diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 0e02631f..d85b988b 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -113,6 +113,7 @@ Changes since version 0.80.2: - Fixed the 'focus flicker' problem, seen with GTK2 applications. - Fixed bug with incorrect un-escaping if there is a dot in wm_class. - Updated Catalan translations (Ernest Adrogue ) +- Updated Spanish translation of WPrefs (Alberto Gimenez ) Changes since version 0.80.1: ............................. diff --git a/WPrefs.app/po/es.po b/WPrefs.app/po/es.po index 8a8a9e92..8261d8ed 100644 --- a/WPrefs.app/po/es.po +++ b/WPrefs.app/po/es.po @@ -4,305 +4,79 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.01\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-06 14:38-0300\n" -"PO-Revision-Date: 1999-10-09 03:05-0400\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-18 13:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-19 03:05-0400\n" +"Last-Translator: Alberto Giménez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: unknown\n" -#: ../../WPrefs.app/main.c:74 -#, c-format -msgid "usage: %s [options]\n" -msgstr "uso: %s [opciones]\n" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:75 -msgid "options:" -msgstr "opciones:" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:76 -msgid " -display \tdisplay to be used" -msgstr " -display \tdisplay a usar" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:77 -msgid " --version\t\tprint version number and exit" -msgstr " --version\t\tmostrar número de versión y salir" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:78 -msgid " --help\t\tprint this message and exit" -msgstr " --help\t\timprimir este mensaje y salir" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:137 -#, c-format -msgid "too few arguments for %s" -msgstr "faltan argumentos para %s" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:159 -msgid "X server does not support locale" -msgstr "El Servidor X no soporta locale" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:162 -msgid "cannot set locale modifiers" -msgstr "no se pudo establecer modificadores de locale" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:168 -#, c-format -msgid "could not open display %s" -msgstr "no se pudo abrir display %s" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:176 -msgid "could not initialize application" -msgstr "no se pudo iniicalizar la aplicación" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259 -msgid "Window Maker Preferences" -msgstr "Preferencias de Window Maker" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283 -msgid "Revert Page" -msgstr "Revertir Hoja" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289 -msgid "Revert All" -msgstr "Revertir Todo" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2245 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308 -msgid "Balloon Help" -msgstr "Bocadillos de Ayuda" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:333 -msgid "Window Maker Preferences Utility" -msgstr "Editor de Preferencias de Window Maker" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:340 -#, c-format -msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" -msgstr "Versión %s para Window Maker %s o superior" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:348 -msgid "Starting..." -msgstr "Comenzando..." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:354 -msgid "" -"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" -"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg and Largo\n" -"More Programming: James Thompson" -msgstr "" -"Programación/Diseño: Alfredo K. Kojima\n" -"Arte: Marco van Hylckama Vlieg y Largo\n" -"Más Programación: James Thompson" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:442 -#, c-format -msgid "could not locate image file %s\n" -msgstr "no se pudo encontrar archivo de imagen %s\n" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316 -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137 -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148 -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176 -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:561 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:572 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:545 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:570 -#, c-format -msgid "could not load icon file %s" -msgstr "no puedo cargar el archivo de icono %s" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657 -#, c-format -msgid "could not load image file %s:%s" -msgstr "no se pudo cargar archivo de imagen %s:%s" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 -msgid "Loading Window Maker configuration files..." -msgstr "Cargando archivos de configuración de Window Maker..." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:680 -msgid "Initializing configuration panels..." -msgstr "Inicializando paneles de configuración..." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:713 -msgid "" -"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" -"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License." -msgstr "" -"WPrefs es software libre y es distribuido SIN NINGUNA GARANTÍA\n" -" bajo los términos de la GNU General Public License." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:742 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:812 -#, c-format -msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" -msgstr "Dominio de Window Maker (%s) esta corrupto!" - -#: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1401 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:152 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:172 -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686 -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:743 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:748 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:762 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:772 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:813 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1401 -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:174 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609 -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1522 -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:743 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:748 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:813 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:746 -#, c-format -msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." -msgstr "No se pudo cargar dominio de Window Maker (%s) de la base de datos." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759 -msgid "could not extract version information from Window Maker" -msgstr "No se pudo extraer información de versión de Window Maker" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:760 -msgid "Make sure wmaker is in your search path." -msgstr "Asegúrese que wmaker esté en su ruta de busqueda (path)." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 -msgid "" -"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " -"installed and is in your PATH environment variable." -msgstr "" -"No se pudo extraer la versión de Window Maker. Asegúrese de que esté " -"correctamente instalado y en su variable de ambiente PATH." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:773 -msgid "" -"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " -"installed and the path where it installed is in the PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"No se pudo extraer la versión de Window Maker. Asegúrese de que esté " -"correctamente instalado y en su variable de ambiente PATH." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780 -#, c-format -msgid "" -"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" -"The version installed is %i.%i.%i\n" -msgstr "" -"WPrefs sólo soporta Window Maker 0.18.0 o superior.\n" -"La versión instalada es %i.%i.%i\n" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:787 -#, c-format -msgid "" -"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " -"supported by this version of WPrefs." -msgstr "" -"La versión %i.%i.%i de Window Maker, que está instalada en su sistema, no " -"está completamente soportada por esta versión de WPrefs." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 -msgid "Warning" -msgstr "Atención" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794 -msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"." -msgstr "no se pudo ejecutar \"wmaker --global_defaults_path\"." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:816 -#, c-format -msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." -msgstr "No se pudo cargar dominio global de Window Maker (%s)." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1065 -#, c-format -msgid "" -"bad speed value for option %s\n" -". Using default Medium" -msgstr "" -"valor erróneo para la opcion %s.\n" -"Usando el valor por defecto (Medium)" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1104 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131 msgid "Select File" msgstr "Escoger Archivo" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1506 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533 msgid "Focused Window" msgstr "Ventana enfocada" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1510 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537 msgid "Unfocused Window" msgstr "Ventana desenfocada" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1514 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541 msgid "Owner of Focused Window" msgstr "Padre de Ventana Enfocada" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1518 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1836 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862 msgid "Menu Title" msgstr "Título de Menú" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1522 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1524 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551 msgid "Normal Item" msgstr "Ítem Normal" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1528 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555 msgid "Disabled Item" msgstr "Deshabilitado" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564 msgid "Highlighted" msgstr "Seleccionado" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1729 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1737 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763 msgid "Titlebar of Focused Window" msgstr "Título de Ventana Enfocada" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1738 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgstr "Título de Ventana no Enfocada" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1739 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgstr "Título del padre de Vent. Enfocada" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1740 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766 msgid "Window Resizebar" msgstr "Barra de Redimensionado" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1741 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767 msgid "Titlebar of Menus" msgstr "Título de Menú" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1742 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768 msgid "Menu Items" msgstr "Ítems de Menú" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1743 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769 msgid "Icon Background" msgstr "Fondo de Icono" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1758 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784 msgid "" "Double click in the texture you want to use\n" "for the selected item." @@ -310,100 +84,120 @@ msgstr "" "Haga doble-click en la textura que desea\n" "usar para el ítem seleccionado." