창을 활성화하는 클릭을 받지 못하도록 합니다"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:318
|
||||
msgid "Automatically focus new windows."
|
||||
msgstr "새로운 창을 자동 활성화합니다."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "새로운 창을 자동 활성화합니다"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:323
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise window when switching\n"
|
||||
"focus with keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"키보드로 활성화 전환시\n"
|
||||
" 창을 올립니다."
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "키보드로 활성화 전환시 창을 올립니다"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:339
|
||||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||||
@@ -2337,15 +2333,6 @@ msgstr "응용프로그램을 초기화 할 수 없음"
|
||||
#~ msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
|
||||
#~ msgstr "아이콘에 색상 하이라이팅 순환 사용 않음."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set keyboard input focus to\n"
|
||||
#~ "the window under the mouse pointer,\n"
|
||||
#~ "including the root window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "마우스 포인터를 루트 창을\n"
|
||||
#~ "포함한 모든 창 아래에 놓으면\n"
|
||||
#~ "그 창이 활성화됩니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click window to focus"
|
||||
#~ msgstr "활성화하기 위해 창을 클릭"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -588,43 +588,41 @@ msgid "Input Focus Mode"
|
||||
msgstr "Invoerfocusmodus"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:207
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus."
|
||||
msgstr "Handmatig: klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven."
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||||
msgstr "Handmatig: klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:213
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vanzelf: geef toetsenbordinvoerfocus aan 't venster onder de muispijl."
|
||||
"Vanzelf: geef toetsenbordinvoerfocus aan 't venster onder de muispijl"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:226
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "Installeer kleurenkaart in 't venster..."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:231
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgstr "...dat de invoerfocus heeft."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "...dat de invoerfocus heeft"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:236
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer."
|
||||
msgstr "...dat onder de muispijl zit."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "...dat onder de muispijl zit"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:245
|
||||
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
||||
msgstr "Vertraging vanzelf vensters verhogen"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:317
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
|
||||
msgstr "Laat programma's niet de vensterfocusklik ontvangen."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "Laat programma's niet de vensterfocusklik ontvangen"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:322
|
||||
msgid "Automatically focus new windows."
|
||||
msgstr "Focus nieuwe vensters vanzelf."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "Focus nieuwe vensters vanzelf"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise window when switching\n"
|
||||
"focus with keyboard."
|
||||
msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord."
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:343
|
||||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||||
|
||||
@@ -624,32 +624,12 @@ msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
|
||||
msgstr "valor %s inválido para opção ColormapMode. Usando default Auto"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on the window to set\n"
|
||||
"keyboard input focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clicar na janelar para mudar\n"
|
||||
"o foco do teclado."
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||||
msgstr "Clicar na janelar para mudar o foco do teclado"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set keyboard input focus to\n"
|
||||
"the window under the mouse pointer,\n"
|
||||
"including the root window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mudar foco do teclado para a\n"
|
||||
"janela sob o cursor do mouse,\n"
|
||||
"inclusive a janela raiz."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set keyboard input focus to\n"
|
||||
"the window under the mouse pointer,\n"
|
||||
"except the root window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mudar foco do teclado para a\n"
|
||||
"janela sob o cursor do mouse,\n"
|
||||
"exceto a janela raiz."
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "Mudar foco do teclado para a janela sob o cursor do mouse"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
|
||||
msgid "Input Focus Mode"
|
||||
@@ -668,16 +648,16 @@ msgid "\"Sloppy\" focus"
|
||||
msgstr "\"Sloppy focus\""
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:271
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "Instalar colormap na janela..."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:276
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgstr "...que tem o foco do teclado."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "...que tem o foco do teclado"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:281
|
||||
msgid "...that is under the mouse pointer."
|
||||
msgstr "...que está sob o cursor do mouse."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "...que está sob o cursor do mouse"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:290
|
||||
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
||||
@@ -688,12 +668,12 @@ msgid "msec"
|
||||
msgstr "mseg"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
|
||||
msgstr "Não deixar aplicação receber o clique usado para focar janelas."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "Não deixar aplicação receber o clique usado para focar janelas"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:370
|
||||
msgid "Automatically focus new windows."
|
||||
msgstr "Focar janelas novas automaticamente."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "Focar janelas novas automaticamente"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:391
|
||||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||||
@@ -1497,8 +1477,8 @@ msgid "internal help"
|
||||
msgstr "ajuda interna"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:220
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
|
||||
msgstr "Levantar janela ao mudar de foco com teclado (CirculateRaise)."
