diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index ad4bdfbb..c71342c1 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -9,6 +9,7 @@ Changes since version 0.63.1: - Fixed broken panels. - Renamed se.po to sv.po - New version of wkdemenu.pl (from Malcolm Cowe ) +- new updated Slovak translations (Jan Tomka/judas@hell ) Changes since version 0.63.0: diff --git a/WPrefs.app/po/Makefile.am b/WPrefs.app/po/Makefile.am index 52559fd9..8419f449 100644 --- a/WPrefs.app/po/Makefile.am +++ b/WPrefs.app/po/Makefile.am @@ -5,7 +5,7 @@ nlsdir = $(NLSDIR) CLEANFILES = $(CATALOGS) EXTRA_DIST = pt.po hr.po fr.po ko.po cs.po ja.po zh_TW.Big5.po es.po\ - zh_CN.po fi.po it.po ru.po de.po hu.po bg.po + zh_CN.po fi.po it.po ru.po de.po hu.po bg.po sk.po POTFILES = \ $(top_builddir)/WPrefs.app/main.c \ diff --git a/WPrefs.app/po/README b/WPrefs.app/po/README index b771f201..199008f5 100644 --- a/WPrefs.app/po/README +++ b/WPrefs.app/po/README @@ -20,4 +20,5 @@ ru.po Russian Igor P. Roboul de.po German Bernd Eggert hu.po Hungarian Horvath Szabolcs bg.po Bulgarian Slavei Karadjov +menu.sk Slovak judas@hell diff --git a/WPrefs.app/po/sk.po b/WPrefs.app/po/sk.po new file mode 100644 index 00000000..24075f65 --- /dev/null +++ b/WPrefs.app/po/sk.po @@ -0,0 +1,2115 @@ +# Slovak messages for WPreffs.app +# (C) 2001 judas@hell +# +# Original translation by judas@hell on Jan 21 2001 +# Currently maintained by judas@hell +# +# Version history: +# po-ver WP-ver author email date +# 0.03 0.43 judas@hell Jan 22 2001 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: WPrefs 0.43\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-23 12:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-23 21:50+0100\n" +"Last-Translator: judas@hell \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: unknown\n" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:74 +#, c-format +msgid "usage: %s [options]\n" +msgstr "použitie: %s [voľby]\n" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:75 +msgid "options:" +msgstr "voľby:" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:76 +msgid " -display \tdisplay to be used" +msgstr " -display \tdisplay, ktorý použiť" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:77 +msgid " --version\t\tprint version number and exit" +msgstr " --version\t\tvypíš verziu a ukonči sa" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:78 +msgid " --help\t\tprint this message and exit" +msgstr " --help\t\tvypíš tento text a ukonči sa" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:137 +#, c-format +msgid "too few arguments for %s" +msgstr "málo argumentov pre %s" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:159 +msgid "X server does not support locale" +msgstr "X server nepodporuje miestne nastavenia" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:162 +msgid "cannot set locale modifiers" +msgstr "nemožno nastaviť modifikátory miestnych nastavení" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:168 +#, c-format +msgid "could not open display %s" +msgstr "nemožno otvoriť display %s" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:176 +msgid "could not initialize application" +msgstr "nemožno inicializovať aplikáciu" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259 +msgid "Window Maker Preferences" +msgstr "Konfigurácia Window Makeru" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283 +msgid "Revert Page" +msgstr "Obnoviť stranu" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289 +msgid "Revert All" +msgstr "Obnoviť všetko" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295 +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2295 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301 +msgid "Close" +msgstr "Zavrieť" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308 +msgid "Balloon Help" +msgstr "Nápoveda" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:333 +msgid "Window Maker Preferences Utility" +msgstr "Konfiguračný nástroj Window Makeru" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:340 +#, c-format +msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" +msgstr "Verzia %s pre Window Maker %s alebo novší" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:348 +msgid "Starting..." +msgstr "Inicializujem..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:354 +msgid "" +"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" +"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n" +"More Programming: James Thompson et al" +msgstr "" +"Programovanie/dizajn: Alfredo K. Kojima\n" +"Grafika: Marco van Hylckama Vlieg, Largo a kol.\n" +"Ďalšie programovanie: James Thompson a kol." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:451 +#, c-format +msgid "could not locate image file %s\n" +msgstr "nemožno nájsť súbor s obrázkom %s\n" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1966 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:546 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:557 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:554 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:579 +#, c-format +msgid "could not load icon file %s" +msgstr "nemožno načítať súbor s ikonou %s" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:666 +#, c-format +msgid "could not load image file %s:%s" +msgstr "nemožno načítať súbor s obrázkom %s:%s" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 +msgid "Loading Window Maker configuration files..." +msgstr "Čítajú sa konfiguračné súbory Window Makera..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689 +msgid "Initializing configuration panels..." +msgstr "Inicializujú sa konfiguračné panely..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:722 +msgid "" +"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" +"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License." +msgstr "" +"WPrefs je free software a rozširovaný BEZ AKEJKOĽVEK\n" +"ZÁRUKY v súlade s licenciou GNU General Public Licence." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:751 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:831 +#, c-format +msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" +msgstr "Doména Window Makeru (%s) je poškodená!" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1526 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:136 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:752 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:775 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:785 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:795 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:832 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1526 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:138 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:158 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:690 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1524 ../../WPrefs.app/Themes.c:98 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:752 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:795 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:802 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:832 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:755 +#, c-format +msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." +msgstr "" +"Nemožno načítať doménu Window Makera (%s) z databázy implicitných nastavení." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:772 +msgid "could not extract version information from Window Maker" +msgstr "nemožno získať informáciu o verzii Window Makera" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:773 +msgid "Make sure wmaker is in your search path." +msgstr "Ubezpečte sa, že wmaker sa nachádza v prehľadávanom adresáry." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776 +msgid "" +"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " +"installed and is in your PATH environment variable." +msgstr "" +"Nemožno zistiť verziu Window Makera. Ubezpečte sa, že je " +"správnenainštalovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:786 +msgid "" +"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " +"installed and the path where it installed is in the PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Nemožno zistiť verziu Window Makera. Ubezpečte sa, že je " +"správnenainštalovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:793 +#, c-format +msgid "" +"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" +"The version installed is %i.%i.%i\n" +msgstr "" +"WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 alebo novší.\n" +"Verzia nainštalovaného je %i.%i.%i.\n" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 +#, c-format +msgid "" +"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " +"supported by this version of WPrefs." +msgstr "" +"Window Maker %i.%i.%i, ktorý je nainštalovaný na vašom systéme, nie jeúplne " +"podporovaný touto verziou WPrefs." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1561 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:802 +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:813 +#, c-format +msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." +msgstr "nemožno spustiť \"%s --global_defaults_path\"." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:835 +#, c-format +msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." +msgstr "Nemožno načítať globálnu doménu Window Makera (%s)." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1084 +#, c-format +msgid "" +"bad speed value for option %s\n" +". Using default Medium" +msgstr "" +"nesprávna hodnota rýchlosti pre voľbu %s.\n" +"Použitá implicitná Medium" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131 +msgid "Select File" +msgstr "Vyberte súbor" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533 +msgid "Focused Window" +msgstr "Aktívne okno" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537 +msgid "Unfocused Window" +msgstr "Neaktívne okno" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541 +msgid "Owner of Focused Window" +msgstr "Vlastník aktívneho okna" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863 +msgid "Menu Title" +msgstr "Názov menu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551 +msgid "Normal Item" +msgstr "Normálna" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555 +msgid "Disabled Item" +msgstr "Zakázaná" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564 +msgid "Highlighted" +msgstr "Aktívna" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1756 +msgid "Texture" +msgstr "Textúra" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764 +msgid "Titlebar of Focused Window" +msgstr "Horná lišta aktívneho okna" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765 +msgid "Titlebar of Unfocused Windows" +msgstr "Horná lišta neaktívneho okna" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766 +msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" +msgstr "Horná lišta vlastníka aktívneho okna" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767 +msgid "Window Resizebar" +msgstr "Spodná lišta" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768 +msgid "Titlebar of Menus" +msgstr "Horná lišta menu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769 +msgid "Menu Items" +msgstr "Položky menu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1770 +msgid "Icon Background" +msgstr "Pozadie ikon" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1785 +msgid "" +"Double click in the texture you want to use\n" +"for the selected item." +msgstr "" +"Dvojkliknite na textúru, ktorú si želáte\n" +"použiť pre zvolenú položku." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1799 +msgid "New" +msgstr "Nová" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1803 +msgid "Create a new texture." +msgstr "Vytvoriť novú textúru." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1811 +msgid "Extract..." +msgstr "Vytiahnuť..." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1815 +msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." +msgstr "Vytiahnuť textúru/y zo súboru s témou alebo štýlom." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1825 +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1828 +msgid "Edit the highlighted texture." +msgstr "Upraviť zvýraznenú textúru." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1836 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1312 +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1840 +msgid "Delete the highlighted texture." +msgstr "Odstrániť zvýraznenú textúru." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1853 +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 +msgid "Focused Window Title" +msgstr "Názov aktívneho okna" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861 +msgid "Unfocused Window Title" +msgstr "Názov neaktívneho okna" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862 +msgid "Owner of Focused Window Title" +msgstr "Názov vlastníka aktívneho okna" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864 +msgid "Menu Item Text" +msgstr "Text položky menu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865 +msgid "Disabled Menu Item Text" +msgstr "Text zakázanej položky menu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 +msgid "Menu Highlight Color" +msgstr "Farba zvýraznenej položky menu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1867 +msgid "Highlighted Menu Text Color" +msgstr "Farba textu zvýraznenej položky menu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1906 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1918 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1499 +msgid "Browse..." +msgstr "Hľadať..." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1931 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1938 +msgid "Menu Style" +msgstr "Štýl menu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1980 +msgid "Title Alignment" +msgstr "Zarovnanie názvu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1987 +msgid "Left" +msgstr "Vľavo" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1990 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1513 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271 +msgid "Center" +msgstr "V strede" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1993 +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2217 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Vlastnosti vzhľadu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2219 +msgid "" +"Background texture configuration for windows,\n" +"menus and icons." +msgstr "" +"Konfigurácia textúr pozadia pre okná,\n" +"menu a ikony." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2264 +msgid "Extract Texture" +msgstr "Vytiahnuť textúru" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2284 +msgid "Textures" +msgstr "Textúry" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2300 +msgid "Extract" +msgstr "Vytiahnuť" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:476 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:343 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101 +#, c-format +msgid "could not load icon %s" +msgstr "nemožno načítať ikonu %s" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109 +#, c-format +msgid "could not process icon %s:" +msgstr "nemonžo spracovať ikonu %s" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164 +#, c-format +msgid "could not load image file %s" +msgstr "nemožno načítať súbor s obrázkom %s" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203 +msgid "Icon Slide Speed" +msgstr "Rýchlosť kĺzania ikony" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209 +msgid "Shade Animation Speed" +msgstr "Rýchlosť zrolovania okna" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271 +msgid "Smooth Scaling" +msgstr "Jemné prechody" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272 +msgid "" +"Smooth scaled background images, neutralizing\n" +"the `pixelization' effect. This will slow\n" +"down loading of background images considerably." +msgstr "" +"Zjemnenie prechodov na obrázkoch v pozadí\n" +"odstraňuje efekt pixelizácie. Podstatne\n" +"spomaľuje načítavanie obrázkov v pozadí." + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313 +msgid "Titlebar Style" +msgstr "Štýl hornej lišty" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351 +msgid "Animations and Sound" +msgstr "Animácie a zvuk" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357 +msgid "Animations" +msgstr "Animácie" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368 +msgid "" +"Disable/enable animations such as those shown\n" +"for window miniaturization, shading etc." +msgstr "" +"Zakázať/povoliť animácie ako napr.\n" +"minimalizácia okna, rolovanie, atď." + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376 +msgid "Superfluous" +msgstr "Zbytočnosti" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387 +msgid "" +"Disable/enable `superfluous' features and\n" +"animations. These include the `ghosting' of the\n" +"dock when it's being moved to the another side\n" +"and the explosion animation for undocked icons." +msgstr "" +"Zakázať/povoliť `zbytočné' vlastnosti a animácie.\n" +"Tieto zahŕňajú napr. priehľadnosť Doku pri jeho\n" +"presúvaní na opačnú stranu alebo výbuch\n" +"odkotvenej ikony." + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuky" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408 +msgid "" +"Disable/enable support for sound effects played\n" +"for actions like shading and closing a window.\n" +"You will need a module distributed separately\n" +"for this. You can get it at:\n" +"http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound" +msgstr "" +"Zakázať/povoliť podporu zvukových efektov\n" +"pri udalostiach ako rolovanie a zatváranie\n" +"okna. Budete potrebovať samostatný modul,\n" +"ktorý nájdete na adrese:\n" +"http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419 +msgid "" +"Note: sound requires a module distributed\n" +"separately" +msgstr "Pozor: zvuk vyžaduje samostatný modul" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429 +msgid "Dithering colormap for 8bpp" +msgstr "Rezervovanie farieb pri 8bpp" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431 +msgid "" +"Number of colors to reserve for Window Maker\n" +"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." +msgstr "" +"Počet farieb, ktoré rezervovať pre Window Maker na\n" +"systémoch, ktoré podporujú len 8bpp (PseudoColor)." + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438 +msgid "Disable dithering in any visual/depth" +msgstr "Zakázať rezervovanie farieb" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459 +msgid "" +"More colors for\n" +"applications" +msgstr "" +"Viac farieb pre\n" +"aplikácie" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466 +msgid "" +"More colors for\n" +"WindowMaker" +msgstr "" +"Viac farieb pre\n" +"WindowMaker" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521 +msgid "Other Configurations" +msgstr "Ostatné nastavenia" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523 +msgid "" +"Animation speeds, titlebar styles, various option\n" +"toggling and number of colors to reserve for\n" +"Window Maker in 8bit displays." +msgstr "" +"Rýchlosť animácií, štýly horných líšt, nastavenia\n" +"rôznych vlastností a počet farieb rezervovaných\n" +"pre WindowMaker pri 8bpp." + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 +msgid "" +"Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." +msgstr "" +"Zakázať miniokná (ikony pre minimalizované okná). Pre použitie s KDE/GNOME." + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 +msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)" +msgstr "Nenastavovať parametre, ktoré nie sú špecifické pre WindowMaker" + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78 +msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker" +msgstr "Automaticky ukladať sedenia pri odchode z WindowMakeru" + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79 +msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects" +msgstr "Používať SaveUnder pre okná, ikony, menu a ostatné objekty" + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80 +msgid "Use Windoze style cycling" +msgstr "Povoliť štýl rotovania okien Windows" + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:81 +msgid "Disable confirmation panel for the Kill command" +msgstr "Vypnúť potvrdzovanie príkazu Zabiť " + +# toto je asi sprostosť... o čom to vlastne je?! +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:82 +msgid "Disable cycling color highlighting of icons" +msgstr "Zakázať rotáciu zvýrazňovania ikon" + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:116 +msgid "Expert User Preferences" +msgstr "Nastavenia skúseného užívateľa" + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:118 +msgid "" +"Options for people who know what they're doing...\n" +"Also have some other misc. options." +msgstr "Nastavenia pre tých, ktorí vedia, čo robia..." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:83 +#, c-format +msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" +msgstr "nesprávna hodnota %s pre vlastnosť FocusMode. Použitá Manual" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:98 +#, c-format +msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" +msgstr "nesprávna hodnota %s pre vlastnosť ColormapMode. Použitá Auto" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:196 +msgid "" +"Click on the window to set\n" +"keyboard input focus." +msgstr "" +"Kliknutie na okno ho\n" +"aktivuje." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:200 +msgid "" +"Set keyboard input focus to\n" +"the window under the mouse pointer,\n" +"including the root window." +msgstr "" +"Aktívne je okno pod kurzorom myši,\n" +"vrátane hlavného okna obrazovky." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:205 +msgid "" +"Set keyboard input focus to\n" +"the window under the mouse pointer,\n" +"except the root window." +msgstr "" +"Aktívne je okno pod kurzorom myši,\n" +"okrem hlavného okna obrazovky." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:249 +msgid "Input Focus Mode" +msgstr "Spôsob aktivovania okien" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:254 +msgid "Click window to focus" +msgstr "Kliknutie myši aktivuje okno" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:255 +msgid "Focus follows mouse" +msgstr "Pohyb myši v okne ho aktivuje" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:256 +msgid "\"Sloppy\" focus" +msgstr "Režim aktivovania \"Sloppy\"" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:271 +msgid "Install colormap in the window..." +msgstr "Nastaviť paletu oknu..." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:276 +msgid "...that has the input focus." +msgstr "...ktoré je aktívne." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:281 +msgid "...that is under the mouse pointer." +msgstr "...ktoré sa nachádza pod kurzorom." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 +msgid "Automatic Window Raise Delay" +msgstr "Zdržanie pred presunutím do popredia" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:347 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:587 +msgid "msec" +msgstr "ms" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:364 +msgid "" +"Do not let applications receive\n" +"the click used to focus windows." +msgstr "" +"Aplikácia nesmie prijať kliknutie,\n" +"ktoré spôsobilo aktiváciu okna." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:370 +msgid "" +"Automatically focus new\n" +"windows." +msgstr "" +"Automaticky aktivovať\n" +"nové okná." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:391 +msgid "Window Focus Preferences" +msgstr "Nastavenia aktivácie okien" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:393 +msgid "" +"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n" +"policy for 8bpp displays and other related options." +msgstr "" +"Spôsob aktivovania okien, prepínanie paliet\n" +"pre systémy s 8bpp a s tým súvisiace možnosti." + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:277 +msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data" +msgstr "Nemožno nájsť súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:283 +msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data" +msgstr "Nemožno načítať súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:294 +msgid "" +"Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n" +"Encodings data not found." +msgstr "" +"Nesprávne údaje v súbore s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data.\n" +"Neboli nájdené údaje o kódovaní." + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:299 +msgid "- Custom -" +msgstr "- Užívateľský -" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:376 +msgid "Default Font Sets" +msgstr "Implicitná sada fontov" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:389 +msgid "Font Set" +msgstr "Sada fontov" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:418 +msgid "Add..." +msgstr "Pridať..." + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438 +msgid "Change..." +msgstr "Zmeniť..." + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:319 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:477 +msgid "Font Preferences" +msgstr "Nastavenia fontov" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:478 +msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc" +msgstr "Nastavenia fontov pre okná, menu, atď" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:182 +msgid "Icon Positioning" +msgstr "Umiestňovanie ikon" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:229 +msgid "Iconification Animation" +msgstr "Animácia minimalizácie" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 +msgid "Shrinking/Zooming" +msgstr "Zmenšenie/zväčšenie" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 +msgid "Spinning/Twisting" +msgstr "Vírenie/točenie" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:242 +msgid "3D-flipping" +msgstr "3D saltá" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:243 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:808 +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256 +msgid "Auto-arrange icons" +msgstr "Automaticky usporiadavať ikony" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:258 +msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." +msgstr "Udržiavať ikony a miniokná usporiadané." + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264 +msgid "Omnipresent miniwindows" +msgstr "Miniokná na všetkých plochách" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:266 +msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." +msgstr "Miniokná prítomné na všetkých pracovných plochách." + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275 +msgid "Icon Size" +msgstr "Rozmery ikony" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:277 +msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" +msgstr "Rozmery ikon a miniokien" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347 +msgid "Icon Preferences" +msgstr "Nastavenia ikon" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:349 +msgid "" +"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" +"area, sizes of icons, miniaturization animation style." +msgstr "" +"Možnosti spravovania ikon a miniokien. Umiestňovanie\n" +"ikon, ich veľkosť, štýl minimalizácie." + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74 +msgid "Initial Key Repeat" +msgstr "Oneskorenie opakovania" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115 +msgid "Key Repeat Rate" +msgstr "Frekvencia opakovania" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155 +msgid "Type here to test" +msgstr "Skúste tu" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Nastavenia klávesnice" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176 +msgid "Not done" +msgstr "Ešte nie" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:326 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1530 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 +msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." +msgstr "" +"Zadajte klávesovú skratku alebo použite Zrušiť na prerušenie zadávania." + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:453 ../../WPrefs.app/Menu.c:337 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:781 +msgid "Capture" +msgstr "Zadať" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:461 +msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." +msgstr "Použite Zadať na definovanie klávesovej skratky." + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361 +msgid "Actions" +msgstr "Činnosti" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377 +msgid "Open applications menu" +msgstr "Otvoriť aplikačné menu" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378 +msgid "Open window list menu" +msgstr "Otvoriť menu zoznam okien" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379 +msgid "Open window commands menu" +msgstr "Otvoriť menu príkazov okna" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380 +msgid "Hide active application" +msgstr "Skryť aktívnu aplikáciu" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381 +msgid "Miniaturize active window" +msgstr "Minimalizovať aktívne okno" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382 +msgid "Close active window" +msgstr "Zavrieť aktívne okno" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383 +msgid "Maximize active window" +msgstr "Maximalizovať aktívne okno" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384 +msgid "Maximize active window vertically" +msgstr "Maximalizovať aktívne okno vertikálne" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385 +msgid "Raise active window" +msgstr "Presunúť aktívne okno do popredia" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386 +msgid "Lower active window" +msgstr "Presunúť aktívne okno do pozadia" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387 +msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" +msgstr "Okno pod kurzorom do popredia/pozadia" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388 +msgid "Shade active window" +msgstr "Rolovať aktívne okno" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389 +msgid "Move/Resize active window" +msgstr "Presun/veľkosť aktívneho okna" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390 +msgid "Select active window" +msgstr "Vybrať aktívne okno" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391 +msgid "Focus next window" +msgstr "Aktivovať nasledujúce okno" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392 +msgid "Focus previous window" +msgstr "Aktivovať predchádzajúce okno" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393 +msgid "Switch to next workspace" +msgstr "Nasledujúca pracovná plocha" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394 +msgid "Switch to previous workspace" +msgstr "Predchádzajúca pracovná plocha" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 +msgid "Switch to next ten workspaces" +msgstr "Nasledujúcich desať plôch" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 +msgid "Switch to previous ten workspaces" +msgstr "Predchádzajúcich desať plôch" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Pracovná plocha 1" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Pracovná plocha 2" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Pracovná plocha 3" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Pracovná plocha 4" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Pracovná plocha 5" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Pracovná plocha 6" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Pracovná plocha 7" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Pracovná plocha 8" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Pracovná plocha 9" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Pracovná plocha 10" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407 +msgid "Shortcut for window 1" +msgstr "Klávesová skratka pre okno 1" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408 +msgid "Shortcut for window 2" +msgstr "Klávesová skratka pre okno 2" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409 +msgid "Shortcut for window 3" +msgstr "Klávesová skratka pre okno 3" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410 +msgid "Shortcut for window 4" +msgstr "Klávesová skratka pre okno 4" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411 +msgid "Shortcut for window 5" +msgstr "Klávesová skratka pre okno 5" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412 +msgid "Shortcut for window 6" +msgstr "Klávesová skratka pre okno 6" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413 +msgid "Shortcut for window 7" +msgstr "Klávesová skratka pre okno 7" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414 +msgid "Shortcut for window 8" +msgstr "Klávesová skratka pre okno 8" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415 +msgid "Shortcut for window 9" +msgstr "Klávesová skratka pre okno 9" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416 +msgid "Shortcut for window 10" +msgstr "Klávesová skratka pre okno 10" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417 +msgid "Switch to Next Screen/Monitor" +msgstr "Prepnúť na ďalšiu obrazovku/monitor" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418 +msgid "Raise Clip" +msgstr "Presunúť Sponku do popredia" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419 +msgid "Lower Clip" +msgstr "Presunúť Sponku do pozadia" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420 +msgid "Raise/Lower Clip" +msgstr "Presúvať Sponku do popredia/pozadia" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:422 +msgid "Toggle keyboard language" +msgstr "Prepnúť jazyk klávesnice" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:436 +msgid "Shortcut" +msgstr "Klávesová skratka" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:447 ../../WPrefs.app/Menu.c:787 +msgid "Clear" +msgstr "Žiadna" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509 +msgid "Keyboard Shortcut Preferences" +msgstr "Nastavenia klávesových skratiek" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511 +msgid "" +"Change the keyboard shortcuts for actions such\n" +"as changing workspaces and opening menus." +msgstr "" +"Zmena klávesových skratiek pre činnosti ako\n" +"zmena pracovnej plochy a otváranie menu." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 +msgid "New Items" +msgstr "Nové položky" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:478 +msgid "Sample Commands" +msgstr "Vzorové príkazy" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:479 +msgid "Sample Submenus" +msgstr "Vzorové submenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:493 +msgid "Run Program" +msgstr "Spustiť program" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:494 +msgid "Internal Command" +msgstr "Interný príkaz" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:495 +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:496 +msgid "External Submenu" +msgstr "Externé submenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:497 +msgid "Generated Submenu" +msgstr "Generované menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:498 +msgid "Directory Contents" +msgstr "Adresár s menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:499 +msgid "Workspace Menu" +msgstr "Pracovné plochy" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:518 +msgid "XTerm" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:521 +msgid "rxvt" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:524 +msgid "ETerm" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:527 +msgid "Run..." +msgstr "Spustiť..." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:530 +msgid "Netscape" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 +msgid "gimp" +msgstr "gimp" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:536 +msgid "epic" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:539 +msgid "ee" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:542 +msgid "xv" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:545 +msgid "Acrobat Reader" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:548 +msgid "ghostview" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:551 ../../WPrefs.app/Menu.c:808 +msgid "Exit Window Maker" +msgstr "Ukončiť Window Maker" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:574 +msgid "Debian Menu" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:577 +msgid "RedHat Menu" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:580 +msgid "Menu Conectiva" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:583 ../../WPrefs.app/Themes.c:251 +msgid "Themes" +msgstr "Témy" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:588 +msgid "Bg Images (scale)" +msgstr "Obrázky pozadia (roztiahnuté)" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:593 +msgid "Bg Images (tile)" +msgstr "Obrázky pozadia (vedľa seba)" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:598 +msgid "Assorted XTerms" +msgstr "Rôzne XTermy" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:600 +msgid "XTerm Yellow on Blue" +msgstr "XTerm žltá na modrej" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:603 +msgid "XTerm White on Black" +msgstr "XTerm biela na čiernej" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:606 +msgid "XTerm Black on White" +msgstr "XTerm čierna na bielej" + +# beige nie je maslo a tá farba nie je maslová... +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:609 +msgid "XTerm Black on Beige" +msgstr "XTerm čierna na maslovej" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:612 +msgid "XTerm White on Green" +msgstr "XTerm biela na zelenej" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:615 +msgid "XTerm White on Olive" +msgstr "XTerm biela na olivovej" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:618 +msgid "XTerm Blue on Blue" +msgstr "XTerm modrá na modrej" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:621 +msgid "XTerm BIG FONTS" +msgstr "XTerm VEĽKÉ FONTY" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:643 +msgid "Program to Run" +msgstr "Spustiť program" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:657 +msgid "Run the program inside a Xterm" +msgstr "Spustiť program v XTerme" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:667 +msgid "Path for Menu" +msgstr "Cesta k menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:680 +msgid "" +"Enter the path for a file containing a menu\n" +"or a list of directories with the programs you\n" +"want to have listed in the menu. Ex:\n" +"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" +"or\n" +"/usr/X11R6/bin ~/xbin" +msgstr "" +"Zadajte cestu k súboru, ktorý obsahuje menu\n" +"alebo zoznam adresárov s programami, ktoré chcete\n" +"mať zaradené do menu. Napr.\n" +"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" +"alebo\n" +"/usr/X11R6/bin ~/xbin" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:695 +msgid "Command" +msgstr "Príkaz" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:709 +msgid "" +"Enter a command that outputs a menu\n" +"definition to stdout when invoked." +msgstr "" +"Zadajte príkaz, ktorý po spustení\n" +"generuje na výstup definíciu menu." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:720 +msgid "Command to Open Files" +msgstr "Otvárať súbory príkazom" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:734 +msgid "" +"Enter the command you want to use to open the\n" +"files in the directories listed below." +msgstr "" +"Zadajte príkaz, ktorým chcete otvárať súbory\n" +"v nasledovných adresároch." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:743 +msgid "Directories with Files" +msgstr "Adresáre so súbormi" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:756 +msgid "Strip extensions from file names" +msgstr "Odstrániť prípony z mien súborov" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:768 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Klávesová skratka" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:804 +msgid "Arrange Icons" +msgstr "Vyrovnať ikony" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:805 +msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" +msgstr "Skryť všetky okná okrem aktívneho" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:806 +msgid "Show All Windows" +msgstr "Zobraziť všetky okná" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:809 +msgid "Exit X Session" +msgstr "Ukončiť sedenie X systému" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:810 +msgid "Restart Window Maker" +msgstr "Reštartovať Window Maker" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:811 +msgid "Start Another Window Manager : (" +msgstr "Spustiť iného správcu okien : (" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:813 +msgid "Save Current Session" +msgstr "Uložiť súčasné sedenie" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:814 +msgid "Clear Saved Session" +msgstr "Zmazať uložené sedenie" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:815 +msgid "Refresh Screen" +msgstr "Obnoviť obrazovku" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:816 +msgid "Open Info Panel" +msgstr "Otvoriť Info Panel" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:817 +msgid "Open Copyright Panel" +msgstr "Otvoriť Copyright Panel" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:823 +msgid "Window Manager to Start" +msgstr "Spustiť správcu okien" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:839 +msgid "Do not confirm action." +msgstr "Nepotvrdzovať činnosť." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:849 +msgid "" +"Instructions:\n" +"\n" +" - drag items from the left to the menu to add new items\n" +" - drag items out of the menu to remove items\n" +" - drag items in menu to change their position\n" +" - drag items with Control pressed to copy them\n" +" - double click in a menu item to change the label\n" +" - click on a menu item to change related information" +msgstr "" +"Pokyny:\n" +"\n" +" - ťahaním položiek z ľava do menu pridávate\n" +" nové položky\n" +" - ťahaním položiek von z menu odstraňujete položky\n" +" - ťahaním položiek v menu meníte ich pozíciu\n" +" - ťahaním pri stlačenom Control kopírujete položky\n" +" - dvojkliknutím na položku menu meníte jej názov\n" +" - kliknutím na položku menu meníte súvisiace údaje" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1064 +#, c-format +msgid "unknown command '%s' in menu" +msgstr "neznámy príkaz '%s' v menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1096 +msgid ": Execute Program" +msgstr ": Spustiť program" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100 +msgid ": Perform Internal Command" +msgstr ": Vykonať interný príkaz" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104 +msgid ": Open a Submenu" +msgstr ": Otvoriť submenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108 +msgid ": Program Generated Submenu" +msgstr ": Programom generované menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1112 +msgid ": Directory Contents Menu" +msgstr ": Adresár obsahujúci menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116 +msgid ": Open Workspaces Submenu" +msgstr ": Menu pracovných plôch" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1336 +msgid "Remove Submenu" +msgstr "Odstrániť submenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1337 +msgid "" +"Removing this item will destroy all items inside\n" +"the submenu. Do you really want to do that?" +msgstr "" +"Odstránením tejto položky odstránite všetky\n" +"položky v submenu. Chcete odstrániť položku?" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1339 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1339 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1340 +msgid "Yes, don't ask again." +msgstr "Áno, viac sa nepýtať" + +#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1507 ../../WPrefs.app/Menu.c:1514 +#, c-format +msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" +msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.sk" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1523 +#, c-format +msgid "Could not open default menu from '%s'" +msgstr "Nemožno otvoriť implicitné menu z '%s'" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1562 +msgid "" +"The menu file format currently in use is not supported\n" +"by this tool. Do you want to discard the current menu\n" +"to use this tool?" +msgstr "" +"Formát súboru menu, ktoré používate, nie je podporovaný\n" +"týmto programom. Chcete sa vzdať súčasného menu, aby ste\n" +"mohli použiť tento program?" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1565 +msgid "Yes, Discard and Update" +msgstr "Áno, vzať sa a vytvoriť nové" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1566 +msgid "No, Keep Current Menu" +msgstr "Nie, ponechať súčasné menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1810 +msgid "Applications Menu Definition" +msgstr "Definícia menu aplikácií" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1812 +msgid "Edit the menu for launching applications." +msgstr "Úpravy aplikačného menu, ktoré slúži na spúšťanie programov." + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114 +msgid "Menu Scrolling Speed" +msgstr "Rýchlosť posunu menu" + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163 +msgid "Submenu Alignment" +msgstr "Zarovnanie menu" + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207 +msgid "" +"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n" +"Note: this is annoying." +msgstr "" +"Vždy otvárať submenu vo vnútri obrazovky namiesto posúvania.\n" +"Pozor: problematické." + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212 +msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." +msgstr "" +"Pri prechode kurzoru nad menu, ktoré je čiastočne mimo\n" +"obrazovky, posúvať toto menu do vnútra obrazovky." + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232 +msgid "Menu Preferences" +msgstr "Nastavenia menu" + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234 +msgid "" +"Menu usability related options. Scrolling speed,\n" +"alignment of submenus etc." +msgstr "" +"Možnosti spojené s používaním menu. Rýchlosť\n" +"posúvania, zarovnávanie submenu atď." + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:137 +msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." +msgstr "Nesprávna hodnota zrýchlenia myši. Musí byť kladné reálne číslo." + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:157 +msgid "" +"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " +"travel before accelerating." +msgstr "" +"Nesprávna hodnota prahu zrýchlenia myši. Musí byť počet bodov pred začatím " +"zrýchlenia." + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:253 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:267 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:281 +#, c-format +msgid "bad value %s for option %s" +msgstr "nesprávna hodnota pre voľbu %s" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:342 +#, c-format +msgid "" +"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " +"default" +msgstr "modifikátor %s vo voľbe ModifierKey nie je správny. Pužitá hodnota %s." + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:367 +msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" +msgstr "nemožno načítať mapu modifikátorov" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:463 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Rýchlosť myši" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:493 +msgid "Acceler.:" +msgstr "Zrýchl.:" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:506 +msgid "Threshold:" +msgstr "Prah zrýchl.:" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Interval dvojkiknutia" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:595 +msgid "Workspace Mouse Actions" +msgstr "Akcie myši na ploche" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:600 +msgid "Disable mouse actions" +msgstr "Zakázať akcie myši" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:607 +msgid "Applications menu" +msgstr "Aplikačné menu" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:617 +msgid "Window list menu" +msgstr "Menu zoznam okien" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:628 +msgid "Select windows" +msgstr "Vybrať okná" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:646 +msgid "Mouse Grab Modifier" +msgstr "Modifikátor ťahania myšou" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:648 +msgid "" +"Keyboard modifier to use for actions that\n" +"involve dragging windows with the mouse,\n" +"clicking inside the window." +msgstr "" +"Klávesa, pri ktorej držaní môžete\n" +"ťahaním presúvať (Tlač1) alebo meniť\n" +"veľkosť (Tlač2) okna." + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:682 +#, c-format +msgid "could not create %s" +msgstr "nemožno vytvoriť %s" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:698 +#, c-format +msgid "could not create temporary file %s" +msgstr "nemožno vytvoriť dočasný súbor %s" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:730 +#, c-format +msgid "could not rename file %s to %s\n" +msgstr "nemožno premenovať súbor %s na %s\n" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:799 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:800 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:801 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:802 +msgid "Mod1" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:803 +msgid "Mod2" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:804 +msgid "Mod3" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:805 +msgid "Mod4" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:806 +msgid "Mod5" +msgstr "" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:809 +msgid "Btn1 (left)" +msgstr "Tl1 (ľavé)" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:810 +msgid "Btn2 (middle)" +msgstr "Tl2 (stredné)" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:811 +msgid "Btn3 (right)" +msgstr "Tl3 (pravé)" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:812 +msgid "Btn4" +msgstr "Tl4" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:813 +msgid "Btn5" +msgstr "Tl5" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:818 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Nastavenia myši" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:820 +msgid "" +"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" +"mouse button bindings etc." +msgstr "" +"Rýchlosť/zrýchlenie myši, interval dvoj-\n" +"kliknutia, činnosť jednotlivých tlačidiel." + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84 +msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" +msgstr "nesprávna hodnota voľby IconPath. Použitý implicitný zoznam ciest" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101 +msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" +msgstr "nesprávna hodnota voľby PixmapPath. Použitý implicitný zoznam ciest" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149 +msgid "Select directory" +msgstr "Vyberte adresár" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:270 +msgid "Icon Search Paths" +msgstr "Cesty k ikonám" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1306 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:301 +msgid "Pixmap Search Paths" +msgstr "Cesty k obrázkom" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Nastavenia prehľadávaných ciest" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343 +msgid "" +"Search paths to use when looking for pixmaps\n" +"and icons." +msgstr "" +"Nastavenia prehľadávaných adresárov\n" +"pri hľadaní obrázkov a ikon." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75 +msgid "OFF" +msgstr "VYPNUTÉ" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77 +msgid "1 pixel" +msgstr "1 bod" + +#. 2-4 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80 +#, c-format +msgid "%i pixels" +msgstr "%i body" + +#. >4 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83 +#, c-format +msgid "%i pixels " +msgstr "%i bodov" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:220 +msgid "Size Display" +msgstr "Zobrazenie rozmerov okna" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:222 +msgid "" +"The position or style of the window size\n" +"display that's shown when a window is resized." +msgstr "" +"Umiestnenie a štýl zobrazenia\n" +"rozmerov okna pri ich zmene." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 ../../WPrefs.app/Preferences.c:249 +msgid "Corner of screen" +msgstr "V rohu obrazovky" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:230 ../../WPrefs.app/Preferences.c:250 +msgid "Center of screen" +msgstr "V strede obrazovky" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231 ../../WPrefs.app/Preferences.c:251 +msgid "Center of resized window" +msgstr "V strede okna" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:232 +msgid "Technical drawing-like" +msgstr "Ako technické kreslenie" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 +msgid "Position Display" +msgstr "Zobrazenie umiestnenia" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 +msgid "" +"The position or style of the window position\n" +"display that's shown when a window is moved." +msgstr "" +"Umiestnenie a štýl zobrazenia\n" +"pozície okna pri jej zmene." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:259 +msgid "Show balloon text for..." +msgstr "Zobrazovanie obláčikov pre..." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:266 +msgid "incomplete window titles" +msgstr "neúplné názvy okien" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:267 +msgid "miniwindow titles" +msgstr "názvy miniokien" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:268 +msgid "application/dock icons" +msgstr "ikony aplikácií a v Doku" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:269 +msgid "internal help" +msgstr "internú nápovedu" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:281 +msgid "" +"Raise window when switching\n" +"focus with keyboard." +msgstr "" +"Pri aktivovaní okna klávesnicou\n" +"presunúť okno do popredia." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:287 +msgid "" +"Enable keyboard language\n" +"switch button in window titlebars." +msgstr "" +"Povoliť tlačítko prepínania jazyka\n" +"klávesnice v hornej lište okien." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:296 +msgid "Workspace border" +msgstr "Okraje pracovnej plochy" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:312 +msgid "Left/Right" +msgstr "Vertikálne" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:317 +msgid "Top/Bottom" +msgstr "Horizontálne" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:338 +msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" +msgstr "Rôzne ergonomické nastavenia" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:339 +msgid "" +"Various settings like balloon text, geometry\n" +"displays etc." +msgstr "Nastavenie zobrazovania obláčikov, geometrie atď." + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605 +msgid "Could not load the selected file: " +msgstr "Nemožno načítať vybraný súbor: " + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:689 +msgid "The selected file does not contain a supported image." +msgstr "Vybraný súbor neobsahuje podporovaný typ obrázku." + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1250 +msgid "Texture Panel" +msgstr "Panel textúr" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1258 +msgid "Texture Name" +msgstr "Meno textúry" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270 +msgid "Solid Color" +msgstr "Jedna farba" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1271 +msgid "Gradient Texture" +msgstr "Prechod farieb" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1272 +msgid "Simple Gradient Texture" +msgstr "Jednoduchý prechod farieb" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1273 +msgid "Textured Gradient" +msgstr "Prechod textúr" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274 +msgid "Image Texture" +msgstr "Textúra z obrázku" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1282 +msgid "Default Color" +msgstr "Implicitná farba" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1294 +msgid "Gradient Colors" +msgstr "Farby prechodu" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1390 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1418 +msgid "Gradient" +msgstr "Prechod" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1436 +msgid "Gradient Opacity" +msgstr "Nepriehľadnosť prechodu" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1479 +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511 +msgid "Tile" +msgstr "Vedľa seba" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1512 +msgid "Scale" +msgstr "Roztiahnuť" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1514 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizovať" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 +msgid "Set" +msgstr "Nastaviť" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132 +msgid "Stop" +msgstr "Zastaviť" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:204 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:224 +msgid "Download" +msgstr "Stiahnuť" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:172 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "Uložiť súčasnú tému" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:181 +msgid "Load" +msgstr "Načítať" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:186 +msgid "Install" +msgstr "Inštalovať" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:194 +msgid "Tile of The Day" +msgstr "Pozadie dňa" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:214 +msgid "Bar of The Day" +msgstr "Lišta dňa" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141 +#, c-format +msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" +msgstr "nesprávna hodnota voľby %s vo WindowPlacement. Použitá implicitná" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163 +msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" +msgstr "nesprávne údaje voľby WindowPlaceOrigin. Požité (0, 0)" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:236 +msgid "Window Placement" +msgstr "Umiestňovanie okien" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237 +msgid "" +"How to place windows when they are first put\n" +"on screen." +msgstr "" +"Ako umiestňovať okná na obrazovke\n" +"pri ich prvom zobrazení." + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatické" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244 +msgid "Random" +msgstr "Náhodné" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:245 +msgid "Manual" +msgstr "Ručné" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:246 +msgid "Cascade" +msgstr "Do kaskády" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:247 +msgid "Smart" +msgstr "Elegantné" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253 +msgid "Placement Origin" +msgstr "" +"Umiestňovať od\n" +"pozície" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:313 +msgid "Opaque Move" +msgstr "Zobrazovať obsah pri presune" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:314 +msgid "" +"Whether the window contents should be moved\n" +"when dragging windows aroung or if only a\n" +"frame should be displayed.\n" +msgstr "" +"Zobrazovať pri presúvaní okna\n" +"jeho obsah, alebo len rámček.\n" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353 +msgid "When maximizing..." +msgstr "Pri maximalizácii..." + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:358 +msgid "...do not cover icons" +msgstr "...neprekrývať ikony" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:364 +msgid "...do not cover dock" +msgstr "...neprekrývať Dok" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:373 +msgid "Edge Resistance" +msgstr "Odpor okrajov" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:375 +msgid "" +"Edge resistance will make windows `resist'\n" +"being moved further for the defined threshold\n" +"when moved against other windows or the edges\n" +"of the screen." +msgstr "" +"Nastavenie odporu okrajov umožní oknám\n" +"`klásť odpor' pri presúvaní proti inému\n" +"oknu alebo mimo obrazovky." + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:395 +msgid "Resist" +msgstr "Odpor" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:400 +msgid "Attract" +msgstr "Pritiah." + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:416 +msgid "" +"Open dialogs in same workspace\n" +"as their owners" +msgstr "" +"Otvárať dialógy na ploche vlastníka" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:443 +msgid "Window Handling Preferences" +msgstr "Nastavenia narábania s oknami" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:445 +msgid "" +"Window handling options. Initial placement style\n" +"edge resistance, opaque move etc." +msgstr "" +"Nastavenia pre okná. Štýl počiatočného umiestnenia,\n" +"odpor okrajov, zobrazovanie obsahu pri presune atď." + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:177 +msgid "Workspace Navigation" +msgstr "Pracovné plochy" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:184 +msgid "" +"wrap to the first workspace after the\n" +"last workspace." +msgstr "" +"za poslednou pracovnou plochou\n" +"nasleduje prvá a naopak." + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:206 +msgid "switch workspaces while dragging windows." +msgstr "ťahanie okien medzi pracovnými plochami." + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:228 +msgid "automatically create new workspaces." +msgstr "automaticky vytvárať nové pracovné plochy." + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:251 +msgid "" +"Position of workspace\n" +"name display" +msgstr "" +"Umiestnenie názvu\n" +"pracovnej plochy." + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázať" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272 +msgid "Top" +msgstr "Navrchu" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273 +msgid "Bottom" +msgstr "Naspodu" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274 +msgid "Top/left" +msgstr "Navrchu/vľavo" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275 +msgid "Top/right" +msgstr "Navrchu/vpravo" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276 +msgid "Bottom/left" +msgstr "Naspodu/vľavo" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:277 +msgid "Bottom/right" +msgstr "Naspodu/vpravo" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:285 +msgid "Dock/Clip" +msgstr "Dok/Sponka" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:304 +msgid "" +"Disable/enable the application Dock (the\n" +"vertical icon bar in the side of the screen)." +msgstr "" +"Zakázať/povoliť Dok aplikácií (vertikálny\n" +"stĺpec ikon na kraji obrazovky)." + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:325 +msgid "" +"Disable/enable the Clip (that thing with\n" +"a paper clip icon)." +msgstr "" +"Zakázať/povoliť Sponku (to je tá vec\n" +"so sponkou na papier na ikone)." + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:365 +msgid "Workspace Preferences" +msgstr "Nastavenia pracovných plôch" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:367 +msgid "" +"Workspace navigation features.\n" +"You can also enable/disable the Dock and Clip here." +msgstr "" +"Vlastnosti navigácie v pracovných plochách.