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1772 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798 msgid "New" msgstr "Nueva" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1776 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802 msgid "Create a new texture." msgstr "Crear una textura nueva." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810 msgid "Extract..." msgstr "Extraer..." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1788 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." msgstr "Extraer textura(s) de un tema o archivo de estilo" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1801 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827 msgid "Edit the highlighted texture." msgstr "Editar la textura seleccionada" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1809 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1813 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839 msgid "Delete the highlighted texture." msgstr "Eliminar la textura seleccionada" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1826 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1833 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859 msgid "Focused Window Title" msgstr "Título de Ventana enfocada" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1834 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 msgid "Unfocused Window Title" msgstr "Título de Ventana no Enfocada" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861 msgid "Owner of Focused Window Title" msgstr "Título de Padre de Ventana Enfocada" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1837 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863 msgid "Menu Item Text" msgstr "Texto de Ítem de Menú" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1838 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864 msgid "Disabled Menu Item Text" msgstr "Texto de Ítem Deshabilitado" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865 msgid "Menu Highlight Color" msgstr "Color de Selección de Menú" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1840 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 msgid "Highlighted Menu Text Color" msgstr "Color de Texto de Selección" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503 +msgid "Browse..." +msgstr "Buscar..." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1884 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937 msgid "Menu Style" msgstr "Estilo de Menú" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1926 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583 +#, c-format +msgid "could not load icon file %s" +msgstr "no puedo cargar el archivo de icono %s" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979 msgid "Title Alignment" msgstr "Alineación de Título" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1933 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511 -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2167 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Preferencias de Apariencia" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2169 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218 msgid "" "Background texture configuration for windows,\n" "menus and icons." @@ -411,21 +205,25 @@ msgstr "" "Configuración de texturas para\n" "ventanas, menús e iconos." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2214 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263 msgid "Extract Texture" msgstr "Extraer Textura" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2234 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283 msgid "Textures" msgstr "Texturas" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2250 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299 msgid "Extract" msgstr "Extraer" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:491 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331 -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:343 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101 #, c-format msgid "could not load icon %s" @@ -491,8 +289,8 @@ msgstr "Superfluo" msgid "" "Disable/enable `superfluous' features and\n" "animations. These include the `ghosting' of the\n" -"dock when it's being moved to the another side\n" -"and the explosion animation for undocked icons." +"dock when it's being moved to another side and\n" +"the explosion animation when undocking icons." msgstr "" "Activar/desactivar capacidades 'superfluas' y\n" "animaciones. Esto incluye la transparencia del Dock\n" @@ -509,7 +307,7 @@ msgid "" "for actions like shading and closing a window.\n" "You will need a module distributed separately\n" "for this. You can get it at:\n" -"http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound" +"http://shadowmere.student.utwente.nl/" msgstr "" "Activar/desactivar el soporte para efectos sonoros para\n" "acciones como el sombreado y cerrar ventanas. Se necesita\n" @@ -517,7 +315,9 @@ msgstr "" "obtenerse de http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419 -msgid "Note: sound requires a module distributed separately" +msgid "" +"Note: sound requires a module distributed\n" +"separately" msgstr "Nota: el sonido requiere un módulo distribuido por separado" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429 @@ -537,12 +337,18 @@ msgid "Disable dithering in any visual/depth" msgstr "Deshabilitar el difuminado en cualquier profundidad de color" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459 -msgid "More colors for applications" -msgstr "Más colores para las aplicaciones" +msgid "" +"More colors for\n" +"applications" +msgstr "Más colores para\n" +"las aplicaciones" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466 -msgid "More colors for WindowMaker" -msgstr "Más colores para Window Maker" +msgid "" +"More colors for\n" +"Window Maker" +msgstr "Más colores para\n" +"Window Maker" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521 msgid "Other Configurations" @@ -552,7 +358,7 @@ msgstr "Otras Configuraciones" msgid "" "Animation speeds, titlebar styles, various option\n" "toggling and number of colors to reserve for\n" -"Window Maker in 8bit displays." +"Window Maker on 8bit displays." msgstr "" "Velocidad de animación, estilos de barras de títulos,\n" "número de colores a reservar a Window Maker en displays\n" @@ -566,30 +372,34 @@ msgstr "" "Gnome/KDE." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 -msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)" +msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." msgstr "No establecer parámetros no específicos de Window Maker (no usar xset)" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 -msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker" +msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." msgstr "Guardar automáticamente la sesión al salir de Window Maker" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78 -msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects" +msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." msgstr "Usar SaveUnder en marcos de ventanas, iconos, menús y otros objetos" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79 -msgid "Disable cycling color highlighting of icons." -msgstr "Deshabilitar cambio de color cíclico de los iconos." +msgid "Use Windoze style cycling." +msgstr "Usar el estilo de Windows para cambiar entre ventanas." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." msgstr "Deshabilitar panel de confirmación para el comando Matar." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:113 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:81 +msgid "Disable selection animation for selected icons." +msgstr "Desactivar animación de selección para los iconos seleccionados." + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:115 msgid "Expert User Preferences" msgstr "Preferencias Avanzadas" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:115 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:117 msgid "" "Options for people who know what they're doing...\n" "Also have some other misc. options." @@ -597,95 +407,72 @@ msgstr "" "Opciones para gente que sabe lo que hace...\n" "También algunas opciones misceláneas." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:83 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:80 #, c-format msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" msgstr "" "valor incorrecto (%s) para la opción FocusMode. Usando el valor por defecto " "(Manual)" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:98 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:94 #, c-format msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgstr "" "valor incorrecto (%s) para la opción ColormapMode. Usando el valor por " "defecto (Manual)" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:196 -msgid "" -"Click on the window to set\n" -"keyboard input focus." -msgstr "Pinchar en la ventana para enfocar." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:200 -msgid "" -"Set keyboard input focus to\n" -"the window under the mouse pointer,\n" -"including the root window." -msgstr "" -"Dar foco a la ventana\n" -"bajo el puntero del ratón,\n" -"incluyendo la ventana fondo." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:205 -msgid "" -"Set keyboard input focus to\n" -"the window under the mouse pointer,\n" -"except the root window." -msgstr "" -"Dar foco a la ventana\n" -"bajo el puntero del ratón,\n" -"excluyendo la ventana fondo." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:249 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:214 msgid "Input Focus Mode" msgstr "Modo de Foco de Teclado" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:254 -msgid "Click window to focus" -msgstr "Pinchar la ventana" +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:222 +msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus" +msgstr "Manual: Pinchar en la ventana para enfocar." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:255 -msgid "Focus follows mouse" -msgstr "Foco sigue el puntero del ratón." +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:229 +msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer" +msgstr "" +"Auto: Dar foco a la ventana bajo el puntero del ratón" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:256 -msgid "\"Sloppy\" focus" -msgstr "Foco \"Sloppy\"" - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:271 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243 msgid "Install colormap in the window..." msgstr "Instalar el mapa de colores de la ventana..." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:276 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248 msgid "...that has the input focus." msgstr "...que tiene el foco de teclado." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:281 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253 msgid "...that is under the mouse pointer." msgstr "...que está bajo el ratón." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262 msgid "Automatic Window Raise Delay" msgstr "Retraso en el Alzado de Ventanas" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:347 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601 msgid "msec" msgstr "mseg" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:364 -msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows." -msgstr "No permitir a las aplicaciones recibir el click usado para darle foco." +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336 +msgid "" +"Do not let applications receive\n" +"the click used to focus windows." +msgstr "No permitir a las aplicaciones recibir|n" +"el click usado para darle foco." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:370 -msgid "Automatically focus new windows." -msgstr "Dar foco automáticamente a las ventanas nuevas." +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342 +msgid "" +"Automatically focus new\n" +"windows." +msgstr "Dar foco automáticamente a las\n" +"ventanas nuevas." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:391 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Preferencias de Foco de Ventanas" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:393 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:365 msgid "" "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n" "policy for 8bpp displays and other related options." @@ -694,110 +481,135 @@ msgstr "" "mapa de colores para displays de 8bpp (256 colores)\n" "y otras opciones relacionadas." -#: ../../WPrefs.app/Font.c:277 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:276 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data" msgstr "" "No fue posible encontrar archivo de información de fuente\"\n" "\"WPrefs.app/font.data\"" -#: ../../WPrefs.app/Font.c:283 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:282 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data" -msgstr "No fue posible leer archivo de información de fuente WPrefs.app/font.data" +msgstr "" +"No fue posible leer archivo de información de fuente WPrefs.app/font.data" -#: ../../WPrefs.app/Font.c:294 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:293 msgid "" "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n" "Encodings data not found." msgstr "" -"Datos no válidos en el archivo de información de fuente WPrefs.app/font.data.\n" +"Datos no válidos en el archivo de información de fuente WPrefs.app/font." +"data.\n" "Datos de codificación no encontrados." -#: ../../WPrefs.app/Font.c:299 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:298 msgid "- Custom -" msgstr "Personalizar" -#: ../../WPrefs.app/Font.c:377 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843 +#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:376 msgid "Default Font Sets" msgstr "Estilos de fuente estándar" -#: ../../WPrefs.app/Font.c:390 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:389 msgid "Font Set" msgstr "Estilo de Fuente" -#: ../../WPrefs.app/Font.c:419 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:418 msgid "Add..." msgstr "Agregar..." -#: ../../WPrefs.app/Font.c:424 ../../WPrefs.app/Font.c:439 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438 msgid "Change..." msgstr "Cambiar..." -#: ../../WPrefs.app/Font.c:429 ../../WPrefs.app/Paths.c:288 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../../WPrefs.app/Font.c:478 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:477 msgid "Font Preferences" msgstr "Preferencias de Fuente" -#: ../../WPrefs.app/Font.c:479 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:478 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc" msgstr "Configuración de fuentes para las Ventanas, Menús, etc." -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:182 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:180 msgid "Icon Positioning" msgstr "Posicionamiento de Iconos" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:229 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:227 msgid "Iconification Animation" msgstr "Animación de la iconificación" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:238 msgid "Shrinking/Zooming" msgstr "Encogiendo/Acercando" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:239 msgid "Spinning/Twisting" msgstr "Girando/Torciendo" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:242 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 msgid "3D-flipping" msgstr "Rotando 3D" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:243 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843 msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:254 msgid "Auto-arrange icons" msgstr "Auto-ordenar iconos" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:258 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." msgstr "Mantener iconos y miniventanas ordenados todo el tiempo." -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:262 msgid "Omnipresent miniwindows" msgstr "Miniventanas omnipresentes" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:266 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." msgstr "Hacer que las miniventanas estén presentes en todas las áreas." -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:273 msgid "Icon Size" msgstr "Tamaño de Iconos" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:277 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" msgstr "El tamaño del dock e iconos de aplicaciones y miniventanas." -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:345 msgid "Icon Preferences" msgstr "Preferencias de Iconos" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:349 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347 msgid "" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "area, sizes of icons, miniaturization animation style." @@ -806,240 +618,252 @@ msgstr "" "posicionamiento de iconos, tamaño de iconos, estilo de\n" "animación de miniaturización." -#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73 msgid "Initial Key Repeat" msgstr "Repetición inicial" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Tasa de Repetición de Teclas" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154 msgid "Type here to test" msgstr "Escriba aquí para probar" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferencias de Teclado" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175 msgid "Not done" msgstr "No hecho" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:1027 -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:306 ../../WPrefs.app/Menu.c:360 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:307 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "" "Presione la secuencia deseada o pinche Cancelar para abortar la captura." -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206 -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:454 ../../WPrefs.app/Menu.c:1039 -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1262 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:327 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:577 ../../WPrefs.app/Menu.c:371 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:830 msgid "Capture" msgstr "Capturar" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207 -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:461 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:328 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:585 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." msgstr "Pinche Capturar para definir la secuencia." -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:483 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499 msgid "Open applications menu" msgstr "Abrir menú de aplicaciones" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500 msgid "Open window list menu" msgstr "Abrir menú de lista de ventanas" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501 msgid "Open window commands menu" msgstr "Abrir menú de acciones de ventana" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502 msgid "Hide active application" msgstr "Esconder aplicación activa" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503 +msgid "Hide other applications" +msgstr "Esconder otras aplicaciones" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504 msgid "Miniaturize active window" msgstr "Miniaturizar la ventana activa" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505 msgid "Close active window" msgstr "Cerrar la ventana activa" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506 msgid "Maximize active window" msgstr "Maximizar la ventana activa" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Maximizar la ventana activa verticalmente" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508 +msgid "Maximize active window horizontally" +msgstr "Maximizar la ventana activa horizontalmente" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509 msgid "Raise active window" msgstr "Alzar la ventana activa" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510 msgid "Lower active window" msgstr "Bajar la ventana activa" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" msgstr "Alzar/bajar la ventana bajo el ratón" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512 msgid "Shade active window" msgstr "Sombrear la ventana activa" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513 msgid "Move/Resize active window" msgstr "Mover/redimensionar ventana activa" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514 msgid "Select active window" msgstr "Seleccionar ventana activa" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515 msgid "Focus next window" msgstr "Enfocar la siguiente ventana" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516 msgid "Focus previous window" msgstr "Enfocar la ventana anterior" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517 msgid "Switch to next workspace" msgstr "Cambiar a la siguiente área de trabajo" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "Cambiar al área de trabajo anterior" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "Cambiar diez áreas más adelante" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "Cambiar diez áreas más atrás" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Cambiar al área de trabajo 2" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Cambiar al área de trabajo 3" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Cambiar al área de trabajo 4" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Cambiar al área de trabajo 5" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Cambiar al área de trabajo 6" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Cambiar al área de trabajo 7" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Cambiar al área de trabajo 8" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Cambiar al área de trabajo 9" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Cambiar al área de trabajo 10" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531 msgid "Shortcut for window 1" msgstr "Secuencia para ventana 1" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532 msgid "Shortcut for window 2" msgstr "Secuencia para ventana 2" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533 msgid "Shortcut for window 3" msgstr "Secuencia para ventana 3" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534 msgid "Shortcut for window 4" msgstr "Secuencia para ventana 4" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535 msgid "Shortcut for window 5" msgstr "Secuencia