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "Levantar janela ao mudar de foco com teclado"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226
|
||||
msgid "Keep keyboard language status for each window."
|
||||
|
||||
@@ -448,21 +448,19 @@ msgstr "Вручную: Щелкните на окне, для передачи
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматически: Фокус клавиатурного ввода передается окну, находящемуся под "
|
||||
"курсором мыши."
|
||||
msgstr "Автоматически: Фокус клавиатурного ввода передается окну, находящемуся под курсором мыши"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "Устанавливать палитру окна..."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgstr "...имеющего фокус ввода."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "...имеющего фокус ввода"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
|
||||
msgid "...that is under the mouse pointer."
|
||||
msgstr "...находящегося под курсором мыши."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "...находящегося под курсором мыши"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
|
||||
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
||||
@@ -473,20 +471,12 @@ msgid "msec"
|
||||
msgstr "Мсек"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not let applications receive\n"
|
||||
"the click used to focus windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не передавать приложениям щелчок мыши,\n"
|
||||
"сделанный для фокусировки."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "Не передавать приложениям щелчок мыши,сделанный для фокусировки"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically focus new\n"
|
||||
"windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматически передавать фокус\n"
|
||||
"новым окнам."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "Автоматически передавать фокус новым окнам"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
|
||||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||||
@@ -1653,12 +1643,8 @@ msgid "internal help"
|
||||
msgstr "внутренней помощи"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise window when switching\n"
|
||||
"focus with keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поднимать окно при переключении\n"
|
||||
"фокуса с клавиатуры."
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "Поднимать окно при переключениифокуса с клавиатуры"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -442,16 +442,16 @@ msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "Automatické: Aktivuje sa okno pod kurzorom myši"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "Nastaviť paletu oknu..."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgstr "...ktoré je aktívne."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "...ktoré je aktívne"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
|
||||
msgid "...that is under the mouse pointer."
|
||||
msgstr "...ktoré sa nachádza pod kurzorom."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "...ktoré sa nachádza pod kurzorom"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
|
||||
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
||||
@@ -462,20 +462,12 @@ msgid "msec"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not let applications receive\n"
|
||||
"the click used to focus windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikácia nesmie prijať kliknutie,\n"
|
||||
"ktoré spôsobilo aktiváciu okna."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "Aplikácia nesmie prijať kliknutie, ktoré spôsobilo aktiváciu okna"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically focus new\n"
|
||||
"windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automaticky aktivovať\n"
|
||||
"nové okná."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "Automaticky aktivovať nové okná"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
|
||||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||||
@@ -1575,12 +1567,8 @@ msgid "internal help"
|
||||
msgstr "internú nápovedu"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise window when switching\n"
|
||||
"focus with keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri aktivovaní okna klávesnicou\n"
|
||||
"presunúť okno do popredia."
|
||||
msgid "Raise window when switchingfocus with keyboard"
|
||||
msgstr "Pri aktivovaní okna klávesnicoupresunúť okno do popredia"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -599,32 +599,12 @@ msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
|
||||
msgstr "ColormapMode 选项值 %s 错误.使用默认的自动方式"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on the window to set\n"
|
||||
"keyboard input focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在窗口上点击一下以\n"
|
||||
"设置键盘输入焦点."
