1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2026-01-02 20:04:15 +01:00

new estonian po file

This commit is contained in:
dan
2001-09-05 12:33:05 +00:00
parent acdc0e3d6b
commit 44363ce805

231
po/et.po
View File

@@ -4,16 +4,16 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Window Maker 0.65.1\n" "Project-Id-Version: Window Maker 0.65.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-06 13:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-05 09:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-06 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-05 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-ee@eenet.ee>\n" "Language-Team: Estonian <linux-ee@eenet.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:224 ../src/dock.c:3244 #: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:224 ../src/dock.c:3276
#: ../src/dockedapp.c:212 ../src/main.c:256 ../src/rootmenu.c:1815 #: ../src/dockedapp.c:230 ../src/main.c:256 ../src/rootmenu.c:1815
#: ../src/winspector.c:388 ../src/winspector.c:405 #: ../src/winspector.c:388 ../src/winspector.c:405
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Viga" msgstr "Viga"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "Ei
#: ../src/appicon.c:544 ../src/dialog.c:121 ../src/dialog.c:224 #: ../src/appicon.c:544 ../src/dialog.c:121 ../src/dialog.c:224
#: ../src/dialog.c:672 ../src/dialog.c:1735 ../src/dock.c:493 #: ../src/dialog.c:672 ../src/dialog.c:1735 ../src/dock.c:493
#: ../src/dock.c:501 ../src/dock.c:525 ../src/dock.c:3245 #: ../src/dock.c:501 ../src/dock.c:525 ../src/dock.c:3277
#: ../src/dockedapp.c:213 ../src/dockedapp.c:371 ../src/main.c:256 #: ../src/dockedapp.c:231 ../src/dockedapp.c:426 ../src/main.c:256
#: ../src/rootmenu.c:1819 ../src/winspector.c:389 ../src/winspector.c:406 #: ../src/rootmenu.c:1819 ../src/winspector.c:389 ../src/winspector.c:406
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "Jah"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
#: ../src/appicon.c:596 ../src/dock.c:1139 ../src/dock.c:3410 #: ../src/appicon.c:596 ../src/dock.c:1144 ../src/dock.c:3442
msgid "Unhide Here" msgid "Unhide Here"
msgstr "Too siia töölauale" msgstr "Too siia töölauale"
#: ../src/appicon.c:597 ../src/appicon.c:623 ../src/dock.c:1141 #: ../src/appicon.c:597 ../src/appicon.c:623 ../src/dock.c:1146
#: ../src/dock.c:1143 ../src/dock.c:3422 ../src/winmenu.c:465 #: ../src/dock.c:1148 ../src/dock.c:3454 ../src/winmenu.c:465
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Peida" msgstr "Peida"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Ahenda"
msgid "Set Icon..." msgid "Set Icon..."
msgstr "Vali ikoon..." msgstr "Vali ikoon..."
#: ../src/appicon.c:600 ../src/dock.c:1147 ../src/rootmenu.c:223 #: ../src/appicon.c:600 ../src/dock.c:1152 ../src/rootmenu.c:223
#: ../src/rootmenu.c:237 ../src/winmenu.c:512 #: ../src/rootmenu.c:237 ../src/winmenu.c:512
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Kõrvalda" msgstr "Kõrvalda"
#: ../src/appicon.c:621 ../src/dock.c:3420 #: ../src/appicon.c:621 ../src/dock.c:3452
msgid "Unhide" msgid "Unhide"
msgstr "Too nähtavale" msgstr "Too nähtavale"
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "Too n
msgid "Uncollapse" msgid "Uncollapse"
msgstr "Tühista ahendamine" msgstr "Tühista ahendamine"
#: ../src/defaults.c:917 ../src/startup.c:890 ../src/startup.c:908 #: ../src/defaults.c:917 ../src/startup.c:889 ../src/startup.c:907
#: ../src/startup.c:914 #: ../src/startup.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
msgstr "ei õnnestu lugeda domeeni \"%s\" vaikeväärtuste andmebaasist" msgstr "ei õnnestu lugeda domeeni \"%s\" vaikeväärtuste andmebaasist"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid "could not render texture for icon background"
msgstr "tekstuuri renderdamine ikooni taustapildiks ei õnnestu" msgstr "tekstuuri renderdamine ikooni taustapildiks ei õnnestu"
#: ../src/dialog.c:121 ../src/dialog.c:679 ../src/dock.c:525 #: ../src/dialog.c:121 ../src/dialog.c:679 ../src/dock.c:525
#: ../src/dockedapp.c:377 ../src/rootmenu.c:185 ../src/rootmenu.c:223 #: ../src/dockedapp.c:431 ../src/rootmenu.c:185 ../src/rootmenu.c:223
#: ../src/rootmenu.c:237 #: ../src/rootmenu.c:237
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Tühistan" msgstr "Tühistan"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
msgid "Legal" msgid "Legal"
msgstr "Litsentsiinfo" msgstr "Litsentsiinfo"
#: ../src/dialog.c:1658 ../src/startup.c:388 #: ../src/dialog.c:1658 ../src/startup.c:395
msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
msgstr "ei õnnestu luua ühendust avariipaneeliga. Annan alla." msgstr "ei õnnestu luua ühendust avariipaneeliga. Annan alla."