para ventana 5" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536 msgid "Shortcut for window 6" msgstr "Secuencia para ventana 6" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537 msgid "Shortcut for window 7" msgstr "Secuencia para ventana 7" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538 msgid "Shortcut for window 8" msgstr "Secuencia para ventana 8" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539 msgid "Shortcut for window 9" msgstr "Secuencia para ventana 9" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540 msgid "Shortcut for window 10" msgstr "Secuencia para ventana 10" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541 +msgid "Switch to Next Screen/Monitor" +msgstr "Cambiar a la siguiente Pantalla/Monitor" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542 msgid "Raise Clip" msgstr "Alzar Clip" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:543 msgid "Lower Clip" msgstr "Bajar Clip" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "Alzar/Bajar Clip" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546 msgid "Toggle keyboard language" msgstr "Cambiar idioma del teclado" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:437 ../../WPrefs.app/Menu.c:1251 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560 msgid "Shortcut" msgstr "Secuencia" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:448 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:571 ../../WPrefs.app/Menu.c:836 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:633 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "Secuencias de Teclado" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:635 msgid "" "Change the keyboard shortcuts for actions such\n" "as changing workspaces and opening menus." @@ -1047,183 +871,420 @@ msgstr "" "Cambiar las secuencias de teclado para acciones como\n" "cambiar de áreas y abrir menús." -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:422 -msgid "Window Manager" -msgstr "Administrador de Ventanas" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:278 +msgid "Select Program" +msgstr "Escoja Programa" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:424 -msgid "Program to Open Files" -msgstr "Programa para abrir archivos" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:510 +msgid "New Items" +msgstr "Nuevas entradas" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:426 -msgid "Command to Execute" -msgstr "Comando a ejecutar" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:511 +msgid "Sample Commands" +msgstr "Comandos de ejemplo" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 ../../WPrefs.app/Menu.c:1238 -msgid "Program to Run" -msgstr "Programa a Ejecutar" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:512 +msgid "Sample Submenus" +msgstr "Submenus de ejemplo" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 ../../WPrefs.app/Menu.c:478 -#, c-format -msgid "New Command %i" -msgstr "Nuevo Comando %i" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:485 -msgid "New Submenu" -msgstr "Nuevo Submenú" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:490 -msgid "External Menu" -msgstr "Menú Externo" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:497 -msgid "Workspaces" -msgstr "Áreas de Trabajo" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1119 ../../WPrefs.app/Menu.c:1134 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1120 ../../WPrefs.app/Menu.c:1135 -msgid "Add Command" -msgstr "Agregar Comando" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1121 ../../WPrefs.app/Menu.c:1136 -msgid "Add Submenu" -msgstr "Agregar Submenu" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1122 ../../WPrefs.app/Menu.c:1137 -msgid "Add External Menu" -msgstr "Agregar Menú Externo" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1123 ../../WPrefs.app/Menu.c:1138 -msgid "Add Workspace Menu" -msgstr "Agregar Menú de Areas" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1124 ../../WPrefs.app/Menu.c:1139 -msgid "Remove Item" -msgstr "Eliminar Ítem" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1125 ../../WPrefs.app/Menu.c:1140 -msgid "Cut Item" -msgstr "Cortar Ítem" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1126 ../../WPrefs.app/Menu.c:1141 -msgid "Copy Item" -msgstr "Copiar Ítem" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1127 ../../WPrefs.app/Menu.c:1142 -msgid "Paste Item" -msgstr "Pegar Ítem" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1173 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1186 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1191 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:526 msgid "Run Program" msgstr "Ejecutar Programa" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1192 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Ejecutar comando de shell" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:527 +msgid "Internal Command" +msgstr "Comando Interno" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1193 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:528 +msgid "Submenu" +msgstr "Submenú" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:529 +msgid "External Submenu" +msgstr "Submenú Externo" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:530 +msgid "Generated Submenu" +msgstr "Submenú Generado" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:531 +msgid "Directory Contents" +msgstr "Contenido de Directorio" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:532 +msgid "Workspace Menu" +msgstr "Menú de Areas" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Lista de ventanas" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:555 +msgid "rxvt" +msgstr "rxvt" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:558 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:561 +msgid "Run..." +msgstr "Ejecutar..." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:562 +msgid "%a(Run,Type command to run)" +msgstr "%a(Run,Entre comando a ejecutar)" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:564 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:567 +msgid "gimp" +msgstr "gimp" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:570 +msgid "epic" +msgstr "epic" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:573 +msgid "ee" +msgstr "ee" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:576 +msgid "xv" +msgstr "xv" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:579 +msgid "Acrobat Reader" +msgstr "Acrobat Reader" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:582 +msgid "ghostview" +msgstr "ghostview" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857 +msgid "Exit Window Maker" +msgstr "Salir de Window Maker" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:608 +msgid "Debian Menu" +msgstr "Menú Debian" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:611 +msgid "RedHat Menu" +msgstr "Menú RedHat" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:614 +msgid "Menu Conectiva" +msgstr "Menú Conectiva" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 ../../WPrefs.app/Themes.c:250 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:622 +msgid "Bg Images (scale)" +msgstr "Imágenes de fondo (escaladas)" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:627 +msgid "Bg Images (tile)" +msgstr "Imágenes de fondo (mosaico)" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:632 +msgid "Assorted XTerms" +msgstr "XTerms variadas" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:634 +msgid "XTerm Yellow on Blue" +msgstr "XTerm Amarilla sobre Azul" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:637 +msgid "XTerm White on Black" +msgstr "XTerm Blanco sobre Negro" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:640 +msgid "XTerm Black on White" +msgstr "XTerm Negro sobre Blanco" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:643 +msgid "XTerm Black on Beige" +msgstr "XTerm Negro sobre Beige" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:646 +msgid "XTerm White on Green" +msgstr "XTerm Blanco sobre Verde" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:649 +msgid "XTerm White on Olive" +msgstr "XTerm Blanco sobre Oliva" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:652 +msgid "XTerm Blue on Blue" +msgstr "XTerm Azul sobre Azul" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:655 +msgid "XTerm BIG FONTS" +msgstr "XTerm FUENTES GRANDES" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:677 +msgid "Program to Run" +msgstr "Programa a Ejecutar" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:687 +msgid "Browse" +msgstr "Buscar..." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:698 +msgid "Run the program inside a Xterm" +msgstr "Ejecutar el programa dentro de una Xterm" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:708 +msgid "Path for Menu" +msgstr "Path para el menú" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:721 +msgid "" +"Enter the path for a file containing a menu\n" +"or a list of directories with the programs you\n" +"want to have listed in the menu. Ex:\n" +"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" +"or\n" +"/usr/X11R6/bin ~/xbin" +msgstr "" +"Introduzca el path de un archivo que contenga\n" +"un menú o una lista de directorios con los\n" +"programas que quiere listados en el menú.\n" +"Ej: ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu o \n" +"/usr/X11R6/bin ~/xbin" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:736 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:750 +msgid "" +"Enter a command that outputs a menu\n" +"definition to stdout when invoked." +msgstr "" +"Introduzca un programa que como salida\n" +"tenga una definición de menú." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:758 +msgid "" +"Cache menu contents after opening for\n" +"the first time" +msgstr "" +"Cachear los contenidos del menú después\n" +"de abrirlo por primera vez" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:769 +msgid "Command to Open Files" +msgstr "Programa para abrir archivos" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:783 +msgid "" +"Enter the command you want to use to open the\n" +"files in the directories listed below." +msgstr "" +"Introduzca el programa a usar para abrir los\n" +"archivos en los directorios listados abajo." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:792 +msgid "Directories with Files" +msgstr "Direcotrios con Archivos" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:805 +msgid "Strip extensions from file names" +msgstr "Quitar extensiones de los nombres de archivo" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:817 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Secuencias de Teclado" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:853 msgid "Arrange Icons" msgstr "Ordenar Iconos" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1194 -msgid "Hide Others" -msgstr "Esconder Otros" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:854 +msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" +msgstr "Esconder todas las ventanas excepto la que tiene foco" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1195 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:855 msgid "Show All Windows" msgstr "Mostrar Todos" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1196 -msgid "Exit WindowMaker" -msgstr "Salir de Window Maker" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1197 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:858 msgid "Exit X Session" msgstr "Salir de la sesión X" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1198 -msgid "Start Window Manager" -msgstr "Arrancar window manager" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1199 -msgid "Restart WindowMaker" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:859 +msgid "Restart Window Maker" msgstr "Reiniciar Window Maker" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1200 -msgid "Save Session" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:860 +msgid "Start Another Window Manager : (" +msgstr "Arrancar otro administrador de ventanas" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:862 +msgid "Save Current Session" msgstr "Guardar la sesión" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1201 -msgid "Clear Session" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:863 +msgid "Clear Saved Session" msgstr "Limpiar la sesión" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1202 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:864 msgid "Refresh Screen" msgstr "Redibujar la pantalla" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1203 -msgid "Info Panel" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:865 +msgid "Open Info Panel" msgstr "Panel de Información" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1204 -msgid "Legal Panel" -msgstr "Panel \"Legal\"" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:866 +msgid "Open Copyright Panel" +msgstr "Panel de Copyright" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1212 -msgid "Open workspace menu" -msgstr "Abrir menú de Areas" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:872 +msgid "Window Manager to Start" +msgstr "Administrador de Ventanas" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1219 -msgid "No confirmation panel" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:888 +msgid "Do not confirm action." msgstr "Sin panel de confirmación" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1225 -msgid "Menu Path/Directory List" -msgstr "Menu Lista de Ruta/Directorio" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:898 +msgid "" +"Instructions:\n" +"\n" +" - drag items from the left to the menu to add new items\n" +" - drag items out of the menu to remove items\n" +" - drag items in menu to change their position\n" +" - drag items with Control pressed to copy them\n" +" - double click in a menu item to change the label\n" +" - click on a menu item to change related information" +msgstr "" +"Instrucciones:\n" +"\n" +" - Arrastre ítems de la izquierda al menú para añadirlos\n" +" - Arrastre ítems fuera del menú para eliminarlos\n" +" - Arrastre ítems dentro del menú para cambiar su posición\n" +" - Arrastre ítems con Control presionado para copiarlos\n" +" - Doble clic en una entrada del menú para cambiar la etiqueta\n" +" - Clic en una entrada deel menú para cambiar la información" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1270 -msgid "Ask help to the Guru" -msgstr "Pedir ayuda al gurú" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1122 +#, c-format +msgid "unknown command '%s' in menu" +msgstr "Orden desconocida '%s' en el menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154 +msgid ": Execute Program" +msgstr ": Ejecutar Programa" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1158 +msgid ": Perform Internal Command" +msgstr ": Ejecutar una orden interna" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1162 +msgid ": Open a Submenu" +msgstr ": Abrir Submenú" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166 +msgid ": Program Generated Submenu" +msgstr ": Submenú generado por programa" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1170 +msgid ": Directory Contents Menu" +msgstr ": Menú de contenido de directorio" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174 +msgid ": Open Workspaces Submenu" +msgstr ": Abrir menú de Areas" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178 +msgid ": Open Window List Submenu" +msgstr ": Abrir menú de lista de ventanas" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1403 +msgid "Remove Submenu" +msgstr "Eliminar Submenú" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404 +msgid "" +"Removing this item will destroy all items inside\n" +"the submenu. Do you really want to do that?" +msgstr "" +"Eliminar esta entrada eliminará todas las entradas\n" +"dentro del submenú. ¿Realmente desea hacerlo?" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1407 +msgid "Yes, don't ask again." +msgstr "Sí, no preguntarme más." #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1382 ../../WPrefs.app/Menu.c:1389 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1575 ../../WPrefs.app/Menu.c:1582 #, c-format msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1398 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1591 #, c-format msgid "Could not open default menu from '%s'" msgstr "no se pudo abrir el menú por defecto de '%s'" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1508 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1629 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807 +msgid "Warning" +msgstr "Atención" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1630 +msgid "" +"The menu file format currently in use is not supported\n" +"by this tool. Do you want to discard the current menu\n" +"to use this tool?" +msgstr "" +"El formato del fichero de menú actualmente en uso no\n" +"está soportado por esta herramienta. ¿Quiere desechar\n" +"el menú actual para usar esta herramienta?" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1633 +msgid "Yes, Discard and Update" +msgstr "Sí, desechar y actualizar" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1634 +msgid "No, Keep Current Menu" +msgstr "Mantener el menú actual" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1897 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "Definición de Menú de Aplicaciones" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1510 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1899 msgid "Edit the menu for launching applications." msgstr "Editar el menú para lanzar aplicaciones" -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111 msgid "Menu Scrolling Speed" msgstr "Velocidad de desplazamiento del menú" -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160 msgid "Submenu Alignment" msgstr "Alineamiento de submenús" -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204 msgid "" "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n" "Note: this is annoying." @@ -1231,15 +1292,15 @@ msgstr "" "Siempre abrir submenús dentro de la pantalla en vez de desplazarlos.\n" "Nota: eso es fastidioso." -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." msgstr "Desplazar los menús cuando el puntero del ratón se mueva sobre ellos." -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229 msgid "Menu Preferences" msgstr "Preferencias de menú" -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231 msgid "" "Menu usability related options. Scrolling speed,\n" "alignment of submenus etc." @@ -1247,11 +1308,11 @@ msgstr "" "Opciones relacionadas al uso de menús. Velocidad\n" "de desplazamiento, alineación de submenús, etc." -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:153 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." msgstr "Valor de aceleración incorrecto. Debe ser un valor real positivo." -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161 msgid "" "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " "travel before accelerating." @@ -1259,13 +1320,13 @@ msgstr "" "Valor de umbral de aceleración incorrecto. Debe ser el número de pixels a " "viajar antes de acelerar." -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:269 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:283 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:297 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298 #, c-format msgid "bad value %s for option %s" msgstr "valor erróneo (%s) para la opcion %s" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:358 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357 #, c-format msgid "" "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " @@ -1274,55 +1335,59 @@ msgstr "" "la tecla modificadora %s para la opción ModifierKey no fue reconocida. " "Usando %s como valor por defecto." -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:383 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" msgstr "no se pudo obtener el mapa de modificadores de teclado" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:478 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477 msgid "Mouse Speed" msgstr "Velocidad del Ratón" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:508 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507 msgid "Acceler.:" msgstr "Aceleración" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520 msgid "Threshold:" msgstr "Umbral:" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Retraso Doble-Click" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:580 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579 msgid "Test" msgstr "Prueba" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:610 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609 msgid "Workspace Mouse Actions" msgstr "Acciones de ratón para Áreas" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614 msgid "Disable mouse actions" msgstr "Deshabilitar acciones de ratón" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:622 -msgid "Applications menu" -msgstr "Menú Aplicaciones" +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620 +msgid "Left Button" +msgstr "Botón izquierdo" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:632 -msgid "Window list menu" -msgstr "Lista de ventanas" +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630 +msgid "Middle Button" +msgstr "Botón central" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:643 -msgid "Select windows" -msgstr "Enfocar ventanas" +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640 +msgid "Right Button" +msgstr "Botón derecho" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Rueda del Ratón" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672 msgid "Mouse Grab Modifier" msgstr "Modificador de agarre del ratón" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:663 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674 msgid "" "Keyboard modifier to use for actions that\n" "involve dragging windows with the mouse,\n" @@ -1332,26 +1397,70 @@ msgstr "" "involucren arrastrar ventanas con el ratón,\n" "pinchar dentro de la ventana." -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:697 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "no se pudo crear %s" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:713 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724 #, c-format msgid "could not create temporary file %s" msgstr "no se pudo crear el archivo temporal %s" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:744 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756 #, c-format msgid "could not rename file %s to %s\n" msgstr "no se pudo renombrar %s a %s\n" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:816 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829 +msgid "Shift" +msgstr "Mayúsculas" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830 +msgid "Lock" +msgstr "Lock" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831 +msgid "Control" +msgstr "Centro" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832 +msgid "Mod1" +msgstr "Mod1" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839 +msgid "Applications Menu" +msgstr "Menú Aplicaciones" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841 +msgid "Select Windows" +msgstr "Enfocar ventanas" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844 +msgid "Switch Workspaces" +msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Preferencias de Ratón" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:818 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851 msgid "" "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" "mouse button bindings etc." @@ -1359,34 +1468,6 @@ msgstr "" "Velocidad y aceleración del ratón, retardo de\n" "\"doble-click\", acciones de cada botón, etc" -#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:94 -#, c-format -msgid "" -" The menu that is being used now could not be opened. This either means " -"that there is a syntax error in it or that the menu is in a format not " -"supported by WPrefs (WPrefs only supports property list menus).