\n" +"Tu tiež môžete povoliť/zakázať Dok a Sponku." diff --git a/WindowMaker/README b/WindowMaker/README index 3e0855b5..0477a2de 100644 --- a/WindowMaker/README +++ b/WindowMaker/README @@ -62,6 +62,7 @@ menu.zh_TW.Big5 Chinese Li Wei Jih menu.zh_CN Chinese Wang Jian menu.pl Polish Maciej Friedel menu.bg Bulgarian Slavei Karadjov +menu.sk Slovak judas@hell diff --git a/WindowMaker/menu.sk b/WindowMaker/menu.sk new file mode 100644 index 00000000..97e7c641 --- /dev/null +++ b/WindowMaker/menu.sk @@ -0,0 +1,230 @@ +/* Slovak root menu for WindowMaker + * (C) 2001 judas@hell + * + * Original translation by judas@hell on Jan 22 2001 + * Currently maintained by judas@hell + * + * Version history: + * mnu-ver WM-ver author email date + * 0.10 0.63.1 judas@hell Jan 22 2001 + * + */ + +/* + * Syntax je: + * + * [SHORTCUT ] + * + * je ľubovoľný reťazec, ktorý sa použije ako názov položky. Ak obsahuje + * medzery, musí byť uzavretý v zátvorkách. + * + * SHORTCUT udáva klávesovú skratku pre danú položku. má + * rovnakú syntax ako v súbore $HOME/GNUstep/Defaults/WindowMaker, napr. + * RootMenuKey alebo MiniaturizeKey. + * + * Nemôžete udať klávesovú skratku pre položky typu MENU A OPEN_MENU. + * + * je jeden z nasledujúcich: + * MENU - začína definíciu (sub)menu + * END - ukončuje definíciu (sub)menu + * OPEN_MENU - vloží menu zo súboru, rúry alebo adresáru(ov), + * eventuálne pred každú položku vloží príkaz + * WORKSPACE_MENU - vloží submenu operácií pracovnej plochy. Len jedno + * takéto menu je povolené + * EXEC - vykoná externý príkaz + * SHEXEC - vykoná príkaz shelu (napr. gimp > /dev/null) + * EXIT - ukončí manažéra okien + * RESTART [] - reštartuje WindowMaker alebo spustí iný + * manažér okien + * REFRESH - obnoví obrazovku + * ARRANGE_ICONS - vyrovná ikony na pracovnej ploche + * SHUTDOWN - zabije všetkých klientov (a ukončí sedenie X systému) + * SHOW_ALL - zobrazí všetky okná na pracovnej ploche + * HIDE_OTHERS - skryje všetky okná na pracovnej ploche okrem + * aktívneho (alebo posledného aktívneho) + * SAVE_SESSION - uloží aktuálny stav pracovnej plochy, čo zahŕňa všetky + * spustené aplikácie, ich nastavenia (geometria, + * umiestnenie na obrazovke, pracovná plocha, na ktorej sa + * nachádzajú, Dok alebo sponka, odkiaľ boli spustené, či + * sú minimalizované, zrolované alebo skryté. Tiež sa uloží + * plocha, na ktorej sa užívateľ nachádza. Pri každom štarte + * WindowMakeru sa tieto nastavenia obnovia až kým sa nepou- + * žije znova SAVE_SESSION alebo CLEAR_SESSION. Ak je + * SaveSessionOnExit = Yes; v súbore domén WindowMakeru, + * potom sa toto všetko ukladá pri každom ukončení + * WindowMakeru, čím sa prepíšu predchádzajúce SAVE_SESSION + * a CLEAR_SESSION (viď nižšie). + * CLEAR_SESSION - zmaže uložené sedenie. Toto nemá účinok, keď je + * nastavené SaveSessionOnExit. + * INFO - zobrazí panel Info + * + * Syntax príkazu OPEN_MENU: + * 1. Vkladanie menu zo súboru. + * // otvorí súbor.menu, ktorý musí obsahovať definíciu menu a toto + * // vloží na aktuálnu pozíciu + * OPEN_MENU súbor.menu + * 2. Vkladanie menu z rúry + * // spustí program a jeho štandardný výstup použije ako definíciu menu. + * // Výstup menu musí byť korektná definícia menu. + * // Medzera medzi '|' a samotným príkazom nie je povinná. + * // Použite '||' namiesto '|' ak chcete, aby sa menu obnovovalo + * // pri každom otvorení. Môže to byť pomalé. + * OPEN_MENU | príkaz + * OPEN_MENU || príkaz + * 3. Vkladanie menu z adresára + * // Otvorí jeden alebo viac adresárov vytvorí menu z podadresárov a + * // spustiteľných súborov zoradených v abecednom poradí. + * OPEN_MENU /nejaký/adresár [/ďalší/adresár ...] + * 4. Vkladanie adresára s príkazom + * // Otvorí jeden alebo viac adresárov a vytvorí menu zo všetkých + * // podadresárov a súborov s právom čítania, zoradených v abecednom + * // poradí, pričom pred každý vloží príkaz. + * OPEN_MENU [voľby] /nejaký/adr [/ďalší/adr ...] WITH príkaz -voľby + * Voľby: + * -noext odstrániť zvyšok mena súboru za powslednou + * bodkou (príponu) + * + * sú odovzdané aplikácii, ktorá sa má vykonať. + * + * ** Voľby príkazového riadku príkazu EXEC: + * %s - nahradiť aktuálnym výberom + * %a(titul[,výzva]) - otvorí dialóg s daným titulom, prípadne i výzvou a + * nahradí sa v príkaze textom, ktorý zadáte + * %w - nahradí sa identifikačným číslom (XID) aktuálneho okna + * %W - nahradí sa číslom aktuálnej pracovnej plochy + * + * Vložiť špeciálne znaky (ako % a ") môžete pomocou znaku \ : + * xterm -T "\"Ahoj svet\"" + * + * Tiež je povolené používať špeciálne kombinácie znakov, ako napr. \n + * + * Každý príkaz MENU musí mať na konci zodpovedajúci príkaz END. + * + * Príklad: + * + * "Test" MENU + * "XTerm" EXEC xterm + * // vytvorí submenu s obsahom adresára /usr/openwin/bin + * "XView apps" OPEN_MENU "/usr/openwin/bin" + * // aplikácie X11 v rôznych adresároch + * "X11 apps" OPEN_MENU /usr/X11/bin $HOME/bin/X11 + * // nastaví obrázky pozadia + * "Pozadie" OPEN_MENU -noext $HOME/images /usr/share/images WITH wmsetbg -u -t + * // vloží menu definované v súbore style.menu + * "Štýl" OPEN_MENU style.menu + * "Test" END + */ + +#include "wmmacros" + +"Aplikácie" MENU + "Informácie" MENU + "Panel Info" INFO_PANEL + "Panel Legal" LEGAL_PANEL + "Systémová konzola" EXEC xconsole + "Zaťaženie systému" SHEXEC xosview || xload + "Zoznam procesov" EXEC xterm -e top + "Prehliadač manuálov" EXEC xman + "Informácie" END + "Spustiť..." SHEXEC %a(Spustiť,Zadajte príkaz:) + "XTerm" EXEC xterm -sb + "Rxvt" EXEC rxvt -bg black -fg white -fn fixed + "Pracovné plochy" WORKSPACE_MENU + "Aplikácie" MENU + "Grafika" MENU + "Gimp" SHEXEC gimp >/dev/null + "XV" EXEC xv + "XPaint" EXEC xpaint + "XFig" EXEC xfig + "Grafika" END + "Správca súborov Xfm" EXEC xfm + "Správca súborov OffiX" EXEC files + "LyX" EXEC lyx + "Netscape" EXEC netscape + "Ghostview" EXEC ghostview %a(GhostView,Zadajte meno súboru) + "Acrobat" EXEC /usr/local/Acrobat3/bin/acroread %a(Acrobar,Zadajte meno PDF súboru) + "TkDesk" EXEC tkdesk + "Aplikácie" END + "Editory" MENU + "XFte" EXEC xfte + "XEmacs" SHEXEC xemacs || emacs + "XJed" EXEC xjed + "NEdit" EXEC nedit + "Xedit" EXEC xedit + "VIM" EXEC xterm -e vim + "Editory" END + "Rôzne" MENU + "Xmcd" SHEXEC xmcd 2> /dev/null + "CD prehrávač" EXEC xplaycd + "Mixer" EXEC xmixer + "Rôzne" END + "Nástroje" MENU + "Kalkulačka" EXEC xcalc + "Vlastnosti okien" SHEXEC xprop | xmessage -center -title 'xprop' -file - + "Výber fontu" EXEC xfontsel + "Emulátor terminálu" EXEC xminicom + "Lupa" EXEC xmag + "Paleta" EXEC xcmap + "Zabiť okno" EXEC xkill + "Nástenka" EXEC xclipboard + "Nástroje" END + + "Výber" MENU + "Kopírovať" SHEXEC echo '%s' | wxcopy + "Poslať poštu" EXEC xterm -name mail -T "Pine" -e pine %s + "Prehliadať web" EXEC netscape %s + "Hľadať v manuáli" SHEXEC MANUAL_SEARCH(%s) + "Výber" END + + "Pracovná plocha" MENU + "Skryť ostatné" HIDE_OTHERS + "Zobraziť všetky" SHOW_ALL + "Vyrovnať ikony" ARRANGE_ICONS + "Obnoviť obrazovku" REFRESH + "Uzamknúť" EXEC xlock -allowroot -usefirst + "Uložiť sedenie" SAVE_SESSION + "Zmazať sedenie" CLEAR_SESSION + "Pracovná plocha" END + + "Vzhľad" MENU + "Témy" OPEN_MENU -noext THEMES_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes WITH setstyle + "Štýly" OPEN_MENU -noext STYLES_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Styles WITH setstyle + "Sady ikon" OPEN_MENU -noext ICON_SETS_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets WITH seticons + "Pozadie" MENU + "Jedna farba" MENU + "Čierna" WS_BACK '(solid, black)' + "Modrá" WS_BACK '(solid, "#505075")' + "Indigo" WS_BACK '(solid, "#243e6c")' + "Námornícka modrá" WS_BACK '(solid, "#224477")' + "Fialová" WS_BACK '(solid, "#554466")' + "Pšeničná" WS_BACK '(solid, "wheat4")' + "Tmavosivá" WS_BACK '(solid, "#333340")' + "Vínová" WS_BACK '(solid, "#400020")' + "Jedna farba" END + "Prechod farieb" MENU + "Západ slnka" WS_BACK '(mvgradient, deepskyblue4, black, deepskyblue4, tomato4)' + "Obloha" WS_BACK '(vgradient, blue4, white)' + "Odtiene modrej" WS_BACK '(vgradient, "#7080a5", "#101020")' + "Odtiene indiga" WS_BACK '(vgradient, "#746ebc", "#242e4c")' + "Odtiene fialovej" WS_BACK '(vgradient, "#654c66", "#151426")' + "Odtiene pšeničnej" WS_BACK '(vgradient, "#a09060", "#302010")' + "Odtiene sivej" WS_BACK '(vgradient, "#636380", "#131318")' + "Odtiene vínovej" WS_BACK '(vgradient, "#600040", "#180010")' + "Prechod farieb" END + "Obrázky" OPEN_MENU -noext BACKGROUNDS_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Backgrounds WITH wmsetbg -u -t + "Pozadie" END + "Uložiť tému" SHEXEC getstyle -t $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes/"%a(Meno témy,Zadajte názov súboru:)" + "Uložiť sadu ikon" SHEXEC geticonset $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets/"%a(Meno sady ikon,Zadajte názov súboru:)" + "Konfiguračný nástroj" EXEC /usr/local/GNUstep/Apps/WPrefs.app/WPrefs + "Vzhľad" END + + "Koniec" MENU + "Reštartovať" RESTART + "Spustiť BlackBox" RESTART blackbox + "Spustiť kwm" RESTART kwm + "Spustiť IceWM" RESTART icewm + "Koniec" EXIT + "Koniec" END +"Aplikácie" END + + diff --git a/WindowMaker/plmenu.sk b/WindowMaker/plmenu.sk new file mode 100644 index 00000000..68d0a893 --- /dev/null +++ b/WindowMaker/plmenu.sk @@ -0,0 +1,106 @@ +("Aplikácie", + ("Info", + ("Panel Info", INFO_PANEL), + ("Panel Legal", LEGAL_PANEL), + ("Systémová konzola", EXEC, "xconsole"), + ("Zaťaženie systému", SHEXEC, "xosview || xload"), + ("Zoznam procesov", EXEC, "xterm -e top"), + ("Prehliadač manuálov", EXEC, "xman") + ), + ("Spustiť...", SHEXEC, "%a(Spustiť,Zadajte príkaz:)"), + ("XTerm", EXEC, "xterm -sb"), + ("Rxvt", EXEC, "rxvt -bg black -fg white -fn fixed"), + ("Pracovné plochy", WORKSPACE_MENU), + ("Aplikácie", + ("Grafika", + ("Gimp", SHEXEC, "gimp >/dev/null"), + ("XV", EXEC, "xv"), + ("XPaint", EXEC, "xpaint"), + ("XFig", EXEC, "xfig") + ), + ("Správca súborov Xfm", EXEC, "xfm"), + ("Správca súborov OffiX", EXEC, "files"), + ("LyX", EXEC, "lyx"), + ("Netscape", EXEC, "netscape"), + ("Ghostview", EXEC, "ghostview %a(Enter file to view)"), + ("Acrobat", EXEC, "/usr/local/Acrobat3/bin/acroread %a(Enter PDF to view)"), + ("TkDesk", EXEC, "tkdesk") + ), + ("Editory", + ("XFte", EXEC, "xfte"), + ("XEmacs", SHEXEC, "xemacs || emacs"), + ("XJed", EXEC, "xjed"), + ("NEdit", EXEC, "nedit"), + ("Xedit", EXEC, "xedit"), + ("VIM", EXEC, "xterm -e vim") + ), + ("Rôzne", + ("Xmcd", SHEXEC, "xmcd 2> /dev/null"), + ("CD prehrávač", EXEC, "xplaycd"), + ("Mixer", EXEC, "xmixer") + ), + ("Nástroje", + ("Kalkulačka", EXEC, "xcalc"), + ("Vlastnosti okien", SHEXEC, "xprop | xmessage -center -title 'xprop' -file -"), + ("Výber fontu", EXEC, "xfontsel"), + ("Emulátor terminálu", EXEC, "xminicom"), + ("Lupa", EXEC, "xmag"), + ("Paleta", EXEC, "xcmap"), + ("Zabiť okno", EXEC, "xkill"), + ("Hodiny", EXEC, "asclock -shape"), + ("Nástenka", EXEC, "xclipboard") + ), + ("Výber", + ("Kopírovať", SHEXEC, "echo '%s' | wxcopy"), + ("Poslať poštu", EXEC, "xterm -name mail -T Pine -e pine %s"), + ("Prehliadať web", EXEC, "netscape %s"), + ("Hľadať v manuáli", EXEC, "MANUAL_SEARCH(%s)") + ), + ("Pracovná plocha", + ("Skryť ostatné", HIDE_OTHERS), + ("Zobraziť všetky", SHOW_ALL), + ("Vyrovnať ikony", ARRANGE_ICONS), + ("Obnoviť obrazovku", REFRESH), + ("Uzamknúť", EXEC, "xlock -allowroot -usefirst"), + ("Uložiť sedenie", SAVE_SESSION), + ("Zmazať sedenie", CLEAR_SESSION) + ), + ("Vzhľad", + ("Témy", OPEN_MENU, "-noext #wmdatadir#/Themes $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes WITH setstyle"), + ("Štýly", OPEN_MENU, "-noext #wmdatadir#/Styles $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Styles WITH setstyle"), + ("Sada ikon", OPEN_MENU, "-noext #wmdatadir#/IconSets $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets WITH seticons"), + ("Pozadie", + ("Jedna farba", + ("Čierna", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, black)'"), + ("Modrá", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#505075\")'"), + ("Indigo", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#243e6c\")'"), + ("Námornícka modrá", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#224477\")'"), + ("Fialová", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#554466\")'"), + ("Pšeničná", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, wheat4)'"), + ("Tmavosivá", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#333340\")'"), + ("Vínová", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#400020\")'") + ), + ("Prechod farieb", + ("Západ slnka", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(mvgradient, deepskyblue4, black, deepskyblue4, tomato4)'"), + ("Obloha", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, blue4, white)'"), + ("Odtiene modrej", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#7080a5\", \"#101020\")'"), + ("Odtiene indiga", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#746ebc\", \"#242e4c\")'"), + ("Odtiene fialovej", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#654c66\", \"#151426\")'"), + ("Odtiene pšeničnej", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#a09060\", \"#302010\")'"), + ("Odtiene sivej", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#636380\", \"#131318\")'"), + ("Odtiene vínovej", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#600040\", \"#180010\")'") + ), + ("Obrázky", OPEN_MENU, "-noext #wmdatadir#/Backgrounds $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Backgrounds WITH wmsetbg -u -t") + ), + ("Uložiť tému", SHEXEC, "getstyle -t $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes/\"%a(Theme name)\""), + ("Uložiť sadu ikon", SHEXEC, "geticonset $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets/\"%a(IconSet name)\""), + ("Konfiguračný nástroj", EXEC, "/usr/local/GNUstep/Apps/WPrefs.app/WPrefs") + ), + ("Koniec", + ("Reštartovať", RESTART), + ("Spustiť BlackBox", RESTART, blackbox), + ("Spustiť kwm", RESTART, kwm), + ("Spustiť IceWM", RESTART, icewm), + ("Koniec", EXIT) + ) +) diff --git a/po/README b/po/README index 3521ec0f..38ed4f0a 100644 --- a/po/README +++ b/po/README @@ -32,7 +32,8 @@ ro.po Romanian Andrei Vuta da.po Danish Birger Langkjer zh_TW.Big5.po Chinese Li Wei Jih zh_CN.po Chinese Wang Jian -sk.po Slovak Milan Hromada +sk.po Slovak judas@hell + Milan Hromada bg.po Bulgarian Slavei Karadjov hu.po Hungarian HORVATH Szabolcs diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 09a96694..2099d801 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,664 +1,873 @@ -# Message catalog for WindowMaker -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Milan Hrromada , 1998. +# Slovak messages for WindowMaker +# (C) 2001 judas@hell # +# Original translation by judas@hell on Jan 20 2001 +# Currently maintained by judas@hell +# +# Version history: +# po-ver WM-ver author email date +# 0.09 0.63.1 judas@hell Jan 23 2001 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: WindowMaker 0.52.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-01-29 06:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1999-01-29 07:34+01:00\n" -"Last-Translator: Milan Hromada \n" -"Language-Team: slovak \n" +"Project-Id-Version: WindowMaker 0.63.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-23 11:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-23 21:54+0100\n" +"Last-Translator: judas@hell \n" +"Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: unknown\n" -#: ../src/appicon.c:509 ../src/dialog.c:216 ../src/dialog.c:272 -#: ../src/dock.c:3060 ../src/dockedapp.c:208 ../src/winspector.c:281 -#: ../src/winspector.c:297 +#: ../src/appicon.c:550 ../src/dialog.c:234 ../src/dock.c:3293 +#: ../src/dockedapp.c:211 ../src/main.c:253 ../src/rootmenu.c:1765 +#: ../src/winspector.c:386 ../src/winspector.c:402 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/appicon.c:510 +#: ../src/appicon.c:551 msgid "Could not open specified icon file" -msgstr "Špecifikovaná ikona sa nedá otvoriť" +msgstr "Nemožno otvoriť daný súbor s ikonou" -#: ../src/appicon.c:511 ../src/dialog.c:115 ../src/dialog.c:216 -#: ../src/dialog.c:272 ../src/dialog.c:460 ../src/dock.c:424 -#: ../src/dock.c:3061 ../src/dockedapp.c:208 ../src/dockedapp.c:352 -#: ../src/winspector.c:282 ../src/winspector.c:298 +#: ../src/appicon.c:552 ../src/dialog.c:126 ../src/dialog.c:234 +#: ../src/dialog.c:578 ../src/dialog.c:1605 ../src/dock.c:517 +#: ../src/dock.c:525 ../src/dock.c:549 ../src/dock.c:3294 +#: ../src/dockedapp.c:212 ../src/dockedapp.c:370 ../src/main.c:253 +#: ../src/rootmenu.c:1769 ../src/winspector.c:387 ../src/winspector.c:403 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/appicon.c:532 ../src/dock.c:272 ../src/winmenu.c:123 -msgid "Kill Application" -msgstr "Ukončiť alikáciu" - -#: ../src/appicon.c:533 ../src/dock.c:273 ../src/winmenu.c:124 +#: ../src/appicon.c:579 ../src/dock.c:277 msgid "" -"This will kill the application.\n" +" will be forcibly closed.\n" "Any unsaved changes will be lost.\n" "Please confirm." msgstr "" -"Aplikácia bude ukončená.\n" -"Akékoľvek zmeny budú stratené.\n" +" bude nútene ukončené.\n" +"Všetky neuložené zmeny sa stratia.\n" "Prosím potvrďte." -#: ../src/appicon.c:534 ../src/dock.c:274 ../src/winmenu.c:125 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" +#: ../src/appicon.c:585 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:128 +msgid "Kill Application" +msgstr "Zabiť aplikáciu" -#: ../src/appicon.c:534 ../src/dock.c:274 ../src/winmenu.c:125 +#: ../src/appicon.c:586 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:130 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: ../src/appicon.c:586 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:130 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../src/appicon.c:548 ../src/dock.c:1064 +#: ../src/appicon.c:604 ../src/dock.c:1161 ../src/dock.c:3465 msgid "Unhide Here" -msgstr "Tu odokryť" +msgstr "Odhaliť tu" -#: ../src/appicon.c:549 ../src/appicon.c:574 ../src/dock.c:1066 -#: ../src/dock.c:1068 ../src/dock.c:3186 ../src/dock.c:3188 -#: ../src/winmenu.c:441 +#: ../src/appicon.c:605 ../src/appicon.c:630 ../src/dock.c:1163 +#: ../src/dock.c:1165 ../src/dock.c:3477 ../src/winmenu.c:471 msgid "Hide" msgstr "Skryť" -#: ../src/appicon.c:550 +#: ../src/appicon.c:606 msgid "Set Icon..." -msgstr "Nastaviť ikonu..." +msgstr "Zmeniť ikonu..." -#: ../src/appicon.c:551 ../src/dock.c:1072 ../src/rootmenu.c:226 -#: ../src/rootmenu.c:240 ../src/winmenu.c:488 +#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:1169 ../src/rootmenu.c:226 +#: ../src/rootmenu.c:240 ../src/winmenu.c:518 msgid "Kill" -msgstr "Ukončiť" +msgstr "Zabiť" -#: ../src/appicon.c:572 ../src/dock.c:3184 +#: ../src/appicon.c:628 ../src/dock.c:3475 msgid "Unhide" -msgstr "Odokryť" +msgstr "Odhaliť" -#: ../src/defaults.c:767 ../src/startup.c:709 ../src/startup.c:727 -#: ../src/startup.c:733 +#: ../src/defaults.c:904 ../src/startup.c:830 ../src/startup.c:848 +#: ../src/startup.c:854 #, c-format msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" -msgstr "Z databázy štandartov sa nedá načítať doména \"%s\"" +msgstr "nemožno načítať doménu \"%s\" z databázy implicitných nastavení" -#: ../src/defaults.c:813 ../src/defaults.c:937 ../src/defaults.c:976 -#: ../src/defaults.c:1006 +#: ../src/defaults.c:950 ../src/defaults.c:1075 ../src/defaults.c:1114 +#: ../src/defaults.c:1144 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" -msgstr "V databáze štandartov je poškodená doména %s (%s)!" +msgstr "Doména %s (%s) v databáze implicitných nastavení je poškodená!" -#: ../src/defaults.c:818 ../src/defaults.c:958 ../src/defaults.c:989 -#: ../src/defaults.c:1015 +#: ../src/defaults.c:955 ../src/defaults.c:1096 ../src/defaults.c:1127 +#: ../src/defaults.c:1153 #, c-format msgid "could not load domain %s from user defaults database" -msgstr "Z uživateľovej databázy štandartov sa nedá načítať doména \"%s\"" +msgstr "" +"nemožno načítať doménu %s z uživateľskej databázy implicitných nastavení" -#: ../src/defaults.c:829 ../src/defaults.c:922 +#: ../src/defaults.c:966 ../src/defaults.c:1060 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" -msgstr "V globálnej databáze štandartov je poškodená doména %s (%s)" +msgstr "" +"Doména %s (%s) v globálnej databáze implicitných nastavení je poškodená!" -#: ../src/defaults.c:848 ../src/defaults.c:927 +#: ../src/defaults.c:985 +#, c-format +msgid "could not load domain %s from global defaults database (%s)" +msgstr "" +"nemožno načítať doménu %s z globálnej databázy implicitných nastavení (%s)" + +#: ../src/defaults.c:1065 #, c-format msgid "could not load domain %s from global defaults database" -msgstr "Z globálnej databázy štandartov nemôžen načítať doménu \"%s\"" +msgstr "nemožno načítať doménu %s z globálnej databázy implicitných nastavení" -#: ../src/defaults.c:1298 +#: ../src/defaults.c:1395 #, c-format msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s" -msgstr "Chybný formát voľby pre kľúč \"%s\". Má býť jeden z %s" +msgstr "chybná hodnota kľúča \"%s\". Má býť jedna z %s" -#: ../src/defaults.c:1345 +#: ../src/defaults.c:1440 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nemôžen skonvertovať pre kľúč \"%s\" na boolean " +msgstr "nemožno previesť \"%s\" na boolean pre kľúč \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1350 ../src/defaults.c:1384 ../src/defaults.c:1416 -#: ../src/defaults.c:1429 ../src/defaults.c:1444 ../src/defaults.c:1458 -#: ../src/defaults.c:1530 ../src/defaults.c:1542 ../src/defaults.c:1890 -#: ../src/defaults.c:1907 ../src/defaults.c:1920 ../src/defaults.c:1953 -#: ../src/defaults.c:1969 ../src/defaults.c:2000 ../src/defaults.c:2073 +#: ../src/defaults.c:1445 ../src/defaults.c:1477 ../src/defaults.c:1509 +#: ../src/defaults.c:1522 ../src/defaults.c:1537 ../src/defaults.c:1551 +#: ../src/defaults.c:1621 ../src/defaults.c:1633 ../src/defaults.c:2100 +#: ../src/defaults.c:2117 ../src/defaults.c:2130 ../src/defaults.c:2162 +#: ../src/defaults.c:2178 ../src/defaults.c:2209 ../src/defaults.c:2296 +#: ../src/defaults.c:2684 ../src/defaults.c:2695 #, c-format msgid "using default \"%s\" instead" -msgstr "použijem implicitnú %s" +msgstr "použitá implicitná \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1381 +#: ../src/defaults.c:1474 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nemôžen skonvertovať pre kľúč \"%s\" na integer" +msgstr "nemožno previesť \"%s\" na integer pre kľúč \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1411 ../src/defaults.c:1525 ../src/defaults.c:1885 -#: ../src/defaults.c:1902 ../src/defaults.c:1948 ../src/defaults.c:1995 -#: ../src/wdefaults.c:541 ../src/wdefaults.c:577 +#: ../src/defaults.c:1504 ../src/defaults.c:1616 ../src/defaults.c:2095 +#: ../src/defaults.c:2112 ../src/defaults.c:2157 ../src/defaults.c:2204 +#: ../src/defaults.c:2679 ../src/wdefaults.c:565 ../src/wdefaults.c:601 #, c-format msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." -msgstr "Chybný formát voľby pre kľúč \"%s\". Má byť %s." +msgstr "Chybný formát voľby kľúča \"%s\". Má byť %s." -#: ../src/defaults.c:1424 +#: ../src/defaults.c:1517 #, c-format msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." -msgstr "Pre kľúč %s je v poli chybný počet prvkov." +msgstr "Nesprávny počet prvkov v poli kľúča \"%s\"." -#: ../src/defaults.c:1439 +#: ../src/defaults.c:1532 #, c-format msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." -msgstr "Chybná hodnota pre kľúč \"%s\". Má byť Coordinate." +msgstr "Chybná hodnota kľúča \"%s\". Má byť Coordinate." -#: ../src/defaults.c:1454 +#: ../src/defaults.c:1547 #, c-format msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." -msgstr "pole sa nedá skonvertovať na čísla typu integer(pre %s)." +msgstr "nemožno previesť pole integery pre \"%s\"." -#: ../src/defaults.c:1651 ../src/defaults.c:1683 ../src/defaults.c:1699 -#: ../src/defaults.c:1745 ../src/defaults.c:1785 ../src/defaults.c:1823 -#: ../src/defaults.c:1839 +#: ../src/defaults.c:1745 ../src/defaults.c:1777 ../src/defaults.c:1793 +#: ../src/defaults.c:1822 ../src/defaults.c:1845 ../src/defaults.c:1898 +#: ../src/defaults.c:1938 ../src/defaults.c:1976 ../src/defaults.