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "GNUstep'ist l
msgid "Type the name for workspace %i:" msgid "Type the name for workspace %i:"
msgstr "Sisesta töölaua %i nimi:" msgstr "Sisesta töölaua %i nimi:"
#: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1103 ../src/dock.c:1106 ../src/dock.c:3328 #: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1108 ../src/dock.c:1111 ../src/dock.c:3360
msgid "Rename Workspace" msgid "Rename Workspace"
msgstr "Töölaua ümbernimetamine" msgstr "Töölaua ümbernimetamine"
@@ -568,185 +568,194 @@ msgstr "T
msgid "All selected icons will be removed!" msgid "All selected icons will be removed!"
msgstr "Kõik valitud ikoonid eemaldatakse!" msgstr "Kõik valitud ikoonid eemaldatakse!"
#: ../src/dock.c:575 ../src/dock.c:1118 ../src/dock.c:1120 ../src/dock.c:3364 #: ../src/dock.c:575 ../src/dock.c:1123 ../src/dock.c:1125 ../src/dock.c:3396
msgid "Keep Icon" msgid "Keep Icon"
msgstr "Hoia ikooni" msgstr "Hoia ikooni"
#: ../src/dock.c:576 ../src/dock.c:2083 ../src/dock.c:2218 #: ../src/dock.c:576 ../src/dock.c:2104 ../src/dock.c:2245
msgid "Type the command used to launch the application" msgid "Type the command used to launch the application"
msgstr "Tipi korraldus, mida kasutada rakenduse käivitamiseks" msgstr "Tipi korraldus, mida kasutada rakenduse käivitamiseks"
#: ../src/dock.c:927 #: ../src/dock.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "could not launch application %s\n" msgid "could not launch application %s\n"
msgstr "ei õnnestu käivitada rakendust %s\n" msgstr "ei õnnestu käivitada rakendust %s\n"
#: ../src/dock.c:982 #: ../src/dock.c:987
msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
msgstr "ei õnnestu luua klambrimenüüle töölaua alammenüüd" msgstr "ei õnnestu luua klambrimenüüle töölaua alammenüüd"
#: ../src/dock.c:1040 #: ../src/dock.c:1045
msgid "could not create options submenu for Clip menu" msgid "could not create options submenu for Clip menu"
msgstr "ei õnnestu luua klambrimenüüle valikute alammenüüd" msgstr "ei õnnestu luua klambrimenüüle valikute alammenüüd"
#: ../src/dock.c:1044 ../src/dock.c:1092 #: ../src/dock.c:1049 ../src/dock.c:1097
msgid "Keep on Top" msgid "Keep on Top"
msgstr "Hoia esiplaanil" msgstr "Hoia esiplaanil"
#: ../src/dock.c:1050 #: ../src/dock.c:1055
msgid "Collapsed" msgid "Collapsed"
msgstr "Ahendatud" msgstr "Ahendatud"
#: ../src/dock.c:1056 #: ../src/dock.c:1061
msgid "Autocollapse" msgid "Autocollapse"
msgstr "Automaatselt ahenev" msgstr "Automaatselt ahenev"
#: ../src/dock.c:1062 #: ../src/dock.c:1067
msgid "Autoraise" msgid "Autoraise"
msgstr "Automaatselt esile tõusev" msgstr "Automaatselt esile tõusev"
#: ../src/dock.c:1068 #: ../src/dock.c:1073
msgid "Autoattract Icons" msgid "Autoattract Icons"
msgstr "Ikoonide automaatne külgehaakimine" msgstr "Ikoonide automaatne külgehaakimine"
#: ../src/dock.c:1098 #: ../src/dock.c:1103
msgid "Clip Options" msgid "Clip Options"
msgstr "Klambri valikud" msgstr "Klambri valikud"
#: ../src/dock.c:1108 #: ../src/dock.c:1113
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "Valitud" msgstr "Valitud"
#: ../src/dock.c:1113 ../src/dock.c:1116 ../src/dock.c:3355 #: ../src/dock.c:1118 ../src/dock.c:1121 ../src/dock.c:3387