\n" -" If you want to keep using the current menu, please read the '%s/%s' " -"file, press 'Keep Current Menu' and edit it with a text editor.\n" -" If you want to use this editor, press 'Copy Default Menu'. It will copy " -"the default menu and will instruct Window Maker to use it instead of the " -"current one.\n" -" If you want more flexibility, keep using the current one as it allows " -"you to use C preprocessor (cpp) macros, while being easy to edit. Window " -"Maker supports both formats." -msgstr "" -"El menú que se está usando ahora no puede abrirse. Eso significa incluso que contiene un error de sintaxis o que está en un formato no soportado por WPrefs (WPrefs soporta solamente la lista de menús propietaria).\n" -"Si quiere continuar usando el menú actual, lea el archivo '%s/%s', pulse 'Mantener menú actual' y edítelo como un editor de textos.\n" -"Si quiere usar un editor, pulse 'Copiar menú estándar'. Esto copiará el menú estándar e instruirá a Window Maker a usarlo en vez del actual.\n" -"Si quiere más flexibilidad, continúe usando el menú actual porque le permite el uso de macros de preprocesador C (cpp), además de ser fácil de editar. Window Maker soporta soporta ambos formatos." - -#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:113 -msgid "Copy Default Menu" -msgstr "Copiar menú por defecto" - -#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:119 -msgid "Keep Current Menu" -msgstr "Mantener el menú actual" - #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" msgstr "valor erróneo en IconPath. Usando la lista de rutas por defecto" @@ -1404,7 +1485,7 @@ msgid "Icon Search Paths" msgstr "Rutas de Búsqueda de Iconos" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1304 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310 msgid "Add" msgstr "Agregar" @@ -1422,11 +1503,31 @@ msgid "" "and icons." msgstr "Rutas donde buscar imágenes e iconos." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77 +msgid "1 pixel" +msgstr "1 pixel" + +#. 2-4 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80 +#, c-format +msgid "%i pixels" +msgstr "%i píxels" + +#. >4 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83 +#, c-format +msgid "%i pixels " +msgstr "%i píxels" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 msgid "Size Display" msgstr "Indicador de Tamaño" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231 msgid "" "The position or style of the window size\n" "display that's shown when a window is resized." @@ -1435,27 +1536,31 @@ msgstr "" "que se muetra cuando una ventana es\n" "redimensionada." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:168 ../../WPrefs.app/Preferences.c:188 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259 msgid "Corner of screen" msgstr "Esquina de la pantalla" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:169 ../../WPrefs.app/Preferences.c:189 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260 msgid "Center of screen" msgstr "Centro de la pantalla" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:170 ../../WPrefs.app/Preferences.c:190 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261 msgid "Center of resized window" msgstr "Centro de la ventana" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241 msgid "Technical drawing-like" msgstr "Como dibujo técnico" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:179 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262 +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitar" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250 msgid "Position Display" msgstr "Indicador de Posición" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:181 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252 msgid "" "The position or style of the window position\n" "display that's shown when a window is moved." @@ -1463,39 +1568,59 @@ msgstr "" "Posición o estilo del indicador de posición\n" "que se muestra cuando se mueve una ventana." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:198 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270 msgid "Show balloon text for..." msgstr "Mostrar bocallidos para..." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:205 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277 msgid "incomplete window titles" msgstr "títulos incompletos de ventanas" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:206 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278 msgid "miniwindow titles" msgstr "títulos de miniventanas" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:207 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279 msgid "application/dock icons" msgstr "iconos de aplicaciones/dock" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280 msgid "internal help" msgstr "ayuda interna" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:220 -msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)." -msgstr "Alzar ventana cuando se cambia el foco con teclado (CirculateRaise)." +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292 +msgid "" +"Raise window when switching\n" +"focus with keyboard." +msgstr "" +"Alzar ventana cuando se cambia\n" +"el foco con teclado." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226 -msgid "Keep keyboard language status for each window." -msgstr "Mantener estado de lenguaje de teclado para cada ventana." +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298 +msgid "" +"Enable keyboard language\n" +"switch button in window titlebars." +msgstr "" +"Activar botón de selección\n" +"de lenguaje en el título de las ventanas.." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:247 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307 +msgid "Workspace border" +msgstr "Borde del Área" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323 +msgid "Left/Right" +msgstr "Izquierda/Derecha" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328 +msgid "Top/Bottom" +msgstr "Arriba/Abajo" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "Preferencias Ergonométricas" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:248 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350 msgid "" "Various settings like balloon text, geometry\n" "displays etc." @@ -1503,80 +1628,102 @@ msgstr "" "Varias opciones como texto de bocadillos,\n" "indicadores de geometría, etc." -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380 +msgid "Hue" +msgstr "Tinte" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610 msgid "Could not load the selected file: " msgstr "No puedo cargar el archivo seleccionado: " -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664 +msgid "Open Image" +msgstr "Abrir Imagen" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694 msgid "The selected file does not contain a supported image." msgstr "" "El archivo seleccionado no contiene una imagen en un formato soportado." -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1248 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945 +#, c-format +msgid "could not load file '%s': %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo '%s': %s" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064 +#, c-format +msgid "error creating texture %s" +msgstr "error creando la textura %s" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254 msgid "Texture Panel" msgstr "Panel de Texturas" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262 msgid "Texture Name" msgstr "Nombre de Textura" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274 msgid "Solid Color" msgstr "Color Sólido" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275 msgid "Gradient Texture" msgstr "Textura en gradiente" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276 msgid "Simple Gradient Texture" msgstr "Textura en gradiente simple" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1271 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277 msgid "Textured Gradient" msgstr "Grandiente texturado" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1272 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278 msgid "Image Texture" msgstr "Textura de imagen" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286 msgid "Default Color" msgstr "Color por defecto" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1292 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298 msgid "Gradient Colors" msgstr "Gradiente de colores" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1388 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394 msgid "Direction" msgstr "Dirección" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1416 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1434 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440 msgid "Gradient Opacity" msgstr "Opacidad de gradiente" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1477 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1497 -msgid "Browse..." -msgstr "Buscar..." - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515 msgid "Tile" msgstr "Azulejo" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516 msgid "Scale" msgstr "Escalar" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1512 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" @@ -1588,34 +1735,171 @@ msgstr "Establecer" msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:204 -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:224 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:223 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:172 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:171 msgid "Save Current Theme" msgstr "Guardar Tema Actual" -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:181 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:180 msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:186 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:185 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:194 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:193 msgid "Tile of The Day" msgstr "Azulejo de Hoy" -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:214 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:213 msgid "Bar of The Day" msgstr "Barra de Hoy" -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:251 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260 +msgid "Window Maker Preferences" +msgstr "Preferencias de Window Maker" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284 +msgid "Revert Page" +msgstr "Revertir Hoja" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290 +msgid "Revert All" +msgstr "Revertir Todo" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309 +msgid "Balloon Help" +msgstr "Bocadillos de Ayuda" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334 +msgid "Window Maker Preferences Utility" +msgstr "Editor de Preferencias de Window Maker" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341 +#, c-format +msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" +msgstr "Versión %s para Window Maker %s o superior" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349 +msgid "Starting..." +msgstr "Comenzando..