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||||
msgstr "在窗口上点击一下以设置键盘输入焦点"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set keyboard input focus to\n"
|
||||
"the window under the mouse pointer,\n"
|
||||
"including the root window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"鼠标下面的窗口\n"
|
||||
"获得键盘输入焦点,\n"
|
||||
"包括根窗口."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set keyboard input focus to\n"
|
||||
"the window under the mouse pointer,\n"
|
||||
"except the root window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"鼠标下面的窗口\n"
|
||||
"获得键盘输入焦点,\n"
|
||||
"不包括根窗口."
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "鼠标下面的窗口获得键盘输入焦点"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
|
||||
msgid "Input Focus Mode"
|
||||
@@ -643,16 +623,16 @@ msgid "\"Sloppy\" focus"
|
||||
msgstr "\"Sloppy\" 焦点"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:271
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "在窗口里安装颜色表..."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:276
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgstr "...获得输入焦点的窗口."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "...获得输入焦点的窗口"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:281
|
||||
msgid "...that is under the mouse pointer."
|
||||
msgstr "...鼠标下面的窗口."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "...鼠标下面的窗口"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:290
|
||||
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
||||
@@ -663,12 +643,12 @@ msgid "msec"
|
||||
msgstr "毫秒"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
|
||||
msgstr "不让应用程序得到用来设置窗口焦点的鼠标按键动作."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "不让应用程序得到用来设置窗口焦点的鼠标按键动作"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:370
|
||||
msgid "Automatically focus new windows."
|
||||
msgstr "新窗口自动得到焦点."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "新窗口自动得到焦点"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:391
|
||||
msgid "Window Focus Preferences"
|
||||
@@ -1390,8 +1370,8 @@ msgid "internal help"
|
||||
msgstr "内部帮助"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:220
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
|
||||
msgstr "当使用键盘切换焦点时把窗口放置在前(CirculateRaise)"
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "当使用键盘切换焦点时把窗口放置在前"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226
|
||||
msgid "Keep keyboard language status for each window."
|
||||
|
||||
@@ -417,23 +417,23 @@ msgid "Input Focus Mode"
|
||||
msgstr "輸入焦點模式"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus."
|
||||
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
||||
msgstr "手動: 在視窗上按一下設定鍵盤輸入焦點。"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
|
||||
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "自動: 設定鍵盤輸入焦點至滑鼠指標下面的視窗。"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
|
||||
msgid "Install colormap in the window..."
|
||||
msgid "Install colormap from the window..."
|
||||
msgstr "安裝色盤..."
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
|
||||
msgid "...that has the input focus."
|
||||
msgid "...that has the input focus"
|
||||
msgstr "...輸入焦點所在視窗。"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer."
|
||||
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
||||
msgstr "...滑鼠指標下面的視窗。"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
|
||||
@@ -445,11 +445,11 @@ msgid "msec"
|
||||
msgstr "毫秒"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
|
||||
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
||||
msgstr "不要讓應用程式得到用來設定視窗焦點的滑鼠按鍵動作。"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
|
||||
msgid "Automatically focus new windows."
|
||||
msgid "Automatically focus new windows"
|
||||
msgstr "新視窗自動得到焦點。"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
|
||||
@@ -1540,9 +1540,7 @@ msgid "internal help"
|
||||
msgstr "內部說明"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise window when switching\n"
|
||||
"focus with keyboard."
|
||||
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
||||
msgstr "當使用鍵盤切換焦點時升起視窗。"
|
||||
|
||||
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
|
||||
@@ -2076,15 +2074,6 @@ msgstr "桌面標題"
|
||||
#~ msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
|
||||
#~ msgstr "使圖示的循環色彩強調失效"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set keyboard input focus to\n"
|
||||
#~ "the window under the mouse pointer,\n"
|
||||
#~ "including the root window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "設定鍵盤輸入焦點至\n"
|
||||
#~ "滑鼠指標下面的視窗,\n"
|
||||
#~ "包含根視窗。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click window to focus"
|
||||
#~ msgstr "按視窗取得焦點"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user