msgid "Select All Icons" msgid "Select All Icons"
msgstr "Vali kõik ikoonid" msgstr "Vali kõik ikoonid"
#: ../src/dock.c:1122 ../src/dock.c:1124 ../src/dock.c:3372 #: ../src/dock.c:1127 ../src/dock.c:1129 ../src/dock.c:3404
msgid "Move Icon To" msgid "Move Icon To"
msgstr "Teisalda ikoon->" msgstr "Teisalda ikoon->"
#: ../src/dock.c:1129 ../src/dock.c:1132 ../src/dock.c:3383 #: ../src/dock.c:1134 ../src/dock.c:1137 ../src/dock.c:3415
msgid "Remove Icon" msgid "Remove Icon"
msgstr "Eemalda ikoon" msgstr "Eemalda ikoon"
#: ../src/dock.c:1134 #: ../src/dock.c:1139
msgid "Attract Icons" msgid "Attract Icons"
msgstr "Haagi ikoonid külge" msgstr "Haagi ikoonid külge"
#: ../src/dock.c:1137 #: ../src/dock.c:1142
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "Käivita" msgstr "Käivita"
#: ../src/dock.c:1145 #: ../src/dock.c:1150
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Määrangud..." msgstr "Määrangud..."
#: ../src/dock.c:1504 ../src/dock.c:1607 #: ../src/dock.c:1515 ../src/dock.c:1622
#, c-format #, c-format
msgid "bad value in docked icon state info %s" msgid "bad value in docked icon state info %s"
msgstr "vigane väärtus dokitud ikooni olekuinfos %s " msgstr "vigane väärtus dokitud ikooni olekuinfos %s "
#: ../src/dock.c:1615 #: ../src/dock.c:1630
#, c-format #, c-format
msgid "bad value in docked icon position %i,%i" msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
msgstr "vigane väärtus dokitud ikooni asukohal %i,%i" msgstr "vigane väärtus dokitud ikooni asukohal %i,%i"
#: ../src/dock.c:1635 #: ../src/dock.c:1650
#, c-format #, c-format
msgid "bad value in dock state info:%s" msgid "bad value in dock state info:%s"
msgstr "vigane väärtus doki olekuinfos:%s" msgstr "vigane väärtus doki olekuinfos:%s"
#: ../src/dock.c:1867 #: ../src/dock.c:1886
msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
msgstr "" msgstr ""
"dokki on salvestatud liiga palju ikoone. Eiran neid, mida ei suuda hallata" "dokki on salvestatud liiga palju ikoone. Eiran neid, mida ei suuda hallata"
#. icon->forced_dock = 1; #. icon->forced_dock = 1;
#: ../src/dock.c:2082 ../src/dock.c:2217 #: ../src/dock.c:2103 ../src/dock.c:2244
msgid "Dock Icon" msgid "Dock Icon"
msgstr "Dokin ikooni" msgstr "Dokin ikooni"
#: ../src/dock.c:3237 ../src/dock.c:3241 #: ../src/dock.c:3267 ../src/dock.c:3270 ../src/dock.c:3273
#, c-format #, c-format
msgid "Could not execute command \"%s\"" msgid "Could not execute command \"%s\""
msgstr "Ei õnnestu täita korraldust \"%s\"" msgstr "Ei õnnestu täita korraldust \"%s\""
#: ../src/dock.c:3334 #: ../src/dock.c:3366
msgid "Toggle Omnipresent" msgid "Toggle Omnipresent"
msgstr "Näita/ära näita kõigil töölaudadel" msgstr "Näita/ära näita kõigil töölaudadel"
#: ../src/dock.c:3339 ../src/winmenu.c:417 ../src/winspector.c:1395 #: ../src/dock.c:3371 ../src/winmenu.c:417 ../src/winspector.c:1395
msgid "Omnipresent" msgid "Omnipresent"
msgstr "Näita kõigil töölaudadel" msgstr "Näita kõigil töölaudadel"
#: ../src/dock.c:3353 #: ../src/dock.c:3385
msgid "Unselect All Icons" msgid "Unselect All Icons"
msgstr "Tühista ikoonivalik" msgstr "Tühista ikoonivalik"