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355 +msgid "" +"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" +"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n" +"More Programming: James Thompson et al" +msgstr "" +"Programación/Diseño: Alfredo K. Kojima\n" +"Arte: Marco van Hylckama Vlieg y Largo\n" +"Más Programación: James Thompson" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455 +#, c-format +msgid "could not locate image file %s\n" +msgstr "no se pudo encontrar archivo de imagen %s\n" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670 +#, c-format +msgid "could not load image file %s:%s" +msgstr "no se pudo cargar archivo de imagen %s:%s" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689 +msgid "Loading Window Maker configuration files..." +msgstr "Cargando archivos de configuración de Window Maker..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693 +msgid "Initializing configuration panels..." +msgstr "Inicializando paneles de configuración..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727 +msgid "" +"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" +"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License." +msgstr "" +"WPrefs es software libre y es distribuido SIN NINGUNA GARANTÍA\n" +" bajo los términos de la GNU General Public License." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837 +#, c-format +msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" +msgstr "Dominio de Window Maker (%s) esta corrupto!" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 +#, c-format +msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." +msgstr "No se pudo cargar dominio de Window Maker (%s) de la base de datos." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777 +msgid "could not extract version information from Window Maker" +msgstr "No se pudo extraer información de versión de Window Maker" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778 +msgid "Make sure wmaker is in your search path." +msgstr "Asegúrese que wmaker esté en su ruta de busqueda (path)." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 +msgid "" +"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " +"installed and is in your PATH environment variable." +msgstr "" +"No se pudo extraer la versión de Window Maker. Asegúrese de que esté " +"correctamente instalado y en su variable de ambiente PATH." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791 +msgid "" +"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " +"installed and the path where it installed is in the PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"No se pudo extraer la versión de Window Maker. Asegúrese de que esté " +"correctamente instalado y en su variable de ambiente PATH." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798 +#, c-format +msgid "" +"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" +"The version installed is %i.%i.%i\n" +msgstr "" +"WPrefs sólo soporta Window Maker 0.18.0 o superior.\n" +"La versión instalada es %i.%i.%i\n" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805 +#, c-format +msgid "" +"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " +"supported by this version of WPrefs." +msgstr "" +"La versión %i.%i.%i de Window Maker, que está instalada en su sistema, no " +"está completamente soportada por esta versión de WPrefs." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818 +#, c-format +msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." +msgstr "no se pudo ejecutar \"%s --global_defaults_path\"." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841 +#, c-format +msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." +msgstr "No se pudo cargar dominio global de Window Maker (%s)." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090 +#, c-format +msgid "" +"bad speed value for option %s\n" +". Using default Medium" +msgstr "" +"valor erróneo para la opcion %s.\n" +"Usando el valor por defecto (Medium)" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141 #, c-format @@ -1626,45 +1910,45 @@ msgstr "valor err msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "datos erróneos en WindowPlaceOrigin. Usando el valor por defecto (0,0)" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:236 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243 msgid "Window Placement" msgstr "Posicionamiento de Ventanas" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244 msgid "" "How to place windows when they are first put\n" "on screen." msgstr "Cómo poner ventanas cuando aparecen en pantalla" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:245 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:246 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253 msgid "Cascade" msgstr "Cascada" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:247 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260 msgid "Placement Origin" msgstr "Origen del posicionamiento" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:313 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321 msgid "Opaque Move" msgstr "Mostrar contenido al desplazar" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:314 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322 msgid "" "Whether the window contents should be moved\n" "when dragging windows aroung or if only a\n" @@ -1674,23 +1958,23 @@ msgstr "" "cuando se arrastran ventanas o si sólo debe\n" "mostrarse un marco.\n" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361 msgid "When maximizing..." msgstr "Al maximizar..." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:358 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366 msgid "...do not cover icons" msgstr "...no cubrir los iconos" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:364 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372 msgid "...do not cover dock" msgstr "...no cubrir el Dock" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:373 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381 msgid "Edge Resistance" msgstr "Resistencia de bordes" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:375 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383 msgid "" "Edge resistance will make windows `resist'\n" "being moved further for the defined threshold\n" @@ -1702,23 +1986,27 @@ msgstr "" "cuando se muevan contra otras ventanas o los bordes\n" "de la pantalla." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:394 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402 msgid "Resist" msgstr "Resistir" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:399 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407 msgid "Attract" msgstr "Atraer" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:415 -msgid "Open dialogs in same workspace as their owners" -msgstr "Abrir transientes en la misma área que sus padres" +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 +msgid "" +"Open dialogs in same workspace\n" +"as their owners" +msgstr "" +"Abrir diálogos en la misma área\n" +"que sus padres" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:442 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "Preferencias de Manejo de Ventanas" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:444 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452 msgid "" "Window handling options. Initial placement style\n" "edge resistance, opaque move etc." @@ -1726,59 +2014,67 @@ msgstr "" "Opciones de manejo de ventanas. Posición inicial,\n" "resistencia de bordes, opacidad de movimiento, etc." -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:177 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176 msgid "Workspace Navigation" msgstr "Navegación de Áreas" -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:184 -msgid "wrap to the first workspace after the last workspace." -msgstr "ir para la primera área de trabajo cuando pase la última." +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183 +msgid "" +"wrap to the first workspace after the\n" +"last workspace." +msgstr "" +"ir para la primera área de trabajo\n" +"después de la última." -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:206 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205 msgid "switch workspaces while dragging windows." msgstr "mover ventanas entre áreas de trabajo." -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:228 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227 msgid "automatically create new workspaces." msgstr "crear nuevas áreas de trabajo automáticamente." -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:251 -msgid "Position of workspace name display" -msgstr "Posición del nombre del área de trabajo" +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250 +msgid "" +"Position of workspace\n" +"name display" +msgstr "" +"Posición del nombre del\n" +"área de trabajo" -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274 -msgid "Top/left" +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273 +msgid "Top/Left" msgstr "Arriba/izquierda" -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275 -msgid "Top/right" +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274 +msgid "Top/Right" msgstr "Arriba/derecha" -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276 -msgid "Bottom/left" +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275 +msgid "Bottom/Left" msgstr "Abajo/izquierda" -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:277 -msgid "Bottom/right" +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276 +msgid "Bottom/Right" msgstr "Abajo/derecha" -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:285 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284 msgid "Dock/Clip" msgstr "Dock/Clip" -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:304 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303 msgid "" "Disable/enable the application Dock (the\n" "vertical icon bar in the side of the screen)." @@ -1786,7 +2082,7 @@ msgstr "" "Activar/desactivar el Dock (la barra de iconos\n" "vertical al costado de la pantalla)." -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:325 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324 msgid "" "Disable/enable the Clip (that thing with\n" "a paper clip icon)." @@ -1794,11 +2090,11 @@ msgstr "" "Activar/desactivar el Clip (la cosa con el\n" "icono de clip de papel)." -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:365 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364 msgid "Workspace Preferences" msgstr "Preferencias de Área" -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:367 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366 msgid "" "Workspace navigation features.