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid color name" -msgstr "%s nesprávné meno farby" +msgstr "\"%s\" nie je akceptovateľné meno farby" -#: ../src/defaults.c:1664 +#: ../src/defaults.c:1758 ../src/defaults.c:1810 msgid "bad number of arguments in gradient specification" -msgstr "chybný počet argumetov v špecifikácii gradianu" +msgstr "chybný počet argumetov v definícii prechodu farieb" -#: ../src/defaults.c:1718 +#: ../src/defaults.c:1871 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" -msgstr "nedostatok argumentov pri špecifikácii viacfarebného gradianu" +msgstr "nedostatok argumentov v definícii prechodu viacerých farieb" -#: ../src/defaults.c:1812 +#: ../src/defaults.c:1965 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" -msgstr "chybný počet argumetov v špecifikácii texturovaného gradianu" +msgstr "chybný počet argumetov v definícii prechodu textúr" -#: ../src/defaults.c:1855 +#: ../src/defaults.c:2008 #, c-format msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" msgstr "" -"chybná hodnota nepriehľadnosti pre texturu tgradiant \"%s\". Má byť [0..255]" - -#: ../src/defaults.c:1868 -#, c-format -msgid "invalid texture type %s" -msgstr "Chybný typ textury %s" - -#: ../src/defaults.c:1915 -#, c-format -msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" -msgstr "Chyba v špecifikácii textury pre kľúč \"%s\"" - -#: ../src/defaults.c:1965 -msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." -msgstr "Chybný typ pre pozadie pracovnej plochy. Má byť textura." - -#: ../src/defaults.c:2013 -#, c-format -msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." -msgstr "Chybný typ pre pozadie pracovnej plochy %i. Má byť textura." - -#: ../src/defaults.c:2038 -msgid "could not load any usable font!!!" -msgstr "nemôžen načítať žiadny použitelný font!!!" +"chybná hodnota nepriehľadnosti pre textúry prechodu \"%s\". Má byť [0..255]" #: ../src/defaults.c:2068 #, c-format -msgid "could not get color for key \"%s\"" -msgstr "nemôžen získať farbu pre kľúč \"%s\"" +msgid "could not initialize library %s" +msgstr "nemožno inicializovať knižnicu %s" -#: ../src/defaults.c:2127 ../src/rootmenu.c:454 +#: ../src/defaults.c:2071 +#, c-format +msgid "could not find function %s::%s" +msgstr "nemožno nájsť funkciu %s::%s" + +#: ../src/defaults.c:2078 +#, c-format +msgid "invalid texture type %s" +msgstr "chybný typ textúry %s" + +#: ../src/defaults.c:2125 +#, c-format +msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" +msgstr "Chyba v definícii textúry kľúča \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2174 +msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." +msgstr "Chybný typ pozadia pracovnej plochy. Má byť typ textúry." + +#: ../src/defaults.c:2222 +#, c-format +msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." +msgstr "Chybný typ pozadia pracovnej plochy %i. Má byť textúra." + +#: ../src/defaults.c:2264 +msgid "could not load any usable font!!!" +msgstr "nemožno načítať žiadny použiteľný font!!!" + +#: ../src/defaults.c:2291 +#, c-format +msgid "could not get color for key \"%s\"" +msgstr "nemožno získať farbu kľúča \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2349 ../src/rootmenu.c:492 #, c-format msgid "%s:invalid key modifier \"%s\"" -msgstr "%s:chybný modifikátor klávesy \"%s\"" +msgstr "%s:chybný klávesový modifikátor \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2139 +#: ../src/defaults.c:2361 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" -msgstr "%s:chybná špecifikácia klávesovej skratky \"%s\"" +msgstr "%s:chybná definícia klávesovej skratky \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2146 +#: ../src/defaults.c:2368 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" -msgstr "%s:chybná klávesa v klávesovej skratke \"%s\"" +msgstr "%s:nesprávna klávesa v klávesovej skratke \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2172 +#: ../src/defaults.c:2393 #, c-format msgid "%s: modifier key %s is not valid" -msgstr "%s: klávesa modifikátoru %s nie je v poriadku" +msgstr "%s: nesprávny klávesový modifikátor %s" -#: ../src/defaults.c:2248 +#: ../src/defaults.c:2425 +#, c-format +msgid "could not load image in option %s: %s" +msgstr "nemožno načítať obrázok vo voľbe %s: %s" + +#: ../src/defaults.c:2544 +#, c-format +msgid "failed to open bitmap file \"%s\"" +msgstr "nepodarilo sa otvoriť bitmapový súbor \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2547 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file" +msgstr "\"%s\" nie je podporovaný bitmapový súbor" + +#: ../src/defaults.c:2550 +#, c-format +msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\"" +msgstr "nedostatok pamäti pre načítanie bitmapového súboru \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2589 ../src/defaults.c:2622 +msgid "bad number of arguments in cursor specification" +msgstr "chybný počet argumetov v definícii kurzoru" + +#: ../src/defaults.c:2605 +#, c-format +msgid "unknown builtin cursor name \"%s\"" +msgstr "neznáme meno vstavaného kurzoru \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2632 ../src/defaults.c:2644 +#, c-format +msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\"" +msgstr "nemožno nájsť bitmapový súbor kurzoru \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2691 +#, c-format +msgid "Error in cursor specification for key \"%s\"" +msgstr "Chyba v definícii kurzoru pre kľúča \"%s\"" + +# info: nebolo by lepšie spracovať? asi nie... +#: ../src/defaults.c:2778 msgid "could not render texture for icon background" -msgstr "pre pozadie ikony nemôžen vykresliť texturu" +msgstr "nemožno renderovať textúru pozadia ikon" -#: ../src/dialog.c:115 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:424 -#: ../src/dockedapp.c:358 ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:226 +#: ../src/dialog.c:126 ../src/dialog.c:585 ../src/dock.c:549 +#: ../src/dockedapp.c:376 ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:226 #: ../src/rootmenu.c:240 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../src/dialog.c:211 +#: ../src/dialog.c:229 msgid "Could not open directory " -msgstr "Nemôžem otvoriť adresár" +msgstr "Nemožno otvoriť adresár " -#: ../src/dialog.c:267 +#: ../src/dialog.c:284 msgid "Could not load image file " -msgstr "Nemôžem načítať obrázok" +msgstr "Nemožno načítať súbor obrázku " -#: ../src/dialog.c:404 +#: ../src/dialog.c:513 msgid "Directories" msgstr "Adresáre" -#: ../src/dialog.c:413 +#: ../src/dialog.c:522 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: ../src/dialog.c:450 +#: ../src/dialog.c:555 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: ../src/dialog.c:568 msgid "File Name:" msgstr "Súbor:" -#: ../src/dialog.c:473 +#: ../src/dialog.c:591 msgid "Choose File" -msgstr "Vyberte si súbor" +msgstr "Vyberte súbor" -#: ../src/dialog.c:490 ../src/dialog.c:492 +#: ../src/dialog.c:608 ../src/dialog.c:610 msgid "Icon Chooser" msgstr "Výber ikony" +# fixme! wo co wuobec de? +#: ../src/dialog.c:1529 ../src/startup.c:333 +msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." +msgstr "nemožno otvoriť spojenie pre padajúci dialógový panel. Ukončené." + +#: ../src/dialog.c:1555 +msgid "Fatal error" +msgstr "Osudná chyba" + +#: ../src/dialog.c:1566 +#, c-format +msgid "" +"Window Maker received signal %i\n" +"(%s)." +msgstr "" +"Window Maker prijal signál %i\n" +"(%s)." + +#: ../src/dialog.c:1569 +#, c-format +msgid "Window Maker received signal %i." +msgstr "Window Maker prijal signál %i." + +#: ../src/dialog.c:1578 +msgid "" +" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " +"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org." +msgstr "" +"Táto fatálna chyba sa vyskytla\n" +"pravdepodobne kvôli chybe vo WindowMakery.\n" +"Prosím vyplňte priložený BUGFORM a\n" +"pošlite ho na bugs@windowmaker.org." + +#: ../src/dialog.c:1586 +msgid "What do you want to do now?" +msgstr "Čo chcete urobiť?" + +#: ../src/dialog.c:1592 +msgid "Select action" +msgstr "Vyberte činnosť" + +#: ../src/dialog.c:1593 +msgid "Abort and leave a core file" +msgstr "Skončiť a vytvoriť súbor core" + +#: ../src/dialog.c:1594 +msgid "Restart Window Maker" +msgstr "Reštartovať Window Maker" + +#: ../src/dialog.c:1595 +msgid "Start alternate window manager" +msgstr "Spustiť alternatívny manažér okien" + #: ../src/dock.c:213 #, c-format msgid "Type the name for workspace %i:" -msgstr "Zadajte meno plochy %i:" +msgstr "Zadajte meno pre pracovnú plochu %i:" -#: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1043 +#: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1125 ../src/dock.c:1128 ../src/dock.c:3383 msgid "Rename Workspace" msgstr "Premenovať plochu" -#: ../src/dock.c:422 +#: ../src/dock.c:511 ../src/dock.c:519 +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +# fix you! užívateľ má z nasledujúcich dvoch mesidžov naozaj pôžitok... +#: ../src/dock.c:512 +msgid "" +"Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon " +"is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not " +"full in some workspace." +msgstr "" +"Niektoré ikony nemôžu byť umiestnené na všetkých plochách.\n" +"Ubezpečte sa, že iné ikony nie sú umiestnené v rovnakej\n" +"pozícii na ostatných plochách a Sponka nie je na žiadnej\n" +"ploche zaplnená." + +#: ../src/dock.c:520 +msgid "" +"Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is " +"docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full " +"in some workspace." +msgstr "" +"Ikona nemôže byť umiestňená na všetkých plochách.\n" +"Ubezpečte sa, že iné ikony nie sú umiestnené v\n" +"rovnakej pozícii na ostatných plochách a Sponka\n" +"nie je na žiadnej ploche zaplnená." + +#: ../src/dock.c:547 msgid "Workspace Clip" msgstr "Sponka" -#: ../src/dock.c:423 +#: ../src/dock.c:548 msgid "All selected icons will be removed!" -msgstr "Všetky vybrané ikony budú odstránené!" +msgstr "Všetky označené ikony budú odstránené!" -#: ../src/dock.c:470 +#: ../src/dock.c:599 ../src/dock.c:1140 ../src/dock.c:1142 ../src/dock.c:3419 msgid "Keep Icon" -msgstr "Držať ikonu" +msgstr "Ponechať ikonu" -#: ../src/dock.c:471 ../src/dock.c:1978 ../src/dock.c:2107 +# fix you! dlhé to je (o pol enka!) +#: ../src/dock.c:600 ../src/dock.c:2122 ../src/dock.c:2256 msgid "Type the command used to launch the application" msgstr "Zadajte príkaz, ktorý spustí aplikáciu" -#: ../src/dock.c:856 +#: ../src/dock.c:951 #, c-format msgid "could not launch application %s\n" -msgstr "nemôžen spustiť aplikáciu %s\n" +msgstr "nemožno spustiť aplikáciu %s\n" -#: ../src/dock.c:911 +#: ../src/dock.c:1006 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" -msgstr "nemôžen vytvoriť submenu pracovnej plochy pre menu Sponky" +msgstr "v menu Sponky nemožno vytvoriť submenu pracovnej plochy" -#: ../src/dock.c:974 -msgid "could not create options submenu for Clip menu" -msgstr "nemôžen vytvoriť submenu volieb pre menu Sponky" - -#: ../src/dock.c:978 ../src/dock.c:1032 ../src/winmenu.c:383 -msgid "Keep on top" +#: ../src/dock.c:1029 ../src/dock.c:1072 ../src/dock.c:1117 ../src/dock.c:3363 +msgid "Keep on Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: ../src/dock.c:984 +#: ../src/dock.c:1031 ../src/dock.c:3365 +msgid "Allow Lowering" +msgstr "Povoliť prekrytie" + +#: ../src/dock.c:1068 +msgid "could not create options submenu for Clip menu" +msgstr "v menu Sponky nemožno vytvoriť submenu volieb" + +#: ../src/dock.c:1075 msgid "Collapsed" msgstr "Zvinuté" -#: ../src/dock.c:990 +#: ../src/dock.c:1081 msgid "AutoCollapse" msgstr "Automaticky zvinúť" -#: ../src/dock.c:996 +#: ../src/dock.c:1087 msgid "AutoRaiseLower" -msgstr "Automaticky Hore/Dole" +msgstr "Auto navrchu/naspodu" -#: ../src/dock.c:1002 +#: ../src/dock.c:1093 msgid "AutoAttract Icons" -msgstr "Automaticky chytať ikony" +msgstr "Vždy pritiahnuť ikony" -#: ../src/dock.c:1008 -msgid "Keep Attracted Icons" -msgstr "Drž chytené ikony" - -#: ../src/dock.c:1038 +#: ../src/dock.c:1120 msgid "Clip Options" msgstr "Voľby Sponky" -#: ../src/dock.c:1045 -msgid "(Un)Select Icon" -msgstr "(Od)Označit ikonu" +#: ../src/dock.c:1130 +msgid "Selected" +msgstr "Vybraná" -#: ../src/dock.c:1047 -msgid "(Un)Select All Icons" -msgstr "(Od)Označit všetky ikony" +#: ../src/dock.c:1135 ../src/dock.c:1138 ../src/dock.c:3410 +msgid "Select All Icons" +msgstr "Vybrať všetky ikony" -#: ../src/dock.c:1050 -msgid "Keep Icon(s)" -msgstr "Držať ikonu/ikony" +#: ../src/dock.c:1144 ../src/dock.c:1146 ../src/dock.c:3427 +msgid "Move Icon To" +msgstr "Presunúť ikonu na" -#: ../src/dock.c:1052 -msgid "Move Icon(s) To" -msgstr "Presunúť ikonu/ikony na" +#: ../src/dock.c:1151 ../src/dock.c:1154 ../src/dock.c:3438 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Odstrániť ikonu" -#: ../src/dock.c:1057 -msgid "Remove Icon(s)" -msgstr "Odstrániť ikonu/ikony" - -#: ../src/dock.c:1059 +#: ../src/dock.c:1156 msgid "Attract Icons" -msgstr "Chytať ikony" +msgstr "Pritiahnuť ikony" -#: ../src/dock.c:1062 +#: ../src/dock.c:1159 msgid "Launch" msgstr "Spustiť" -#: ../src/dock.c:1070 +#: ../src/dock.c:1167 msgid "Settings..." -msgstr "Nastavenie..." +msgstr "Nastavenia..." -#: ../src/dock.c:1455 ../src/dock.c:1469 ../src/dock.c:1483 ../src/dock.c:1493 +#: ../src/dock.c:1526 ../src/dock.c:1629 #, c-format msgid "bad value in docked icon state info %s" -msgstr "chybná hodnota stavu ukotvenej ikony %s" +msgstr "chybná hodnota v informácii o stave ukotvenej ikony %s" -#: ../src/dock.c:1501 +#: ../src/dock.c:1637 #, c-format msgid "bad value in docked icon position %i,%i" -msgstr "chybná hodnota pozície ukotvenej ikony %i,%i" +msgstr "chybná hodnota umiestnenia ukotvenej ikony %i,%i" -#: ../src/dock.c:1745 +#: ../src/dock.c:1889 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" -msgstr "v doku je príliš veľa ikon. Čo se nezmestí, je zanedbané" +msgstr "v Doku je príliš veľa ikon. Prebytočné sa ignorujú." #. icon->forced_dock = 1; -#: ../src/dock.c:1977 ../src/dock.c:2106 +#: ../src/dock.c:2121 ../src/dock.c:2255 msgid "Dock Icon" msgstr "Ukotviť ikonu" -#: ../src/dock.c:3053 ../src/dock.c:3057 +#: ../src/dock.c:3286 ../src/dock.c:3290 #, c-format msgid "Could not execute command \"%s\"" -msgstr "Nemôžem vykonať príkaz \"%s\"" +msgstr "Nemožno vykonať príkaz \"%s\"" -#: ../src/dockedapp.c:128 +#: ../src/dock.c:3389 +msgid "Toggle Omnipresent" +msgstr "Prepnúť Na všetkých plochách" + +#: ../src/dock.c:3394 ../src/winmenu.c:423 ../src/winspector.c:1376 +msgid "Omnipresent" +msgstr "Na všetkých plochách" + +#: ../src/dock.c:3408 +msgid "Unselect All Icons" +msgstr "Odznačit všetky ikony" + +#: ../src/dock.c:3417 +msgid "Keep Icons" +msgstr "Ponechať ikony" + +#: ../src/dock.c:3425 +msgid "Move Icons To" +msgstr "Presunúť ikony na" + +#: ../src/dock.c:3436 +msgid "Remove Icons" +msgstr "Odstrániť ikony" + +#: ../src/dock.c:3467 +msgid "Bring Here" +msgstr "Preniesť sem" + +#: ../src/dockedapp.c:131 #, c-format msgid "could not find icon %s, used in a docked application" -msgstr "nemôžen nájsť ikonu %s, ktorá bola použita pre aplikáciu v doku" +msgstr "nemôžno nájsť ikonu %s ukotvenej aplikácie" -#: ../src/dockedapp.c:207 +#: ../src/dockedapp.c:210 #, c-format -msgid "Could not open specified icon file:%s" -msgstr "Nemôžem otvoriť špecifikovaný súbor s ikonou(%s)" +msgid "Could not open specified icon file: %s" +msgstr "Nemôžno otvoriť daný súbor s ikonou: %s" -#: ../src/dockedapp.c:293 +#: ../src/dockedapp.c:212 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" + +#: ../src/dockedapp.c:305 msgid "Start when WindowMaker is started" msgstr "Spustiť pri štarte WindowMakeru" -#: ../src/dockedapp.c:300 +#: ../src/dockedapp.c:312 +msgid "Lock (prevent accidental removal)" +msgstr "Chrániť pred náhodným odstránením" + +#: ../src/dockedapp.c:318 msgid "Application path and arguments" -msgstr "Cesty a argumenty pre aplikáciu" +msgstr "Umiestnenie a argumenty aplikácie" -#: ../src/dockedapp.c:311 +# info: dobre, znie to čudne, ale prosím, nie `dropnuté' +#: ../src/dockedapp.c:329 msgid "Command for files dropped with DND" -msgstr "Príkaz pre položený súbor (DND)" +msgstr "Príkaz pre položené súbory (DND)" -#: ../src/dockedapp.c:323 +#: ../src/dockedapp.c:341 #, c-format msgid "%d will be replaced with the file name" -msgstr "%d bude nahradené menom súboru" +msgstr "%d sa nahradení menom súboru" -#: ../src/dockedapp.c:327 +#: ../src/dockedapp.c:345 msgid "DND support was not compiled in" -msgstr "Podpora DNS nebola zakompilovaná" +msgstr "Podpora DND nebola skompilovaná" -#: ../src/dockedapp.c:333 +#: ../src/dockedapp.c:351 msgid "Icon Image" msgstr "Ikona" -#: ../src/dockedapp.c:345 ../src/winspector.c:1235 +#: ../src/dockedapp.c:363 ../src/winspector.c:1514 msgid "Browse..." msgstr "Hľadať..." -#: ../src/dockedapp.c:390 +#: ../src/dockedapp.c:408 msgid "Docked Application Settings" -msgstr "Nastavenie pre aplikáciu v doku" +msgstr "Nastavenia aplikácie v Doku" -#: ../src/event.c:373 -msgid "stack overflow: too many dead processes" -msgstr "pretečenie zásobníka: príliš mnoho procesov v stave dead" - -#: ../src/framewin.c:485 +#: ../src/framewin.c:649 ../src/framewin.c:744 ../src/menu.c:456 +#: ../src/texture.c:594 #, c-format -msgid "could not render gradient: %s" -msgstr "nemôžen vykresliť gradiant: %s" +msgid "could not render texture: %s" +msgstr "nemožno renderovať textúru: %s" -#: ../src/framewin.c:501 ../src/framewin.c:516 ../src/framewin.c:527 -#: ../src/framewin.c:534 ../src/framewin.c:541 ../src/icon.c:296 -#: ../src/texture.c:578 +#: ../src/framewin.c:672 ../src/framewin.c:683 ../src/framewin.c:699 +#: ../src/framewin.c:710 ../src/framewin.c:717 ../src/framewin.c:724 +#: ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:485 #, c-format msgid "error rendering image:%s" -msgstr "nemôžen vykresliť obrázok:%s" +msgstr "chyba pri renderovaní obrázku:%s" -#: ../src/icon.c:182 ../src/wdefaults.c:411 +#: ../src/framewin.c:777 +#, c-format +msgid "error rendering image: %s" +msgstr "chyba pri renderovaní obrázku: %s" + +#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:435 #, c-format msgid "error loading image file \"%s\"" -msgstr "zo súboru \"%s\" nemôžen načítať obrázok" +msgstr "chyba pri čítaní obrázku zo súboru \"%s\"" -#: ../src/icon.c:430 ../src/icon.c:439 +#: ../src/icon.c:488 ../src/icon.c:497 #, c-format msgid "could not create directory %s" -msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár %s" +msgstr "nemožno vytvoriť adresár %s" -#: ../src/icon.c:706 +#: ../src/icon.c:764 #, c-format msgid "could not find default icon \"%s\"" -msgstr "nemôžen nájsť štadartnú ikonu \"%s\"" +msgstr "nemožno nájsť implicitnú ikonu \"%s\"" -#: ../src/icon.c:712 +#: ../src/icon.c:770 #, c-format msgid "could not load default icon \"%s\":%s" -msgstr "nemôžen načítať štandartnú ikonu \"%s\":%s" +msgstr "nemožno načítať implicitnú ikonu \"%s\":%s" -#: ../src/main.c:200 -msgid "could not exec window manager" -msgstr "nemôžen spustit správcu okien" +#: ../src/main.c:203 +msgid "failed to restart Window Maker." +msgstr "nepodarilo sa reštartovať Window Maker." -#: ../src/main.c:201 -msgid "Restart failed!!!" -msgstr "Operácia \"REŠTART\" zlyhala!!!" +#: ../src/main.c:206 +#, c-format +msgid "could not exec %s" +msgstr "nemožno vykonať %s" -#: ../src/main.c:248 +#: ../src/main.c:251 +msgid "Could not execute command: " +msgstr "Nemožno vykonať príkaz: " + +#: ../src/main.c:408 #, c-format msgid "%s aborted.\n" msgstr "%s zrušený.