#: ../src/dock.c:3362 #: ../src/dock.c:3394
msgid "Keep Icons" msgid "Keep Icons"
msgstr "Hoia ikoone" msgstr "Hoia ikoone"
#: ../src/dock.c:3370 #: ../src/dock.c:3402
msgid "Move Icons To" msgid "Move Icons To"
msgstr "Teisalda ikoonid->" msgstr "Teisalda ikoonid->"
#: ../src/dock.c:3381 #: ../src/dock.c:3413
msgid "Remove Icons" msgid "Remove Icons"
msgstr "Eemalda ikoonid" msgstr "Eemalda ikoonid"
#: ../src/dock.c:3412 #: ../src/dock.c:3444
msgid "Bring Here" msgid "Bring Here"
msgstr "Too siia" msgstr "Too siia"
#: ../src/dockedapp.c:131 #: ../src/dockedapp.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "could not find icon %s, used in a docked application" msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
msgstr "ei leia dokitud rakenduses kasutatavat ikooni %s" msgstr "ei leia dokitud rakenduses kasutatavat ikooni %s"
#: ../src/dockedapp.c:211 #: ../src/dockedapp.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open specified icon file: %s" msgid "Could not open specified icon file: %s"
msgstr "Ei õnnestu avada määratud ikoonifaili: %s" msgstr "Ei õnnestu avada määratud ikoonifaili: %s"
#: ../src/dockedapp.c:213 #: ../src/dockedapp.c:231
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Eira" msgstr "Eira"
#: ../src/dockedapp.c:306 #: ../src/dockedapp.c:333
msgid "Start when Window Maker is started" msgid "Start when Window Maker is started"
msgstr "Käivita koos Window Maker'iga" msgstr "Käivita koos Window Maker'iga"
#: ../src/dockedapp.c:313 #: ../src/dockedapp.c:340
msgid "Lock (prevent accidental removal)" msgid "Lock (prevent accidental removal)"
msgstr "Lukustatud (ei saa kogemata kustutada)" msgstr "Lukustatud (ei saa kogemata kustutada)"
#: ../src/dockedapp.c:319 #: ../src/dockedapp.c:344
msgid "Application path and arguments" msgid "Application path and arguments"
msgstr "Rakenduse tee ja argumendid" msgstr "Rakenduse tee ja argumendid"
#: ../src/dockedapp.c:330 #: ../src/dockedapp.c:357
msgid "Command for middle-click launch"
msgstr "Korraldus, mis käivitatakse keskmise nupu vajutamisel"
#: ../src/dockedapp.c:371
#, c-format
msgid "%s will be replaced with current selection"
msgstr "%s asendatakse antud valikuga"
#: ../src/dockedapp.c:376
msgid "Command for files dropped with DND" msgid "Command for files dropped with DND"
msgstr "Korraldus DND abil saadetud failidele" msgstr "Korraldus DND abil saadetud failidele"
#: ../src/dockedapp.c:342 #: ../src/dockedapp.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "%d will be replaced with the file name" msgid "%d will be replaced with the file name"
msgstr "%d asendatakse failinimega" msgstr "%d asendatakse failinimega"
#: ../src/dockedapp.c:346 #: ../src/dockedapp.c:394
msgid "DND support was not compiled in" msgid "DND support was not compiled in"
msgstr "DND toetus ei ole sisse kompileeritud" msgstr "DND toetus ei ole sisse kompileeritud"
#: ../src/dockedapp.c:352 #: ../src/dockedapp.c:399
msgid "Icon Image" msgid "Icon Image"
msgstr "Ikooni pilt" msgstr "Ikooni pilt"
#: ../src/dockedapp.c:364 ../src/winspector.c:1533 #: ../src/dockedapp.c:413 ../src/winspector.c:1533
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Kuva..." msgstr "Kuva..."