\n" "You can also enable/disable the Dock and Clip here." @@ -1807,36 +2103,170 @@ msgstr "" "También se pueden habilitar/deshabilitar\n" "el Dock y el Clip." -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106 +#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [options]\n" +msgstr "uso: %s [opciones]\n" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:60 +msgid "options:" +msgstr "opciones:" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:61 +msgid " -display \tdisplay to be used" +msgstr " -display \tdisplay a usar" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:62 +msgid " --version\t\tprint version number and exit" +msgstr " --version\t\tmostrar número de versión y salir" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:63 +msgid " --help\t\tprint this message and exit" +msgstr " --help\t\timprimir este mensaje y salir" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:122 +#, c-format +msgid "too few arguments for %s" +msgstr "faltan argumentos para %s" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:144 +msgid "X server does not support locale" +msgstr "El Servidor X no soporta locale" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:147 +msgid "cannot set locale modifiers" +msgstr "no se pudo establecer modificadores de locale" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:153 +#, c-format +msgid "could not open display %s" +msgstr "no se pudo abrir display %s" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:161 +msgid "could not initialize application" +msgstr "no se pudo iniicalizar la aplicación" + +msgid "Disable cycling color highlighting of icons." +msgstr "Deshabilitar cambio de color cíclico de los iconos." + +msgid "" +"Set keyboard input focus to\n" +"the window under the mouse pointer,\n" +"including the root window." +msgstr "" +"Dar foco a la ventana\n" +"bajo el puntero del ratón,\n" +"incluyendo la ventana fondo." + +msgid "Click window to focus" +msgstr "Pinchar la ventana" + +msgid "Focus follows mouse" +msgstr "Foco sigue el puntero del ratón." + +msgid "\"Sloppy\" focus" +msgstr "Foco \"Sloppy\"" + +msgid "Command to Execute" +msgstr "Comando a ejecutar" + +msgid "New Command %i" +msgstr "Nuevo Comando %i" + +msgid "Workspaces" +msgstr "Áreas de Trabajo" + +msgid "Add Command" +msgstr "Agregar Comando" + +msgid "Add Submenu" +msgstr "Agregar Submenu" + +msgid "Add External Menu" +msgstr "Agregar Menú Externo" + +msgid "Remove Item" +msgstr "Eliminar Ítem" + +msgid "Cut Item" +msgstr "Cortar Ítem" + +msgid "Copy Item" +msgstr "Copiar Ítem" + +msgid "Paste Item" +msgstr "Pegar Ítem" + +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "Ejecutar comando de shell" + +msgid "Hide Others" +msgstr "Esconder Otros" + +msgid "Legal Panel" +msgstr "Panel \"Legal\"" + +msgid "Menu Path/Directory List" +msgstr "Menu Lista de Ruta/Directorio" + +msgid "Ask help to the Guru" +msgstr "Pedir ayuda al gurú" + +msgid "" +" The menu that is being used now could not be opened. This either means " +"that there is a syntax error in it or that the menu is in a format not " +"supported by WPrefs (WPrefs only supports property list menus).\n" +" If you want to keep using the current menu, please read the '%s/%s' " +"file, press 'Keep Current Menu' and edit it with a text editor.\n" +" If you want to use this editor, press 'Copy Default Menu'. It will copy " +"the default menu and will instruct Window Maker to use it instead of the " +"current one.\n" +" If you want more flexibility, keep using the current one as it allows " +"you to use C preprocessor (cpp) macros, while being easy to edit. Window " +"Maker supports both formats." +msgstr "" +"El menú que se está usando ahora no puede abrirse. Eso significa incluso que " +"contiene un error de sintaxis o que está en un formato no soportado por " +"WPrefs (WPrefs soporta solamente la lista de menús propietaria).\n" +"Si quiere continuar usando el menú actual, lea el archivo '%s/%s', pulse " +"'Mantener menú actual' y edítelo como un editor de textos.\n" +"Si quiere usar un editor, pulse 'Copiar menú estándar'. Esto copiará el menú " +"estándar e instruirá a Window Maker a usarlo en vez del actual.\n" +"Si quiere más flexibilidad, continúe usando el menú actual porque le permite " +"el uso de macros de preprocesador C (cpp), además de ser fácil de editar. " +"Window Maker soporta soporta ambos formatos." + +msgid "Copy Default Menu" +msgstr "Copiar menú por defecto" + msgid "Menu Guru - Select Type" msgstr "Gurú de Menú - Escoja Tipo" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133 -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114 msgid "Menu Guru - Select Menu File" msgstr "Gurú de Menú - Escoja Archivo" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command" msgstr "Gurú de Menú - Escoja Orden Pipe" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129 msgid "Menu Guru - Select Directories" msgstr "Gurú de Menú - Escoja Directorios" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136 msgid "Menu Guru - Select Command" msgstr "Gurú de Menú - Escoja Comando" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271 msgid "" "This process will help you create a submenu which definition is located in " "another file or is created dynamically.\n" @@ -1846,7 +2276,6 @@ msgstr "" "archivo o es creada dinámicamente.\n" "¿Qué desea usar como contenido del submenú?" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279 msgid "" "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) " "menu format." @@ -1854,20 +2283,16 @@ msgstr "" "Un archivo que contiene la definición en el formato de texto plano (no lista " "de propiedades)" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe." msgstr "" "La definición generada por un script/programa leída a traves de un pipe." -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291 msgid "The files in one or more directories." msgstr "Archivos en uno o más directorios." -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303 msgid "Type the path for the menu file:" msgstr "Ingrese la ruta para el archivo:" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318 msgid "" "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This " "format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at " @@ -1877,23 +2302,19 @@ msgstr "" "formato esta descrito en los archivos distribuidos con Window Maker, " "probablemente en ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328 msgid "Type the command that will generate the menu definition:" msgstr "Escriba el comando que generará la definición de menú:" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338 msgid "" "The command supplied must generate and output a valid menu definition to " "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, " -"described in the menu files included with WindowMaker, usually at " -"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" +"described in the menu files included with WindowMaker, usually at ~/GNUstep/" +"Library/WindowMaker/menu" msgstr "" "El comando dado debe generar una definición de menú valida a stdout. Esta " "definición debe estar en el formato de texto plano, descrito en los archivos " "incluidos con WindowMaker, normalmente en ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372 -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394 msgid "" "Type the path for the directory. You can type more than one path by " "separating them with spaces." @@ -1901,8 +2322,6 @@ msgstr "" "Ingrese la ruta del directorio. Puede especificar más de uno separándolos " "con espacios." -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383 -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405 msgid "" "The menu generated will have an item for each file in the directory. The " "directories can contain program executables or data files (such as jpeg " @@ -1912,7 +2331,6 @@ msgstr "" "directorios pueden contener programas ejecutables o archivos de datos (como " "imágenes jpeg)." -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415 msgid "" "If the directory contain data files, type the command used to open these " "files. Otherwise, leave it in blank." @@ -1920,7 +2338,6 @@ msgstr "" "Si el directorio contiene archivos de datos, escriba el comando usado para " "abrir tales archivos. En otro caso, deje el campo en blanco." -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426 msgid "" "Each file in the directory will have an item and they will be opened with " "the supplied command.For example, if the directory contains image files and " @@ -1929,54 +2346,54 @@ msgid "" msgstr "" "Cada archivo en el directorio tendrá un item y será abierto con el comando " "entregado. Por ejemplo, si el directorio contiene imágenes y el comando es " -"\"xv -root\", cada archivo en el directorio tendrá un ítem \"xv -root " -"imagen\"." +"\"xv -root\", cada archivo en el directorio tendrá un ítem \"xv -root imagen" +"\"." -#~ msgid "Invalid font %s." -#~ msgstr "Fuente %s errónea." +msgid "Invalid font %s." +msgstr "Fuente %s errónea." -#~ msgid "Set Font..." -#~ msgstr "Establecer Fuente..." +msgid "Set Font..." +msgstr "Establecer Fuente..." -#~ msgid "Window Title Font" -#~ msgstr "Fuente de título de ventana" +msgid "Window Title Font" +msgstr "Fuente de título de ventana" -#~ msgid "Menu Title Font" -#~ msgstr "Fuente de Título de Menú" +msgid "Menu Title Font" +msgstr "Fuente de Título de Menú" -#~ msgid "Menu Item Font" -#~ msgstr "Fuente de Ítem de Menú" +msgid "Menu Item Font" +msgstr "Fuente de Ítem de Menú" -#~ msgid "Icon Title Font" -#~ msgstr "Fuente de Título de Iconos" +msgid "Icon Title Font" +msgstr "Fuente de Título de Iconos" -#~ msgid "Clip Title Font" -#~ msgstr "Fuente de Título de Clip" +msgid "Clip Title Font" +msgstr "Fuente de Título de Clip" -#~ msgid "Geometry Display Font" -#~ msgstr "Fuente de Geometría" +msgid "Geometry Display Font" +msgstr "Fuente de Geometría" -#~ msgid "" -#~ "Sample Text\n" -#~ "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" -#~ "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" -#~ "0123456789" -#~ msgstr "" -#~ "Texto de ejemplo\n" -#~ "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz\n" -#~ "ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ\n" -#~ "0123456789" +msgid "" +"Sample Text\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" +"0123456789" +msgstr "" +"Texto de ejemplo\n" +"abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz\n" +"ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ\n" +"0123456789" -#~ msgid "Alignment" -#~ msgstr "Alineación" +msgid "Alignment" +msgstr "Alineación" -#~ msgid "Text Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de Textos" +msgid "Text Preferences" +msgstr "Preferencias de Textos" -#~ msgid "drag windows between workspaces." -#~ msgstr "Arrastrar ventanas entre áreas." +msgid "drag windows between workspaces." +msgstr "Arrastrar ventanas entre áreas." -#~ msgid "" -#~ "switch to first workspace when switching past the last workspace and " -#~ "vice-versa" -#~ msgstr "Cambiar al primer área cuando se pasa la última y viceversa." +msgid "" +"switch to first workspace when switching past the last workspace and vice-" +"versa" +msgstr "Cambiar al primer área cuando se pasa la última y viceversa."