\n" -#: ../src/main.c:259 +#: ../src/main.c:419 #, c-format msgid "Usage: %s [options]\n" msgstr "Použitie: %s [voľby]\n" -#: ../src/main.c:260 +#: ../src/main.c:420 msgid "The Window Maker window manager for the X window system" -msgstr "Správca okien Window Maker pre X window" +msgstr "Správca okien Window Maker pre X window system" -#: ../src/main.c:262 +#: ../src/main.c:422 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" -msgstr " -display host:dpy\tktorý display použiť" +msgstr " -display host:dpy\tdisplay, ktorý použiť" -#: ../src/main.c:264 +#: ../src/main.c:424 msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files" -msgstr " --nocpp \t\tneprevádzať predspracovanie konfiguračných súborov" +msgstr " --no-cpp \t\tzakázať preprocessing konfiguračných súborov" -#: ../src/main.c:266 +#: ../src/main.c:426 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" -msgstr " --nodock\t\tnezobrazuj Dok pre ikony" +msgstr " --no-dock\t\tnespúšťať Dok aplikácií" -#: ../src/main.c:267 +#: ../src/main.c:427 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" -msgstr " --noclip\t\tneotvárať aplikáciu Sponku" +msgstr " --no-clip\t\tnespúšťať Sponku pracovných plôch" -#. -#. puts(_(" --locale locale locale to use")); -#. -#: ../src/main.c:271 +#: ../src/main.c:428 +msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications" +msgstr " --no-autolaunch\tnespúšťať automaticky aplikácie" + +# info: a už je to tu - nočná mora session +#: ../src/main.c:429 +msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session" +msgstr " --dont-restore\t\tneobnovovať uložené sedenie" + +#: ../src/main.c:431 +msgid " --locale locale\tlocale to use" +msgstr " --locale locale\tpoužiť miestne nastavenia" + +# fix me! +#: ../src/main.c:433 +msgid "" +" --create-stdcmap\tcreate the standard colormap hint in PseudoColor visuals" +msgstr "" +" --create-stdcmap\tvytvoriť štandardnú mapu farieb v režimoch PseudoColor" + +#: ../src/main.c:434 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use" -msgstr " --visualid visualid\\tčíslo obrazového módu(visual id), ktoré použijete" +msgstr " --visual-id visualid\tčíslo obrazového režimu" -#: ../src/main.c:272 +#: ../src/main.c:435 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" -msgstr " --static\t\tneobnovovať a neukladať konfigurácie" +msgstr " --static\t\tneobnovovať ani neukladať nastavenia" -#: ../src/main.c:273 +#: ../src/main.c:437 +msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode" +msgstr " --synchronous\t\tzapnúť režim synchrónneho zobrazovania" + +#: ../src/main.c:439 msgid " --version\t\tprint version and exit" -msgstr " --version\t\tzobraz verziu a koniec" +msgstr " --version\t\tvypíše verziu a ukončí sa" -#: ../src/main.c:274 +#: ../src/main.c:440 msgid " --help\t\t\tshow this message" -msgstr " --help\t\t\tukáž túto správu" +msgstr " --help\t\t\tvypíše tento text" -#: ../src/main.c:286 +#: ../src/main.c:452 #, c-format msgid "" "could not find user GNUstep directory (%s).\n" "Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst" msgstr "" -"nemôžen nájsť uživateľov adresár GNUstep (%s).\n" -"Uistite se, že máte Window Maker správne nainštalovaný, prípadne spustite " -"wmaker.inst" +"nemožno nájsť uživateľov adresár GNUstep (%s).\n" +"Uistite se, že Window Maker je správne nainštalovaný, a spustite wmaker.inst" -#: ../src/main.c:305 +#: ../src/main.c:473 ../src/main.c:478 #, c-format msgid "%s:could not execute initialization script" -msgstr "%s:nemôžen vykonať inicializačný skript" +msgstr "%s:nemožno vykonať inicializačný skript" -#: ../src/main.c:322 +# fix me! napadol ma ešte ukončovací, konečný, pred odchodom, a takéto... +#: ../src/main.c:498 ../src/main.c:503 #, c-format msgid "%s:could not execute exit script" -msgstr "%s:nemôžen vykonať ukončovací skript" +msgstr "%s:nemožno vykonať záverečný skript" -#: ../src/main.c:383 ../src/main.c:390 ../src/main.c:398 ../src/main.c:414 +#: ../src/main.c:619 ../src/main.c:627 ../src/main.c:635 ../src/main.c:651 #, c-format msgid "too few arguments for %s" -msgstr "nedostatok argumetov pre %s" +msgstr "málo argumetov pre %s" -#: ../src/main.c:402 +#: ../src/main.c:639 #, c-format msgid "bad value for visualid: \"%s\"" -msgstr "chybná hodnota pre typ visual: \"%s\"" +msgstr "chybná hodnota obrazového režimu(visualid): \"%s\"" -#: ../src/main.c:419 +#: ../src/main.c:659 #, c-format -msgid "%s: invalid argument '%s'" -msgstr "%s: chybný argument '%s'" +msgid "%s: invalid argument '%s'\n" +msgstr "%s: chybný argument '%s'\n" -#: ../src/main.c:420 +#: ../src/main.c:660 #, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information" -msgstr "Skúste '%s --help', získate viac informácii." +msgid "Try '%s --help' for more information\n" +msgstr "Príkaz '%s --help' poskytne bližšie informácie\n" -#: ../src/main.c:463 +#: ../src/main.c:691 msgid "X server does not support locale" -msgstr "X server nepodporuje locale" +msgstr "X server nepodporuje miestne nastavenia" -#: ../src/main.c:466 +#: ../src/main.c:695 msgid "cannot set locale modifiers" -msgstr "nemôžen nastavit modifikátory locale" +msgstr "nemožno nastaviť modifikátory miestnych nastavení" -#: ../src/main.c:483 +#: ../src/main.c:711 #, c-format msgid "could not open display \"%s\"" -msgstr "nemôžen otvoriť displej \"%s\"" +msgstr "nemožno otvoriť display \"%s\"" -#: ../src/menu.c:285 -msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item" -msgstr "funkcia wrealloc() zlyhala pri pridávaní položky do menu" - -#: ../src/misc.c:73 +#: ../src/misc.c:71 #, c-format msgid "could not define value for %s for cpp" -msgstr "pre %s pre cpp nemôžen určit hodnotu" +msgstr "nemožno určiť hodnotu %s pre cpp" -#: ../src/misc.c:103 +#: ../src/misc.c:101 #, c-format msgid "could not get password entry for UID %i" -msgstr "pre uživateľa s UID %i nemôžen získať informácie z passwd" +msgstr "nemožno získať informácie o užívateľovi s UID %i" -#: ../src/misc.c:127 +#: ../src/misc.c:126 #, c-format msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s" -msgstr "váš počítač je nesprávne nakonfigurovaný. Premenná HOSTNAME je nastavená na %s" +msgstr "váš systém nie je správne nakonfigurovaný." +"Systémová premenná HOSTNAME má hodnotu %s" -#: ../src/misc.c:133 +#: ../src/misc.c:132 #, c-format msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s" -msgstr "váš počítač je nesprávne nakonfigurovaný. Premenná HOST je nastavená na %s" +msgstr "váš systém nie je správne nakonfigurovaný." +"Systémová premenná HOST má hodnotu %s" -#: ../src/misc.c:843 -msgid "selection timed-out" -msgstr "time out pri výbere" - -#: ../src/misc.c:859 +#: ../src/misc.c:626 msgid "Program Arguments" -msgstr "Argumenty Programu" +msgstr "Argumenty programu" -#: ../src/misc.c:860 +#: ../src/misc.c:627 msgid "Enter command arguments:" -msgstr "Zadajte argumenty pre príkaz:" +msgstr "Zadajte argumenty príkazu:" -#: ../src/misc.c:957 +#: ../src/misc.c:720 msgid "unable to get dropped data from DND drop" -msgstr "nemôžen získat data z DND operácie drop" +msgstr "nemožno získat položené dáta DND operácie drop" -#: ../src/misc.c:965 +#: ../src/misc.c:728 msgid "error getting dropped data from DND drop" -msgstr "chyba pri získavaní dát z operácie DND drop" +msgstr "chyba pri získavaní položených dát DND operácie drop" -#: ../src/misc.c:971 +#: ../src/misc.c:734 msgid "out of memory while getting data from DND drop" -msgstr "nedostatok pameti pri čítaní dát z DND operácie drop" +msgstr "nedostatok pamäti pri čítaní dát DND operácie drop" -#: ../src/misc.c:1016 ../src/misc.c:1151 +# fix me! jednoducho schmatne nejaký reťazec a parsuje a expanduje a ...neviem +# nó! robí to aj printf, keď mu tam šibnete "\t\"No nazdar!\"\n" +#: ../src/misc.c:779 ../src/misc.c:919 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" -msgstr "nedostatok pameti pri expanzii \"%s\"" +msgstr "nedostatok pamäti pri nahradzovaní \"%s\"" -#: ../src/misc.c:1070 +#: ../src/misc.c:833 msgid "out of memory during expansion of \"%w\"" -msgstr "nedostatok pameti pri expanzii \"%w\"" +msgstr "nedostatok pamäti pri nahradzovaní \"%w\"" -#: ../src/misc.c:1088 +#: ../src/misc.c:851 msgid "out of memory during expansion of \"%W\"" -msgstr "nedostatok pameti pri expanzii \"%s\"" +msgstr "nedostatok pamäti pri nahradzovaní \"%W\"" -#: ../src/misc.c:1104 +#: ../src/misc.c:867 msgid "out of memory during expansion of \"%a\"" -msgstr "nedostatok pameti pri expanzii \"%a\"" +msgstr "nedostatok pamäti pri nahradzovaní \"%a\"" -#: ../src/misc.c:1130 +#: ../src/misc.c:898 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%d\"" -msgstr "nedostatok pameti pri expanzii \"%d\"" +msgstr "nedostatok pamäti pri nahradzovaní \"%d\"" -#: ../src/misc.c:1144 +#: ../src/misc.c:912 msgid "selection not available" -msgstr "výber nie je dostupný" +msgstr "výber je prázdny" -#: ../src/misc.c:1216 ../src/misc.c:1222 +#: ../src/misc.c:985 ../src/misc.c:991 #, c-format msgid "bad window name value in %s state info" -msgstr "chybné meno okna v stavovskej informácii %s" +msgstr "chybná položka názov okna v informácii o stave %s" -#: ../src/misc.c:1476 +# fix me!: pomocníkovi obrázku pozadia (ktorého nájdete na 3 poschodí, č.d 32) +#: ../src/misc.c:1247 msgid "could not send message to background image helper" -msgstr "nemôžen poslať správu umiestňovačovi pozadia" +msgstr "nemožno poslať správu umiestňovaču pozadia" #: ../src/pixmap.c:235 #, c-format msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask" msgstr "" -"nemôžen načítať masku bitovej mapy zo súboru \"%s\". Masky nebudou použity." +"nemožno načítať masku bitovej mapy zo súboru \"%s\". Maska nebude použitá." #: ../src/proplist.c:180 msgid "unterminated string" @@ -670,40 +879,49 @@ msgstr "neukon #: ../src/proplist.c:256 msgid "missing , in array or unterminated array" -msgstr "v poli alebo neukončenom poli očakávam ','" +msgstr "chýbajúca čiarka v poli alebo neukončenom poli" #: ../src/proplist.c:267 msgid "could not get array element" -msgstr "nemôžen získať prvok poľa" +msgstr "nemožno získať prvok poľa" +# info: čumni sa na svoj WMGLOBAL. fajn, teraz si ho môžeš prezrieť príkazom +# less. tá strašná zvrhlosť čo si tam videl, tak tej sa nadáva dictionary. +# budeme rozoznávať kľúč a hodnotu a dokopy je to veta (toľko k podrobnému +# úvodu do PropList dictionaries) #: ../src/proplist.c:297 msgid "unterminated dictionary" msgstr "neukončený slovník" #: ../src/proplist.c:315 msgid "missing dictionary key" -msgstr "očakávam kľúč slovníku" +msgstr "chýbajúci kľúč v slovníku" #: ../src/proplist.c:317 msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary" -msgstr "neukončený slovník alebo chýba vstupný kľúč slovníku" +msgstr "chýbajúci kľúč vety v slovníku alebo neukončený slovník" #: ../src/proplist.c:323 msgid "error parsing dictionary key" -msgstr "chyba pri spracovaní kľúča slovníku" +msgstr "chyba pri spracovaní kľúča v slovníku" #: ../src/proplist.c:332 msgid "missing = in dictionary entry" -msgstr "V položke slovníku očakávam '='" +msgstr "chýbajúce `=' vo vete slovníka" #: ../src/proplist.c:351 msgid "missing ; in dictionary entry" -msgstr "v položke slovníku očakávam ';'" +msgstr "chýbjúca `;' vo vete slovníka" #: ../src/proplist.c:432 -msgid "was expecting a string, dictionary, data or array." -msgstr "očakávaný bol reťazec, slovník, dátová položka alebo pole." +msgid "" +"was expecting a string, dictionary, data or array. If it's a string, try " +"enclosing it with \"." +msgstr "" +"očakávaný bol reťazec, slovník, dátová položka alebo pole. Ak ide o reťazec, " +"uzatvorte ho do úvodzoviek." +# info: preto tam ani nemôžem šéfovať, že som ho preložil... #: ../src/proplist.c:434 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." msgstr "Komentáre v doménových súboroch WindowMakera sú zakázané." @@ -711,46 +929,24 @@ msgstr "Koment #: ../src/proplist.c:453 #, c-format msgid "could not open domain file %s" -msgstr "nemôžen otvoriť doménový súbor %s" +msgstr "nemožno otvoriť doménový súbor %s" #: ../src/proplist.c:466 msgid "extra data after end of file" -msgstr "nadbytočné dáta za koncom súboru" +msgstr "prebytočné dáta za koncom súboru" -#: ../src/resources.c:71 -#, c-format -msgid "The following character sets are missing in %s:" -msgstr "Následujúce znakové sady sú v %s nedostupné:" - -#: ../src/resources.c:76 -#, c-format -msgid "The string \"%s\" will be used in place" -msgstr "Reťazec \"%s\" bude použitý na mieste" - -#: ../src/resources.c:78 -msgid "of any characters from those sets." -msgstr "ktoréhokoľvek znaku týchto znakových sád." - -#: ../src/resources.c:81 -#, c-format -msgid "could not create font set %s. Trying fixed" -msgstr "nemôžen vytvoriť font %s. Skúsim fixed" - -#: ../src/resources.c:98 -#, c-format -msgid "could not load font %s. Trying fixed" -msgstr "nemôžen načítať font %s. Skúsim fixed" - -#: ../src/resources.c:136 +# fix me! nie parsovať +#: ../src/resources.c:44 #, c-format msgid "could not parse color \"%s\"" -msgstr "nemôžen spracovať farbu \"%s\"" +msgstr "nemožno spracovať farby \"%s\"" -#: ../src/resources.c:140 +#: ../src/resources.c:48 #, c-format msgid "could not allocate color \"%s\"" -msgstr "nemôžen alokovať položku pre farbu \"%s\"" +msgstr "nemožno alokovať farbu \"%s\"" +# fix me! fix me! fix me! fix me! fix me! #: ../src/rootmenu.c:186 ../src/rootmenu.c:188 msgid "Exit" msgstr "Koniec" @@ -761,595 +957,811 @@ msgstr "Ukon #: ../src/rootmenu.c:223 msgid "Close X session" -msgstr "Ukončit X" +msgstr "Ukončit sedenie X systému" #: ../src/rootmenu.c:224 msgid "" "Close Window System session?\n" "Kill might close applications with unsaved data." msgstr "" -"Ukončiť sedenie?\n" -"Ukončením aplikacií môže dôjsť k stráte dát." +"Ukončiť sedenie systému okien?\n" +"Núteným ukončením aplikacií môže dôjsť k strate dát." -#. -#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL); -#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr)); -#. -#: ../src/rootmenu.c:226 ../src/winmenu.c:481 +#: ../src/rootmenu.c:226 ../src/winmenu.c:511 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: ../src/rootmenu.c:237 msgid "Kill X session" -msgstr "Ukončiť X" +msgstr "Zabiť sedenie X systému" #: ../src/rootmenu.c:238 msgid "" "Kill Window System session?\n" "(all applications will be closed)" msgstr "" -"Ukončit sedenie?\n" -"(všetky aplikácie budú uzatvorené)" +"Nútene ukončit Window System session?\n" +"(všetky aplikácie budú ukončené)" -#: ../src/rootmenu.c:467 +#: ../src/rootmenu.c:505 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" -msgstr "%s:chybná špecifikácia klávesovej skratky \"%s\" pre položku %s" +msgstr "%s:chybná klávesová skratka \"%s\" položky %s" -#: ../src/rootmenu.c:475 +#: ../src/rootmenu.c:513 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" -msgstr "%s:chybná klávesa v klávesovej skratce \"%s\" pre položku %s" +msgstr "%s:chybná klávesa v klávesovej skratke \"%s\" položky %s" -#: ../src/rootmenu.c:528 +#: ../src/rootmenu.c:566 #, c-format msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" -msgstr "%s: neodpovedá '\"' v súboru s menu" +msgstr "%s: nepriradené '\"' v súbore s menu" -#: ../src/rootmenu.c:578 +#: ../src/rootmenu.c:616 #, c-format msgid "%s: missing command" -msgstr "%s: očakávam príkaz" +msgstr "%s: chýbajúci príkaz" -#: ../src/rootmenu.c:611 +#: ../src/rootmenu.c:648 #, c-format msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" -msgstr "chybná špecifikácia OPEN_MENU: %s" +msgstr "chybne zadaný príkaz OPEN_MENU: %s" -#: ../src/rootmenu.c:684 +#: ../src/rootmenu.c:696 #, c-format msgid "%s:could not stat menu" -msgstr "%s:nemôžen vykonať operáciu 'stat' na menu" +msgstr "%s:nemožno vykonať operáciu `stat' na menu" -#: ../src/rootmenu.c:692 +#: ../src/rootmenu.c:704 #, c-format msgid "%s:could not stat menu:%s" -msgstr "%s:nemôžen vykonať operáciu 'stat' na menu:%s" +msgstr "%s:nemožno získať atribúty súboru s menu:%s" -#: ../src/rootmenu.c:710 +#: ../src/rootmenu.c:722 #, c-format msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" -msgstr "príliš mnoho parametrov pre príkaz OPEN_MENU: %s" +msgstr "priveľa parametrov pre príkaz OPEN_MENU: %s" -#: ../src/rootmenu.c:746 +#: ../src/rootmenu.c:758 msgid "" "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. " "Only one is allowed." msgstr "" -"V aplikačnom menu je viac než jeden príkaz WORKSPACE_MENU. Povolený je len" +"V aplikačnom menu je viac než jeden príkaz WORKSPACE_MENU. Povolený je len " "jeden." -#: ../src/rootmenu.c:775 ../src/rootmenu.c:793 +#: ../src/rootmenu.c:787 ../src/rootmenu.c:805 ../src/rootmenu.c:815 #, c-format msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" -msgstr "%s:pre príkaz menu \"%s\" očakávam parameter" +msgstr "%s:chýbajúci parameter pre príkaz menu \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:856 +#: ../src/rootmenu.c:879 #, c-format msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." -msgstr "%s:neznámý príkaz \"%s\" v konfigurácii menu." +msgstr "%s:neznámy príkaz \"%s\" v konfigurácii menu." -#: ../src/rootmenu.c:864 +#: ../src/rootmenu.c:887 #, c-format msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" -msgstr "%s: pre položku \"%s\" nemôžen pridať klávesovú skratku" +msgstr "%s:nemožno priradiť klávesovú skratku položke \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:1001 +#: ../src/rootmenu.c:1024 #, c-format msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s" -msgstr "%s:v konfiguračnom menu %s bola prekročená maximálna dlžka riadku" +msgstr "%s:prekročená maximálna dĺžka riadku v konfigurácii menu: %s" -#: ../src/rootmenu.c:1023 ../src/rootmenu.c:1115 ../src/rootmenu.c:1216 +#: ../src/rootmenu.c:1046 ../src/rootmenu.c:1138 ../src/rootmenu.c:1239 #, c-format msgid "%s:missing command in menu config: %s" -msgstr "%s:v konfigurácii menu %s očakávam príkaz" +msgstr "%s:chýbajúci príkaz v konfigurácii menu: %s" -#: ../src/rootmenu.c:1053 +#: ../src/rootmenu.c:1076 #, c-format msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing" -msgstr "%s:syntaktická chyba v súbore s menu: očakávaná deklarácia END" +msgstr "%s:syntaktická chyba v súbore s menu: chýbajúca deklarácia END" -#: ../src/rootmenu.c:1082 ../src/rootmenu.c:1181 +#: ../src/rootmenu.c:1105 ../src/rootmenu.c:1204 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor" -msgstr "nemôžen vytvoriť argumety pre preprocesor súboru s menu" +msgstr "nemožno vytvoriť argumety pre preprocesor súboru s menu" -#: ../src/rootmenu.c:1088 ../src/rootmenu.c:1188 +# fix me! predspracovať je oničom +#: ../src/rootmenu.c:1111 ../src/rootmenu.c:1211 #, c-format msgid "%s:could not open/preprocess menu file" -msgstr "%s: nemôžen otvoriť alebo predspracovať súbor s menu" +msgstr "%s:nemožno otvoriť alebo predspracovať súbor s menu" -#: ../src/rootmenu.c:1100 ../src/rootmenu.c:1201 +#: ../src/rootmenu.c:1123 ../src/rootmenu.c:1224 #, c-format msgid "%s:could not open menu file" -msgstr "%s:nemôžen otvoriť súbor s menu" +msgstr "%s:nemožno otvoriť súbor s menu" -#: ../src/rootmenu.c:1127 +#: ../src/rootmenu.c:1150 #, c-format msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing" -msgstr "%s:syntaktická chyba v súbore s menu: očakávan príkaz MENU" +msgstr "%s:syntaktická chyba v súbore s menu: chýbajúci príkaz MENU" -#: ../src/rootmenu.c:1136 +#: ../src/rootmenu.c:1159 msgid "error reading preprocessed menu data" msgstr "chyba pri čítaní predspracovaného súboru z menu" -#: ../src/rootmenu.c:1228 +#: ../src/rootmenu.c:1251 #, c-format msgid "%s:no title given for the root menu" -msgstr "%s: pre hlavné menu nebol určený titulok" +msgstr "%s:menu nemá určený názov" -#: ../src/rootmenu.c:1311 ../src/rootmenu.c:1378 ../src/rootmenu.c:1422 +#: ../src/rootmenu.c:1341 ../src/rootmenu.c:1416 ../src/rootmenu.c:1459 #, c-format msgid "out of memory while constructing directory menu %s" -msgstr "nedostatok pameti pri konštrukcu menu z obsahu adresára %s" +msgstr "nedostatok pamäti pri vytváraní adresárového menu %s" -#: ../src/rootmenu.c:1321 +#: ../src/rootmenu.c:1351 #, c-format msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" -msgstr "%s:nemôžen vykonať 'stat' na súbory \"%s\" v adresári s menu" +msgstr "%s:nemožno získať atribúty súboru \"%s\" v menu adresári" -#: ../src/rootmenu.c:1476 +#: ../src/rootmenu.c:1513 msgid "Commands" msgstr "Príkazy" -#: ../src/rootmenu.c:1479 +#: ../src/rootmenu.c:1516 msgid "Restart" msgstr "Reštart" -#: ../src/rootmenu.c:1480 +#: ../src/rootmenu.c:1517 msgid "Exit..." msgstr "Koniec..." -#: ../src/rootmenu.c:1553 +#: ../src/rootmenu.c:1562 #, c-format msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" -msgstr "nemôžen nájsť súbor s menu \"%s\", odkazovaný z WMRootMenu" +msgstr "nemožno nájsť súbor s menu \"%s\", určený vo WMRootMenu" -#: ../src/rootmenu.c:1560 +#: ../src/rootmenu.c:1569 #, c-format msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" -msgstr "nie je prístup k súboru s menu \"%s\", odkazovanom z WMRootMenu" +msgstr "nemožno pristúpiť k menu \"%s\", určenom vo WMRootMenu" -#: ../src/rootmenu.c:1571 +#: ../src/rootmenu.c:1580 #, c-format msgid "" "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " "not be found " -msgstr "použitý súbor z menu \"%s\", odkazovaný z WMRootMenu sa nedá nájsť " +msgstr "" +"použitý implicitný menu súbor \"%s\", keďže nemožno nájsť menu určené " +"vo WMRootMenu " -#: ../src/rootmenu.c:1594 ../src/rootmenu.c:1670 +#: ../src/rootmenu.c:1603 ../src/rootmenu.c:1679 #, c-format msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" msgstr "%s:chybný formát v konfigurácii hlavného menu \"%s\"" -#: ../src/screen.c:428 -msgid "could not load logo image for panels" -msgstr "nemôžen načítať logo pre panely" +#: ../src/rootmenu.c:1766 +msgid "" +"The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a " +"detailed description of the errors." +msgstr "" +"Nemožno načítať menu aplikácií. Detailný popis chýb nájdete na výstupe " +"konzoly." -#: ../src/screen.c:431 +#: ../src/screen.c:460 +#, c-format +msgid "could not load logo image for panels: %s" +msgstr "nemožno načítať obrázok s logom pre panely: %s" + +#: ../src/screen.c:464 #, c-format msgid "error making logo image for panel:%s" -msgstr "chyba pri vytvárení obrázku s logom pre panel:%s" +msgstr "chyba pri vytváraní obrázku s logom panelu:%s" -#: ../src/screen.c:695 +# fix me! kontext +#: ../src/screen.c:750 #, c-format msgid "could not initialize graphics library context: %s" -msgstr "nemôžen inicializovat kontext grafické knihovny: %s" +msgstr "nemožno inicializovať kontext grafickej knižnice: %s" -#: ../src/screen.c:727 +# fix me! widget +#: ../src/screen.c:781 msgid "could not do initialization of WINGs widget set" -msgstr "nemôžem vykonať inicializáciu prípravku WINGs" +msgstr "nemožno inicializovať sadu widgetov WINGs" -#: ../src/screen.c:1059 +#: ../src/screen.c:1150 #, c-format msgid "could not save session state in %s" -msgstr "nemôžen uložit stav sedenia do %s" +msgstr "nemožno uložit sedenie do %s" -#: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:559 ../src/winspector.c:345 +#: ../src/session.c:183 ../src/wdefaults.c:583 ../src/winspector.c:450 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean" -msgstr "\"%s\" nemôžen zkonvertovať na boolean" +msgstr "nemožno previesť \"%s\" na boolean" -#: ../src/session.c:875 ../src/session.c:969 +#: ../src/session.c:1018 +msgid "out of memory while saving session state" +msgstr "nedostatok pamäti pri ukladaní sedenia" + +#: ../src/session.c:1109 msgid "end of memory while saving session state" -msgstr "nedostatok pameti pri ukladaní stavu sedenia" +msgstr "nedostatok pamäti pri ukladaní sedenia" -#. This is not fatal but can mean the session manager exited. -#. * If the session manager exited normally we would get a -#. * Die message, so this probably means an abnormal exit. -#. * If the sm was the last client of session, then we'll die -#. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff. -#. -#: ../src/session.c:1103 +#: ../src/session.c:1243 msgid "connection to the session manager was lost" -msgstr "spojenie so správcom sedenia sa stratilo" +msgstr "spojenie so správcom sedení sa stratilo" -#: ../src/stacking.c:72 +#: ../src/stacking.c:73 msgid "could not get window list!!" -msgstr "nemôžen získat zoznam okien!!!" +msgstr "nemožno získat zoznam okien!!!" -#: ../src/startup.c:195 +#: ../src/startup.c:202 #, c-format msgid "internal X error: %s\n" -msgstr "interná chyba systému X: %s\n" +msgstr "interná chyba X systému: %s\n" -#: ../src/startup.c:258 +#: ../src/startup.c:267 #, c-format msgid "got signal %i (%s) - restarting\n" -msgstr "signál %i (%s) - reštartujem\n" +msgstr "prijatý signál %i (%s) - reštart\n" -#: ../src/startup.c:260 +#: ../src/startup.c:269 #, c-format msgid "got signal %i - restarting\n" -msgstr "signál %i - reštartujem\n" +msgstr "prijatý signál %i - reštart\n" -#: ../src/startup.c:275 +#: ../src/startup.c:283 #, c-format msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n" -msgstr "signál %i (%s) - koniec...\n" +msgstr "prijatý signál %i (%s) - koniec...\n" -#: ../src/startup.c:277 +#: ../src/startup.c:285 #, c-format msgid "got signal %i - exiting...\n" -msgstr "signál %i - koniec...\n" +msgstr "prijatý signál %i - koniec...\n" -#: ../src/startup.c:290 +#: ../src/startup.c:298 #, c-format msgid "got signal %i (%s)\n" -msgstr "signál %i (%s)\n" +msgstr "prijatý signál %i (%s)\n" -#: ../src/startup.c:292 +#: ../src/startup.c:300 #, c-format msgid "got signal %i\n" msgstr "signál %i\n" -#: ../src/startup.c:298 +# fix me! ak vieš +#: ../src/startup.c:311 msgid "" "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly." msgstr "" -"pri čistení po neočakávanej chybe došlo k chybe. Okamžitý koniec." +"havária pri pokuse upratať po predchádzajúcej havárii. Okamžitý koniec." -#: ../src/startup.c:309 +#. we try to restart Window Maker +#: ../src/startup.c:345 +msgid "trying to restart Window Maker..." +msgstr "reštart Window Makeru..." + +#: ../src/startup.c:350 +msgid "trying to start alternate window manager..." +msgstr "spustenie alternatívneho manažéra okien..." + +#: ../src/startup.c:355 +msgid "failed to start alternate window manager. Aborting." +msgstr "nepodarilo sa spustiť alternatívny manažér okien. Koniec." + +#: ../src/startup.c:357 msgid "" "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included " "BUGFORM and report it." msgstr "" -"fatálna chyba, pravdepodobne chyba Window Makeru. Prosím vyplňte súbor " -"BUGFORM(anglicky) a pošlete ho." +"fatálna chyba nastala pravdepodobne v dôsledku chyby vo Window Makery. " +"Prosím, vyplňte a pošlite priložený BUGFORM." -#. restart another window manager so that the X session doesn't -#. * go to space -#: ../src/startup.c:316 -msgid "trying to start alternative window manager..." -msgstr "pokúšam sa spustiť iný manažer okien" - -#: ../src/startup.c:719 +#: ../src/startup.c:840 #, c-format msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n" -msgstr "nakonfigurovaná veľkosť ikony %i, je málo. Použijem 16\n" +msgstr "veľkosť ikony je nastavená na %i, ale to je málo. Použje sa 16\n" -#: ../src/startup.c:763 -msgid "it seems that there already is a window manager running" -msgstr "mám pocit, že jeden manažer okien už beží" +#: ../src/startup.c:868 +msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled." +msgstr "" +"rozšírenie XKB nie je podporované. KbdModeLock je automaticky zakázaný." -#: ../src/startup.c:769 +#: ../src/startup.c:887 +msgid "it seems that there is already a window manager running" +msgstr "zdá sa, že manažér okien už beží" + +#: ../src/startup.c:893 #, c-format msgid "could not manage screen %i" -msgstr "nemôžen spravovať obrazovku %i" +msgstr "nemožno spravovať obrazovku %i" -#: ../src/startup.c:829 +#: ../src/startup.c:954 msgid "could not manage any screen" -msgstr "nemôžen spravovať žiadnu obrazovku" +msgstr "nemožno spravovať žiadnu obrazovku" #: ../src/switchmenu.c:114 msgid "Windows" msgstr "Okná" -#: ../src/texture.c:274 ../src/texture.c:318 +#: ../src/texture.c:329 ../src/texture.c:371 #, c-format msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found." -msgstr "súbor s obrázkom \"%s\" použitým v texture nebol nájdený." +msgstr "súbor s obrázkom \"%s\" použitým v textúre nemožno nájsť." -#: ../src/texture.c:280 ../src/texture.c:324 +#: ../src/texture.c:335 ../src/texture.c:377 #, c-format msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s" -msgstr "nemôžen načítať obrázok s texturou: \"%s\":%s" +msgstr "nemožno načítať textúru \"%s\":%s" -#: ../src/texture.c:463 ../src/texture.c:574 +# fix you! cound? +#: ../src/texture.c:437 #, c-format -msgid "could not render texture: %s" -msgstr "nemôžen vykresliť textúru: %s" +msgid "library \"%s\" cound not be opened." +msgstr "nemožno otvoriť knižnicu \"%s\"." -#: ../src/wdefaults.c:405 +#: ../src/texture.c:446 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\"" +msgstr "funkciu \"%s\" nemožno nájsť v knižnici \"%s\"" + +# fix me! function textures +#: ../src/texture.c:453 +msgid "function textures not supported on this system, sorry." +msgstr "funkčné textúry na tomto systéme nie sú podporované." + +#: ../src/texture.c:598 +msgid "could not allocate image buffer" +msgstr "nemožno alokovať pamäť pre obrázok" + +#: ../src/wdefaults.c:429 #, c-format msgid "could not find icon file \"%s\"" -msgstr "nemôžen nájsť súbor s ikonou \"%s\"" +msgstr "nemožno nájsť súbor s ikonou \"%s\"" -#: ../src/window.c:2400 ../src/window.c:2532 +#: ../src/window.c:2755 ../src/window.c:2890 msgid "" "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n" "Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." msgstr "" -"Klávesa NumLock, ScrollLock alebo podobná je zrejme zapnutá..\n" -"Vypnete ju, alebo niektoré akcie myši a klávesové skratky nebudú fungovať." +"NumLock, ScrollLock alebo podobná klávesa je zrejme zapnutá.\n" +"Vypnite ju, lebo niektoré akcie myši a klávesové skratky nebudú fungovať." -#: ../src/winmenu.c:249 ../src/winmenu.c:257 +#: ../src/winmenu.c:129 +msgid "" +"This will kill the application.\n" +"Any unsaved changes will be lost.\n" +"Please confirm." +msgstr "" +"Aplikácia bude nútene ukončená.\n" +"Akékoľvek zmeny budú stratené.\n" +"Prosím potvrďte." + +#: ../src/winmenu.c:278 ../src/winmenu.c:286 msgid "Set Shortcut" msgstr "Nastaviť skratku" -#: ../src/winmenu.c:333 ../src/winmenu.c:379 +#: ../src/winmenu.c:364 ../src/winmenu.c:409 msgid "could not create submenu for window menu" -msgstr "nemôžen vytvoriť submenu pre menu okien" +msgstr "nemožno vytvoriť submenu pre menu okien" -#: ../src/winmenu.c:388 +#: ../src/winmenu.c:413 +msgid "Keep on top" +msgstr "Vždy navrchu" + +#: ../src/winmenu.c:418 msgid "Keep at bottom" -msgstr "Držať dole" - -#: ../src/winmenu.c:393 ../src/winspector.c:1141 -msgid "Omnipresent" -msgstr "Všetky plochy" +msgstr "Vždy naspodu" #. #. * Warning: If you make some change that affects the order of the #. * entries, you must update the command #defines in the top of #. * this file. #. -#: ../src/winmenu.c:416 ../src/winmenu.c:551 +#: ../src/winmenu.c:446 ../src/winmenu.c:581 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovať" -#: ../src/winmenu.c:424 ../src/winmenu.c:537 +#: ../src/winmenu.c:454 ../src/winmenu.c:567 msgid "Miniaturize" msgstr "Minimalizovať" -#: ../src/winmenu.c:433 ../src/winmenu.c:565 +#: ../src/winmenu.c:463 ../src/winmenu.c:598 msgid "Shade" -msgstr "Titulok" +msgstr "Zrolovať" -#: ../src/winmenu.c:449 +#: ../src/winmenu.c:479 msgid "Resize/Move" -msgstr "Zvetšiť/Presunúť" +msgstr "Veľkosť/Presun" -#: ../src/winmenu.c:457 +#: ../src/winmenu.c:487 msgid "Select" msgstr "Vybrať" -#: ../src/winmenu.c:465 +#: ../src/winmenu.c:495 msgid "Move To" -msgstr "Presunúť na" +msgstr "Premiestniť na" -#: ../src/winmenu.c:470 +#: ../src/winmenu.c:500 msgid "Attributes..." -msgstr "Atribúty..." +msgstr "Nastavenia..." -#: ../src/winmenu.c:472 +#: ../src/winmenu.c:502 msgid "Options" -msgstr "Voľby" +msgstr "Možnosti" -#: ../src/winmenu.c:532 +#: ../src/winmenu.c:562 msgid "Deminiaturize" -msgstr "Deminimalizácia" +msgstr "Deminimalizovať" -#: ../src/winmenu.c:546 +#: ../src/winmenu.c:576 msgid "Unmaximize" -msgstr "Demaximalizácia" +msgstr "Demaximalizovať" -#: ../src/winmenu.c:560 +#: ../src/winmenu.c:593 msgid "Unshade" -msgstr "Celé okno" +msgstr "Vyrolovať" -#: ../src/winspector.c:279 +#: ../src/winspector.c:384 #, c-format msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" -msgstr "Pre toto okno nemôžen nájsť špecifikovanú ikonu (%s)" +msgstr "Nemožno nájsť ikonu \"%s\" nastavenú pre toto okno." -#: ../src/winspector.c:295 +#: ../src/winspector.c:400 #, c-format msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" -msgstr "Nemôžem otvoriť špecifikovanú ikonu \"%s\":%s" +msgstr "Nemožno otvoriť danú ikonu \"%s\":%s" -#: ../src/winspector.c:1016 +#: ../src/winspector.c:1123 +#, c-format +msgid "Inspecting %s.%s" +msgstr "Atribúty %s.%s" + +#: ../src/winspector.c:1149 +msgid "Click in the window you wish to inspect." +msgstr "" +"Kliknite na okno,\n" +"ktorého vlastnosti chcete upraviť." + +#: ../src/winspector.c:1188 +msgid "" +"The configuration will apply to all\n" +"windows that have their WM_CLASS\n" +"property set to the above selected\n" +"name, when saved." +msgstr "" +"Konfigurácia bude použitá pre všetky\n" +"okná, ktoré majú vlastnosť WM_CLASS\n" +"nastavenú na hodnotu uvedenú vyššie." + +#: ../src/winspector.c:1217 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: ../src/winspector.c:1024 +#: ../src/winspector.c:1225 msgid "Apply" -msgstr "Aplikovať" +msgstr "Použiť" -#: ../src/winspector.c:1030 +#: ../src/winspector.c:1231 msgid "Reload" msgstr "Obnoviť" -#: ../src/winspector.c:1039 ../src/winspector.c:1049 +#: ../src/winspector.c:1240 ../src/winspector.c:1250 msgid "Window Specification" -msgstr "Špecifikácia okna" +msgstr "Určenie okna" -#: ../src/winspector.c:1040 +#: ../src/winspector.c:1241 msgid "Window Attributes" -msgstr "Atribúty okna" +msgstr "Nastavenia okna" -#: ../src/winspector.c:1041 +#: ../src/winspector.c:1242 msgid "Advanced Options" -msgstr "Ďalšie voľby" +msgstr "Rozšírené možnosti" -#: ../src/winspector.c:1042 +#: ../src/winspector.c:1243 msgid "Icon and Initial Workspace" msgstr "Ikona a počiatočná plocha" -#: ../src/winspector.c:1043 +#: ../src/winspector.c:1244 msgid "Application Specific" -msgstr "Atribúty aplikácie" +msgstr "Špecifické pre aplikáciu" -#: ../src/winspector.c:1057 +#: ../src/winspector.c:1258 msgid "Defaults for all windows" -msgstr "Štandard pre všetky okná" +msgstr "Implicitné pre všetky okná" -#: ../src/winspector.c:1100 -msgid "" -"The configuration will apply to all\n" -"windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n" -"name, when saved." -msgstr "" -"Konfigurácia bude aplikovaná na všetkých klientov,\n" -"který majú nastavenú vlastnosť WM_CLASS \n" -"(pri uložení tejto konfigurácie)" +#: ../src/winspector.c:1312 +msgid "Select Window" +msgstr "Vybrať okno" -#: ../src/winspector.c:1107 +#: ../src/winspector.c:1325 msgid "Attributes" -msgstr "Atribúty" +msgstr "Nastavenia" -#: ../src/winspector.c:1117 -msgid "Disable titlebar" -msgstr "Zakázať titulok" +#: ../src/winspector.c:1336 +msgid "Disable Titlebar" +msgstr "Odstrániť hornú lištu" -#: ../src/winspector.c:1121 -msgid "Disable resizebar" -msgstr "Zakázať zvetčenie" +#: ../src/winspector.c:1338 +msgid "" +"Remove the titlebar of this window.\n" +"To access the window commands menu of a window\n" +"without it's titlebar, press Control+Esc (or the\n" +"equivalent shortcut, if you changed the default\n" +"settings)." +msgstr "" +"Odstrániť hornú lištu tohto okna. Prístup k\n" +"príkazom menu okna bez hornej lišty umožňuje\n" +"kombinácia kláves Control+Esc (alebo iná\n" +"klávesová skratka, ak ste zmenili implicitné\n" +"nastavenia)." -#: ../src/winspector.c:1125 -msgid "Disable close button" -msgstr "Zakázať uzatvorenie" +#: ../src/winspector.c:1345 +msgid "Disable Resizebar" +msgstr "Odstrániť spodnú lištu" -#: ../src/winspector.c:1129 -msgid "Disable miniaturize button" -msgstr "Zakázať minimalizáciu" +#: ../src/winspector.c:1347 +msgid "Remove the resizebar of this window." +msgstr "" +"Odstrániť spodnú lištu tohto okna,\n" +"ktorá slúži na zmenu veľkosti okna." -#: ../src/winspector.c:1133 -msgid "Keep on top / floating" -msgstr "Vždy navrch / plávajúcí" +#: ../src/winspector.c:1350 +msgid "Disable Close Button" +msgstr "Odstrániť tlačidlo Zatvoriť" -#: ../src/winspector.c:1137 -msgid "Keep at bottom / sunken" -msgstr "Držať dole" +#: ../src/winspector.c:1352 +msgid "Remove the `close window' button of this window." +msgstr "Odstrániť z tohto okna tlačidlo Zatvoriť okno." -#: ../src/winspector.c:1145 +#: ../src/winspector.c:1355 +msgid "Disable Miniaturize Button" +msgstr "Odstrániť tlačidlo Minimalizovať" + +#: ../src/winspector.c:1357 +msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window." +msgstr "Odstrániť z tohto okna tlačidlo Minimalizovať okno." + +#: ../src/winspector.c:1360 +msgid "Disable Border" +msgstr "Odstrániť okraj" + +#: ../src/winspector.c:1362 +msgid "Remove the 1 pixel black border around the window." +msgstr "Odstrániť čierny okraj (hrubý 1 bod) okolo okna" + +#: ../src/winspector.c:1365 +msgid "Keep on Top / Floating" +msgstr "Vždy navrchu" + +#: ../src/winspector.c:1367 +msgid "" +"Keep the window over other windows, not allowing\n" +"them to covert it." +msgstr "" +"Držať okno vždy nad ostatnými,\n" +"a nedovoliť, aby ho prekryli." + +#: ../src/winspector.c:1371 +msgid "Keep at Bottom / Sunken" +msgstr "Vždy naspodu" + +#: ../src/winspector.c:1373 +msgid "Keep the window under all other windows." +msgstr "Držať okno pod všetkými ostatnými." + +#: ../src/winspector.c:1378 +msgid "Make window occupy all workspaces." +msgstr "Zobrazovať okno na všetkých plochách." + +#: ../src/winspector.c:1381 msgid "Start Miniaturized" -msgstr "Spustiť zminimalizované ako ikonu" +msgstr "Spustiť minimalizované" -#: ../src/winspector.c:1149 +#: ../src/winspector.c:1383 +msgid "" +"Make the window be automatically miniaturized when it's\n" +"first shown." +msgstr "Automaticky minimalizovať okno pri jeho prvom zobrazení." + +#: ../src/winspector.c:1387 msgid "Start Maximized" -msgstr "Spustiť zmaximalizované" +msgstr "Spustiť maximalizované" -#: ../src/winspector.c:1153 -msgid "Skip window list" +#: ../src/winspector.c:1389 +msgid "" +"Make the window be automatically maximized when it's\n" +"first shown." +msgstr "Automaticky maximalizovať okno pri jeho prvom zobrazení." + +#: ../src/winspector.c:1393 +msgid "Skip Window List" msgstr "Vynechať zo zoznamu okien" -#: ../src/winspector.c:1167 +#: ../src/winspector.c:1395 +msgid "Do not list the window in the window list menu." +msgstr "Nezaradiť okno do menu Okná." + +#: ../src/winspector.c:1410 msgid "Advanced" -msgstr "Ďalšie voľby" +msgstr "Rozšírené" -#: ../src/winspector.c:1177 +#: ../src/winspector.c:1427 msgid "Ignore HideOthers" -msgstr "Ignorovať \"Skryť Ostatné\"" +msgstr "Ignorovať Skryť ostatné" -#: ../src/winspector.c:1181 -msgid "Don't bind keyboard shortcuts" -msgstr "Klávesnica len pre aplikáciu" - -#: ../src/winspector.c:1185 -msgid "Don't bind mouse clicks" -msgstr "Myš len pre aplikáciu" - -#: ../src/winspector.c:1189 -msgid "Keep inside screen" -msgstr "Vždy na obrazovke" - -#: ../src/winspector.c:1193 -msgid "Don't let it take focus" -msgstr "Nepovoliť zameranie" - -#: ../src/winspector.c:1197 -msgid "Don't Save Session" -msgstr "Neukladať stav sedenia" - -#: ../src/winspector.c:1201 -msgid "Emulate Application Icon" -msgstr "Emulovať aplikačnú ikonu" - -#: ../src/winspector.c:1216 +#: ../src/winspector.c:1429 msgid "" -"Enable the \"Don't bind...\" options to allow the application to receive all " -"mouse or keyboard events." -msgstr "" -"Povolte voľby \"...len pre aplikáciu\", aby aplikácia mohla získať všetky " -"udalosti klávesnice a myši." +"Do not hide the window when issuing the\n" +"`HideOthers' command." +msgstr "Neskrývať okno pri príkaze Skryť ostatné" -#: ../src/winspector.c:1223 +#: ../src/winspector.c:1433 +msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts" +msgstr "Ignorovať klávesové skratky" + +#: ../src/winspector.c:1435 +msgid "" +"Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n" +"when this window is focused. This will allow the\n" +"window to receive all key combinations regardless\n" +"of your shortcut configuration." +msgstr "" +"Ignorovať klávesové skratky Window Makeru, keď\n" +"je okno zamerané. To umožní oknu prijímať všetky\n" +"kombinácie kláves bez ohľadu na vaše nastavenia\n" +"klávesových skratiek." + +#: ../src/winspector.c:1441 +msgid "Don't Bind Mouse Clicks" +msgstr "Ignorovať akcie myši" + +#: ../src/winspector.c:1443 +msgid "" +"Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n" +"in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)." +msgstr "" +"Ignorovať akcie myši ako napr. Alt+ťahanie\n" +"v okne (ak je Alt váš nastavený modifikátor)." + +#: ../src/winspector.c:1448 +msgid "Keep Inside Screen" +msgstr "Vždy vo vnútri obrazovky" + +#: ../src/winspector.c:1450 +msgid "" +"Do not allow the window to move itself completely\n" +"outside the screen. For bug compatibility.\n" +msgstr "Nedovoliť presunutie celého okna mimo obrazovky.\n" + +#: ../src/winspector.c:1454 +msgid "Don't Let It Take Focus" +msgstr "Zakázať aktivovanie" + +#: ../src/winspector.c:1456 +msgid "" +"Do not let the window take keyboard focus when you\n" +"click on it." +msgstr "" +"Zakázať oknu aktivovanie pri kliknutí\n" +"alebo prechode myšou nad ním." + +#: ../src/winspector.c:1460 +msgid "Don't Save Session" +msgstr "Neukladať sedenie" + +#: ../src/winspector.c:1462 +msgid "" +"Do not save the associated application in the\n" +"session's state, so that it won't be restarted\n" +"together with other applications when Window Maker\n" +"starts." +msgstr "" +"Neukladať príslušnú aplikáciu pri ukladaní\n" +"sedenia, takže tá nebude automaticky spustená\n" +"pri ďalšom štarte Window Makeru." + +#: ../src/winspector.c:1468 +msgid "Emulate Application Icon" +msgstr "Emulovať ikonu aplikácie" + +#: ../src/winspector.c:1470 +msgid "" +"Make this window act as an application that provides\n" +"enough information to Window Maker for a dockable\n" +"application icon to be created." +msgstr "" +"Umožniť tomuto oknu správať sa ako aplikácia, ktorá\n" +"Window Makeru poskytuje dostatok informácií na\n" +"vytvorenie ukotviteľnej ikony aplikácie." + +#: ../src/winspector.c:1475 +msgid "Full Screen Maximization" +msgstr "Maximalizovať na celú obrazovku" + +#: ../src/winspector.c:1477 +msgid "" +"Make the window use the whole screen space when it's\n" +"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n" +"to outside the screen." +msgstr "" +"Použiť pri maximalizácii celú plochu obrazovky.\n" +"Horná a spodná lišta budú mimo obrazovky." + +#: ../src/winspector.c:1483 +msgid "Disable Language Button" +msgstr "Odstrániť tlačidlo Jazyk" + +#: ../src/winspector.c:1485 +msgid "Remove the `toggle language' button of the window." +msgstr "Odstrániť z okna tlačidlo Prepínanie jazykov." + +#: ../src/winspector.c:1502 msgid "Miniwindow Image" msgstr "Ikona miniokna" -#: ../src/winspector.c:1242 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovať" +#: ../src/winspector.c:1529 +msgid "Icon File Name:" +msgstr "Súbor ikony:" -#: ../src/winspector.c:1257 -msgid "Icon file name:" -msgstr "Soubor ikony:" - -#: ../src/winspector.c:1269 +# fix me! fix you! toto je dobre, ale nezmestí sa to do labelu +#: ../src/winspector.c:1542 msgid "Ignore client supplied icon" -msgstr "Ignorovať klientové ikony" +msgstr "Ignorovať ikonu poskytnutú klientom" -#: ../src/winspector.c:1276 +#: ../src/winspector.c:1549 msgid "Initial Workspace" msgstr "Počiatočná plocha" -#: ../src/winspector.c:1281 +#: ../src/winspector.c:1551 +msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown." +msgstr "Plocha, na ktorú sa umiestni okno pri prvom zobrazení." + +#: ../src/winspector.c:1557 msgid "Nowhere in particular" -msgstr "Neurčená" +msgstr "Ľubovoľná" -#: ../src/winspector.c:1315 +#: ../src/winspector.c:1575 msgid "Application Wide" -msgstr "Atribúty aplikácia" +msgstr "Aplikácia" -#: ../src/winspector.c:1325 +#: ../src/winspector.c:1586 msgid "Start Hidden" -msgstr "Štartovať skryto" +msgstr "Pri štarte skryť" -#: ../src/winspector.c:1329 -msgid "No application icon" -msgstr "Bez aplikačnej ikony" +#: ../src/winspector.c:1588 +msgid "Automatically hide application when it's started." +msgstr "Automaticky skryť aplikáciu pri štarte." -#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:516 +#: ../src/winspector.c:1591 +msgid "No Application Icon" +msgstr "Zakázať ikonu aplikácie" + +#: ../src/winspector.c:1593 +msgid "" +"Disable the application icon for the application.