#: ../src/dockedapp.c:409 #: ../src/dockedapp.c:466
msgid "Docked Application Settings" msgid "Docked Application Settings"
msgstr "Dokitud rakenduse määrangud" msgstr "Dokitud rakenduse määrangud"
@@ -872,7 +881,7 @@ msgstr " --version\t\tv
msgid " --help\t\t\tshow this message" msgid " --help\t\t\tshow this message"
msgstr " --help\t\t\tnäitab seda teadet" msgstr " --help\t\t\tnäitab seda teadet"
#: ../src/main.c:456 #: ../src/main.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not find user GNUstep directory (%s).\n" "could not find user GNUstep directory (%s).\n"
@@ -881,45 +890,63 @@ msgstr ""
"ei õnnestu leida kasutaja GNUstep kataloogi (%s).\n" "ei õnnestu leida kasutaja GNUstep kataloogi (%s).\n"
"Veendu, et Window Maker on korrektselt paigaldatud ja käivita wmaker.inst" "Veendu, et Window Maker on korrektselt paigaldatud ja käivita wmaker.inst"
#: ../src/main.c:477 ../src/main.c:482 #: ../src/main.c:462
#, c-format
msgid "could not find user GNUstep directory (%s)."
msgstr "ei õnnestu leida kasutaja GNUstep kataloogi (%s)"
#: ../src/main.c:465
msgid ""
"There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you "
"have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
msgstr ""
"Viga GNUstep kataloogi loomise käigus. Palun veendu, et Window Maker on "
"korrektselt paigaldatud ja käivita wmaker.inst"
#: ../src/main.c:468
#, c-format
msgid "%s directory created with default configuration."
msgstr "%s kataloog loodi vaikimisi häälestusega"
#: ../src/main.c:488 ../src/main.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "%s:could not execute initialization script" msgid "%s:could not execute initialization script"
msgstr "%s:ei õnnestu käivitada lähtestamisskripti" msgstr "%s:ei õnnestu käivitada lähtestamisskripti"
#: ../src/main.c:502 ../src/main.c:507 #: ../src/main.c:513 ../src/main.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "%s:could not execute exit script" msgid "%s:could not execute exit script"
msgstr "%s:ei õnnestu käivitada lõpetamisskripti" msgstr "%s:ei õnnestu käivitada lõpetamisskripti"
#: ../src/main.c:623 ../src/main.c:631 ../src/main.c:639 ../src/main.c:659 #: ../src/main.c:634 ../src/main.c:642 ../src/main.c:650 ../src/main.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "too few arguments for %s" msgid "too few arguments for %s"
msgstr "liiga vähe argumente %s jaoks" msgstr "liiga vähe argumente %s jaoks"
#: ../src/main.c:643 #: ../src/main.c:654
#, c-format #, c-format
msgid "bad value for visualid: \"%s\"" msgid "bad value for visualid: \"%s\""
msgstr "vigane visualid väärtus: \"%s\"" msgstr "vigane visualid väärtus: \"%s\""
#: ../src/main.c:667 #: ../src/main.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument '%s'\n" msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
msgstr "%s: vigane argument '%s'\n" msgstr "%s: vigane argument '%s'\n"
#: ../src/main.c:668 #: ../src/main.c:679
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information\n" msgid "Try '%s --help' for more information\n"
msgstr "Et saada rohkem informatsiooni, proovi '%s --help'\n" msgstr "Et saada rohkem informatsiooni, proovi '%s --help'\n"
#: ../src/main.c:699 #: ../src/main.c:710
msgid "X server does not support locale" msgid "X server does not support locale"
msgstr "X server ei toeta lokaliseerimist" msgstr "X server ei toeta lokaliseerimist"
#: ../src/main.c:703 #: ../src/main.c:714
msgid "cannot set locale modifiers" msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/main.c:719 #: ../src/main.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "could not open display \"%s\"" msgid "could not open display \"%s\""
msgstr "ei õnnestu avada kuva \"%s\"" msgstr "ei õnnestu avada kuva \"%s\""
@@ -943,68 +970,68 @@ msgstr "ei
msgid "could not get password entry for UID %i" msgid "could not get password entry for UID %i"
msgstr "ei õnnestu leida UID %i paroolikirjet" msgstr "ei õnnestu leida UID %i paroolikirjet"