\n" +"Note that you won't be able to dock it anymore,\n" +"and any icons that are already docked will stop\n" +"working correctly." +msgstr "" +"Zakázať ikonu aplikácie. Nebudete ju môcť\n" +"ukotviť a ikony, ktoré sú už ukotvené\n" +"prestanú správne fungovať." + +#: ../src/workspace.c:110 ../src/workspace.c:111 ../src/workspace.c:893 #, c-format msgid "Workspace %i" msgstr "Plocha %i" -#: ../src/workspace.c:573 +#: ../src/workspace.c:950 msgid "Workspaces" msgstr "Pracovné plochy" -#: ../src/workspace.c:575 +#: ../src/workspace.c:952 msgid "could not create Workspace menu" -msgstr "nemôžen vytvoriť menu pracovných ploch" +msgstr "nemožno vytvoriť menu Pracovné plochy" -#: ../src/workspace.c:582 +#: ../src/workspace.c:959 msgid "New" msgstr "Nová" -#: ../src/workspace.c:583 +#: ../src/workspace.c:960 msgid "Destroy Last" -msgstr "Zrušiť poslednú" - -#: ../src/xutil.c:228 -msgid "invalid data in selection" -msgstr "vo výbere sú neprípustné data" +msgstr "Odstrániť poslednú" diff --git a/util/wkdemenu.pl b/util/wkdemenu.pl index 33efc95d..37910043 100644 --- a/util/wkdemenu.pl +++ b/util/wkdemenu.pl @@ -1,357 +1,357 @@ -#!/usr/bin/perl -# -# -# kde2wmaker.pl: -# -# -# This script, made for users of Window Maker (http://windowmaker.org) is to -# be used along with KDE (http://www.kde.org). -# -# -# The default directory, /usr/share/applnk, will contain various -# sub-directories such as Development, Editors, Internet, etc. If for some -# reason, you wish to use an alternate (parent) directory that contains the -# various applnk files, it can be specified on the command line. -# -# The directory, if an alternate is specified, MUST be a parent directory to -# any/all sub-directories. -# -# Usage: kde2wmaker.pl [ Options... ] -# -# Options: -# -# -d -# -f -# -t -# -# When the script is run, it will write out a proper Window Maker "External -# Menu" entry, that can be included in the menu. When the External Menu has -# been correctly configured, the root menu will display a sub-menu containing -# all of the KDE related items found. The script only needs to be run when/if -# KDE is updated. -# -# -# Installation and Configuration: -# -# 1) If /usr/bin/perl is not the location of the perl binary on your system, -# the first line should be changed to reflect upon it's location. -# 2) Run the script. -# 3) Configure Window Maker's menu by editing ~/GNUstep/Defaults/WMRootMenu -# This could be done with any text editor, or by using WPrefs. Insert -# the following line (if done with a text editor) into the WMRootMenu file. -# ("External Menu", OPEN_MENU, "$HOME/.kde2wmaker.menu"), -# If done using WPrefs, simply "Add External Menu" from the drop down menu, -# then type: $HOME/.kde2wmaker.menu into the "Menu Path/Directory List" -# textbox. -# 4) Some KDE entries, such as "Pine" will require a terminal to -# execute it. There is a terminal variable below. You may use any -# terminal, XTerm is the default. Any command line options such as: -# -fg -bg, etc. can be specified in this variable as well. -# -# -# Michael Hokenson - logan@dct.com -# -# -#--------------------------------------------------------------------- -# -# 21st January 2001. -# -# This script has been competely re-written to allow recursion of the -# KDE menu directories to an arbitrary depth, fixing a major -# functional limitation in the original script. To do this, I have -# rewritten the code to traverse directories recursively, introducing -# a subroutine, process_dir() to carry out the task. -# -# wkdemenu.pl provides an excellent extension to the user interface in -# Window Maker, working well with the "Generated Submenu" feature. -# -# -# Summary of New Features -# ----------------------- -# -# Added support for menus of arbitrary depth. -# -# Added basic internationalisation based on KDE's language -# setting. The language is taken from "~/.kde/share/config/kdeglobals" -# or from "~/.kderc". -# -# Corrected the generation of menu names, incorporating -# internationalisation, where appropriate. -# -# Changed the double quotes to two single quotes in application names -# so that they do not break the Menu parser in Window Maker. -# -# Stripped off the arguments to commands on the Exec= line, except in -# a few KDE specific cases (e.g. kfmclient). The extra options are -# only usable by KDE and were preventing many applications from -# launching, since they could parse the option %c or %s, for example. -# This "feature" will probably need a more formal or interactive way -# of specifying exceptions in the future. -# -# Added a command line option for specifying the X terminal to -# use. This still defaults to xterm, but could be used to specify -# aterm, etc. -# -# -# To Do -# ----- -# -# Programmatically determine the system location for the KDE menu -# directory. -# -# Organise the output alphabetically, with directories appearing -# before files. -# -# Find a better way to parse the Exec= lines. In the short term, -# provide a user mechanism for generating exceptions to the curtailing -# of command line options. In the longer term, emulate what KDE does -# with these command line features. -# -# Optimise the code. This is my first proper PERL script, and I'm sure -# there's a better way. =) -# -# -# Malcolm Cowe, malk@271m.net. - -### -### Variables -### - -### The External Menu file, this should NEVER point to the root menu file -$menufile = "$ENV{'HOME'}/.kde2wmaker.menu"; - -### Base directory, location of all the KDE AppName.kdelnk files + -### Malcolm Cowe, 21/01/2001. -### Change the base directory default to point at the system files, -### not the user files. Need to find a way of determining the prefix -### programmatically. -$prefix="/usr"; -$basedir = $prefix."/share/applnk"; -### - Malcolm Cowe, 21/01/2001. - -### Terminal to use. May be specified on the command line with the -t -### switch. -$term = "xterm"; - -### Print to STDOUT, default is YES, a filename is specified -$stdout = 1; - -### + Malcolm Cowe, 21/01/2001. -### KDE Locale Support - -### Support for KDE internationalisation so that menu entries appear -### in the language chosen by the user. Also gets around some problems -### with the KDE applnk file format. - -### The Locale is stored in one of two places, depending on the -### version of KDE that is running. -$kde2cf="$ENV{'HOME'}/.kde/share/config/kdeglobals"; -$kde1cf="$ENV{'HOME'}/.kderc"; -$kdeLanguage = ""; - -### Open the file, if it exists, otherwise provide a default language. -unless(open KDERC, $kde2cf) { - unless(open KDERC, $kde1cf) { - $kdeLanguage = "C"; - } -} - -if ( $kdeLanguage == ""){ - $kdeLanguage = "C"; - ### Search through the contents of the file - while($line = ) { - chomp($line); - ### Grab the Language - if($line =~ /^Language=/) { - $kdeLanguage = $line; - $kdeLanguage =~ s/Language=//; - ($kdeLanguage) = split /:/,$kdeLanguage; - last; - } - } - close(KDERC); -} - -### - Malcolm Cowe, 21/01/2001. - - -### -### Begin Main Iteration. -### - -### Process command line arguments -foreach $arg(@ARGV) { - if($last) { - if($last eq "-d") { - $basedir = $arg; - } - elsif($last eq "-f") { - $menufile = $arg; - $stdout = 0; - } - ### + Malcolm Cowe, 21/01/2001. - elsif($last eq "-t") { - $term = $arg; - } - ### - Malcolm Cowe, 21/01/2001. - undef($last); - } elsif($arg =~ /^-/) { - ### + Malcolm Cowe, 21/01/2001. - if($arg =~ /^-[dfst]$/) { - $last = $arg; - } else { - die("Unknown option: $arg\n\nUsage: kde2wmaker.pl [ Options... ]\n". - "\n\tOptions:\n\n". - "\t\t-d \n". - "\t\t-f \n". - "\t\t-t \n"); - ### - Malcolm Cowe, 21/01/2001. - &Usage; - } - } -} - -### Make sure the KDE Menu's Top Level Directory exists. -if(-d $basedir) { - - ### See if there is an old menu file. If there is, rename it - unless($stdout) { - if(-e $menufile) { - print STDERR "\tFound $menufile, renaming\n\n"; - rename $menufile, "$menufile.old"; - } - open(MENUFILE,"> $menufile"); - } - - ### Start the main menu entry - if($stdout) { - ### + Malcolm Cowe, 21/01/2001. - print STDOUT "\"KDE Applications\" MENU\n"; - process_dir (STDOUT, $basedir); - print STDOUT "\"KDE Applications\" END\n"; - } else { - print MENUFILE "\"KDE Applications\" MENU\n"; - process_dir (MENUFILE, $basedir); - print MENUFILE "\"KDE Applications\" END\n"; - ### - Malcolm Cowe, 21/01/2001. - } - -} else { - ### Error out :/ - print STDERR "ERROR:\n\t$basedir not found\n\tTry another directory.\n"; - exit(0); -} - -# End of Main Iteration. - -### + Malcolm Cowe, 21/01/2001. - -### process_dir() works it's way through each file and directory in -### the tree and generates the menu output to be used by Window Maker. - -sub process_dir { - - my $OUT = @_[0]; - my $path = @_[1]; - my $item; - my @tld; - my ($gotLang, $gotDef, $gotExec); - my $inDesktop; - - ### tld == Top Level Directory. - opendir(TLD, $path) || return; - @tld = readdir(TLD); - closedir(TLD); - - foreach $item(@tld) { - $gotLang = 0; - $gotDef = 0; - $gotExec = 0; - $inDesktop = 0; - - ### Ignore hidden files and directories. - unless($item =~ /^\./) { - if (-d "$path/$item") { - print $OUT "\"$item\" MENU\n"; - process_dir($OUT, "$path/$item"); - print $OUT "\"$item\" END\n"; - } - else { - # Process the contents of the applnk file to generate a menu - # entry for the application. - - open(SUB,"$path/$item"); - - ### Search through the contents of the file - while($line = ) { - chomp($line); - ### Get the application's name. This is stored in the - ### [Desktop Entry] section of the applnk description. - ### - ### The application's name can have one of these forms: - ### Name= - ### Name[]= - ### Name[language]= - ### - ### Get the default name anyway (one of the first two, just - ### in case there is no language specific entry). - if ($inDesktop) { - # Make sure we are in fact still in the [Desktop Entry] - # section. - if ($line =~ /^\[/) { - $inDesktop = 0; - } - ### Extract the Name of the Application - elsif ($line =~ /^Name=/ && (!$gotDef || !gotLang)) { - $pname = $line; - $pname =~ s/^Name=//s; - $pname =~ s/\"/\'\'/g; - $gotDef = 1; - } - elsif ($line =~ /^Name\[\]=/ && (!$gotDef || !gotLang)) { - $pname = $line; - $pname =~ s/^Name\[\]=//s; - $pname =~ s/\"/\'\'/g; - $gotDef = 1; - } - elsif ($line =~ /^Name\[$kdeLanguage\]=/ && !$gotLang) { - $pname = $line; - $pname =~ s/^Name\[$kdeLanguage\]=//s; - $pname =~ s/\"/\'\'/g; - $gotLang = 1; - } - - ### Grab the command - if($line =~ /^Exec=/ && !$gotExec) { - $pargs = $line; - $pargs =~ s/^Exec=//s; - # Strip off all command line options unless the - # application is "kfmclient". - if ($pargs !~ /^kfmclient/ - && $pargs !~ /^kcmshell/ - && $pargs !~ /^kdesu/){ - ($pargs) = split(/\s/, $pargs); - } - $gotExec = 1; - } - ### If Terminal=1, then we need to execute a term - if($line =~ /^Terminal=1$/) { - $pargs = "$term -T \"$pname\" -e $pargs"; - } - } - elsif ($line =~ /^\[Desktop\ Entry\]/ || - $line =~ /^\[KDE\ Desktop\ Entry\]/) { - $inDesktop = 1; - } - } - - close(SUB); - ### Begin printing menu items - print $OUT "\t\"$pname\" EXEC $pargs\n"; - } - } - } - - return; -} -### - Malcolm Cowe, 21/01/2001. +#!/usr/bin/perl +# +# +# kde2wmaker.pl: +# +# +# This script, made for users of Window Maker (http://windowmaker.org) is to +# be used along with KDE (http://www.kde.org). +# +# +# The default directory, /usr/share/applnk, will contain various +# sub-directories such as Development, Editors, Internet, etc. If for some +# reason, you wish to use an alternate (parent) directory that contains the +# various applnk files, it can be specified on the command line. +# +# The directory, if an alternate is specified, MUST be a parent directory to +# any/all sub-directories. +# +# Usage: kde2wmaker.pl [ Options... ] +# +# Options: +# +# -d +# -f +# -t +# +# When the script is run, it will write out a proper Window Maker "External +# Menu" entry, that can be included in the menu. When the External Menu has +# been correctly configured, the root menu will display a sub-menu containing +# all of the KDE related items found. The script only needs to be run when/if +# KDE is updated. +# +# +# Installation and Configuration: +# +# 1) If /usr/bin/perl is not the location of the perl binary on your system, +# the first line should be changed to reflect upon it's location. +# 2) Run the script. +# 3) Configure Window Maker's menu by editing ~/GNUstep/Defaults/WMRootMenu +# This could be done with any text editor, or by using WPrefs. Insert +# the following line (if done with a text editor) into the WMRootMenu file. +# ("External Menu", OPEN_MENU, "$HOME/.kde2wmaker.menu"), +# If done using WPrefs, simply "Add External Menu" from the drop down menu, +# then type: $HOME/.kde2wmaker.menu into the "Menu Path/Directory List" +# textbox. +# 4) Some KDE entries, such as "Pine" will require a terminal to +# execute it. There is a terminal variable below. You may use any +# terminal, XTerm is the default. Any command line options such as: +# -fg -bg, etc. can be specified in this variable as well. +# +# +# Michael Hokenson - logan@dct.com +# +# +#--------------------------------------------------------------------- +# +# 21st January 2001. +# +# This script has been competely re-written to allow recursion of the +# KDE menu directories to an arbitrary depth, fixing a major +# functional limitation in the original script. To do this, I have +# rewritten the code to traverse directories recursively, introducing +# a subroutine, process_dir() to carry out the task. +# +# wkdemenu.pl provides an excellent extension to the user interface in +# Window Maker, working well with the "Generated Submenu" feature. +# +# +# Summary of New Features +# ----------------------- +# +# Added support for menus of arbitrary depth. +# +# Added basic internationalisation based on KDE's language +# setting. The language is taken from "~/.kde/share/config/kdeglobals" +# or from "~/.kderc". +# +# Corrected the generation of menu names, incorporating +# internationalisation, where appropriate. +# +# Changed the double quotes to two single quotes in application names +# so that they do not break the Menu parser in Window Maker. +# +# Stripped off the arguments to commands on the Exec= line, except in +# a few KDE specific cases (e.g. kfmclient). The extra options are +# only usable by KDE and were preventing many applications from +# launching, since they could parse the option %c or %s, for example. +# This "feature" will probably need a more formal or interactive way +# of specifying exceptions in the future. +# +# Added a command line option for specifying the X terminal to +# use. This still defaults to xterm, but could be used to specify +# aterm, etc. +# +# +# To Do +# ----- +# +# Programmatically determine the system location for the KDE menu +# directory. +# +# Organise the output alphabetically, with directories appearing +# before files. +# +# Find a better way to parse the Exec= lines. In the short term, +# provide a user mechanism for generating exceptions to the curtailing +# of command line options. In the longer term, emulate what KDE does +# with these command line features. +# +# Optimise the code. This is my first proper PERL script, and I'm sure +# there's a better way. =) +# +# +# Malcolm Cowe, malk@271m.net. + +### +### Variables +### + +### The External Menu file, this should NEVER point to the root menu file +$menufile = "$ENV{'HOME'}/.kde2wmaker.menu"; + +### Base directory, location of all the KDE AppName.kdelnk files + +### Malcolm Cowe, 21/01/2001. +### Change the base directory default to point at the system files, +### not the user files. Need to find a way of determining the prefix +### programmatically. +$prefix="/usr"; +$basedir = $prefix."/share/applnk"; +### - Malcolm Cowe, 21/01/2001. + +### Terminal to use. May be specified on the command line with the -t +### switch. +$term = "xterm"; + +### Print to STDOUT, default is YES, a filename is specified +$stdout = 1; + +### + Malcolm Cowe, 21/01/2001. +### KDE Locale Support + +### Support for KDE internationalisation so that menu entries appear +### in the language chosen by the user. Also gets around some problems +### with the KDE applnk file format. + +### The Locale is stored in one of two places, depending on the +### version of KDE that is running. +$kde2cf="$ENV{'HOME'}/.kde/share/config/kdeglobals"; +$kde1cf="$ENV{'HOME'}/.kderc"; +$kdeLanguage = ""; + +### Open the file, if it exists, otherwise provide a default language. +unless(open KDERC, $kde2cf) { + unless(open KDERC, $kde1cf) { + $kdeLanguage = "C"; + } +} + +if ( $kdeLanguage == ""){ + $kdeLanguage = "C"; + ### Search through the contents of the file + while($line = ) { + chomp($line); + ### Grab the Language + if($line =~ /^Language=/) { + $kdeLanguage = $line; + $kdeLanguage =~ s/Language=//; + ($kdeLanguage) = split /:/,$kdeLanguage; + last; + } + } + close(KDERC); +} + +### - Malcolm Cowe, 21/01/2001. + + +### +### Begin Main Iteration. +### + +### Process command line arguments +foreach $arg(@ARGV) { + if($last) { + if($last eq "-d") { + $basedir = $arg; + } + elsif($last eq "-f") { + $menufile = $arg; + $stdout = 0; + } + ### + Malcolm Cowe, 21/01/2001. + elsif($last eq "-t") { + $term = $arg; + } + ### - Malcolm Cowe, 21/01/2001. + undef($last); + } elsif($arg =~ /^-/) { + ### + Malcolm Cowe, 21/01/2001. + if($arg =~ /^-[dfst]$/) { + $last = $arg; + } else { + die("Unknown option: $arg\n\nUsage: kde2wmaker.pl [ Options... ]\n". + "\n\tOptions:\n\n". + "\t\t-d \n". + "\t\t-f \n". + "\t\t-t \n"); + ### - Malcolm Cowe, 21/01/2001. + &Usage; + } + } +} + +### Make sure the KDE Menu's Top Level Directory exists. +if(-d $basedir) { + + ### See if there is an old menu file. If there is, rename it + unless($stdout) { + if(-e $menufile) { + print STDERR "\tFound $menufile, renaming\n\n"; + rename $menufile, "$menufile.old"; + } + open(MENUFILE,"> $menufile"); + } + + ### Start the main menu entry + if($stdout) { + ### + Malcolm Cowe, 21/01/2001. + print STDOUT "\"KDE Applications\" MENU\n"; + process_dir (STDOUT, $basedir); + print STDOUT "\"KDE Applications\" END\n"; + } else { + print MENUFILE "\"KDE Applications\" MENU\n"; + process_dir (MENUFILE, $basedir); + print MENUFILE "\"KDE Applications\" END\n"; + ### - Malcolm Cowe, 21/01/2001. + } + +} else { + ### Error out :/ + print STDERR "ERROR:\n\t$basedir not found\n\tTry another directory.\n"; + exit(0); +} + +# End of Main Iteration. + +### + Malcolm Cowe, 21/01/2001. + +### process_dir() works it's way through each file and directory in +### the tree and generates the menu output to be used by Window Maker. + +sub process_dir { + + my $OUT = @_[0]; + my $path = @_[1]; + my $item; + my @tld; + my ($gotLang, $gotDef, $gotExec); + my $inDesktop; + + ### tld == Top Level Directory. + opendir(TLD, $path) || return; + @tld = readdir(TLD); + closedir(TLD); + + foreach $item(@tld) { + $gotLang = 0; + $gotDef = 0; + $gotExec = 0; + $inDesktop = 0; + + ### Ignore hidden files and directories. + unless($item =~ /^\./) { + if (-d "$path/$item") { + print $OUT "\"$item\" MENU\n"; + process_dir($OUT, "$path/$item"); + print $OUT "\"$item\" END\n"; + } + else { + # Process the contents of the applnk file to generate a menu + # entry for the application. + + open(SUB,"$path/$item"); + + ### Search through the contents of the file + while($line = ) { + chomp($line); + ### Get the application's name. This is stored in the + ### [Desktop Entry] section of the applnk description. + ### + ### The application's name can have one of these forms: + ### Name= + ### Name[]= + ### Name[language]= + ### + ### Get the default name anyway (one of the first two, just + ### in case there is no language specific entry). + if ($inDesktop) { + # Make sure we are in fact still in the [Desktop Entry] + # section. + if ($line =~ /^\[/) { + $inDesktop = 0; + } + ### Extract the Name of the Application + elsif ($line =~ /^Name=/ && (!$gotDef || !gotLang)) { + $pname = $line; + $pname =~ s/^Name=//s; + $pname =~ s/\"/\'\'/g; + $gotDef = 1; + } + elsif ($line =~ /^Name\[\]=/ && (!$gotDef || !gotLang)) { + $pname = $line; + $pname =~ s/^Name\[\]=//s; + $pname =~ s/\"/\'\'/g; + $gotDef = 1; + } + elsif ($line =~ /^Name\[$kdeLanguage\]=/ && !$gotLang) { + $pname = $line; + $pname =~ s/^Name\[$kdeLanguage\]=//s; + $pname =~ s/\"/\'\'/g; + $gotLang = 1; + } + + ### Grab the command + if($line =~ /^Exec=/ && !$gotExec) { + $pargs = $line; + $pargs =~ s/^Exec=//s; + # Strip off all command line options unless the + # application is "kfmclient". + if ($pargs !~ /^kfmclient/ + && $pargs !~ /^kcmshell/ + && $pargs !~ /^kdesu/){ + ($pargs) = split(/\s/, $pargs); + } + $gotExec = 1; + } + ### If Terminal=1, then we need to execute a term + if($line =~ /^Terminal=1$/) { + $pargs = "$term -T \"$pname\" -e $pargs"; + } + } + elsif ($line =~ /^\[Desktop\ Entry\]/ || + $line =~ /^\[KDE\ Desktop\ Entry\]/) { + $inDesktop = 1; + } + } + + close(SUB); + ### Begin printing menu items + print $OUT "\t\"$pname\" EXEC $pargs\n"; + } + } + } + + return; +} +### - Malcolm Cowe, 21/01/2001.