#: ../src/misc.c:127 #: ../src/misc.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s" msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
msgstr "Teie masin on häälestamata. HOSTNAME väärtus on %s" msgstr "Teie masin on häälestamata. HOSTNAME väärtus on %s"
#: ../src/misc.c:133 #: ../src/misc.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s" msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
msgstr "Teie masin on häälestamata. HOST väärtus on %s" msgstr "Teie masin on häälestamata. HOST väärtus on %s"
#: ../src/misc.c:632 #: ../src/misc.c:628
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr "Programmi argumendid" msgstr "Programmi argumendid"
#: ../src/misc.c:633 #: ../src/misc.c:629
msgid "Enter command arguments:" msgid "Enter command arguments:"
msgstr "Sisesta käsu argumendid:" msgstr "Sisesta käsu argumendid:"
#: ../src/misc.c:726 #: ../src/misc.c:722
msgid "unable to get dropped data from DND drop" msgid "unable to get dropped data from DND drop"
msgstr "ei õnnestu vastu võtta DND saadetud andmeid" msgstr "ei õnnestu vastu võtta DND saadetud andmeid"
#: ../src/misc.c:734 #: ../src/misc.c:730
msgid "error getting dropped data from DND drop" msgid "error getting dropped data from DND drop"
msgstr "viga DND saadetud andmete vastuvõtmisel" msgstr "viga DND saadetud andmete vastuvõtmisel"
#: ../src/misc.c:740 #: ../src/misc.c:736
msgid "out of memory while getting data from DND drop" msgid "out of memory while getting data from DND drop"
msgstr "mälu lõppes DND saadetud andmete vastuvõtmisel " msgstr "mälu lõppes DND saadetud andmete vastuvõtmisel "
#: ../src/misc.c:785 ../src/misc.c:925 #: ../src/misc.c:781 ../src/misc.c:921
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
msgstr "mälu lõppes \"%s\" laiendamise käigus" msgstr "mälu lõppes \"%s\" laiendamise käigus"
#: ../src/misc.c:839 #: ../src/misc.c:835
msgid "out of memory during expansion of \"%w\"" msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
msgstr "mälu lõppes \"%w\" laiendamise käigus" msgstr "mälu lõppes \"%w\" laiendamise käigus"
#: ../src/misc.c:857 #: ../src/misc.c:853
msgid "out of memory during expansion of \"%W\"" msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
msgstr "mälu lõppes \"%W\" laiendamise käigus" msgstr "mälu lõppes \"%W\" laiendamise käigus"
#: ../src/misc.c:873 #: ../src/misc.c:869
msgid "out of memory during expansion of \"%a\"" msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
msgstr "mälu lõppes \"%a\" laiendamise käigus" msgstr "mälu lõppes \"%a\" laiendamise käigus"
#: ../src/misc.c:904 #: ../src/misc.c:900
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory during expansion of \"%d\"" msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
msgstr "mälu lõppes \"%d\" laiendamise käigus" msgstr "mälu lõppes \"%d\" laiendamise käigus"
#: ../src/misc.c:918 #: ../src/misc.c:914
msgid "selection not available" msgid "selection not available"
msgstr "valik ei ole kättesaadav" msgstr "valik ei ole kättesaadav"
#: ../src/misc.c:991 ../src/misc.c:997 #: ../src/misc.c:987 ../src/misc.c:993
#, c-format #, c-format
msgid "bad window name value in %s state info" msgid "bad window name value in %s state info"
msgstr "vigane akna nimi %s olekuinfos" msgstr "vigane akna nimi %s olekuinfos"
#: ../src/misc.c:1254 #: ../src/misc.c:1250
msgid "could not send message to background image helper" msgid "could not send message to background image helper"
msgstr "ei õnnestu saata teadet taustapildiprogrammile" msgstr "ei õnnestu saata teadet taustapildiprogrammile"
@@ -1378,17 +1405,17 @@ msgstr "sain signaali %i (%s) - l
msgid "got signal %i - exiting...\n" msgid "got signal %i - exiting...\n"
msgstr "sain signaali %i - lõpetan...\n" msgstr "sain signaali %i - lõpetan...\n"
#: ../src/startup.c:322 #: ../src/startup.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "got signal %i (%s)\n" msgid "got signal %i (%s)\n"
msgstr "sain signaali %i (%s)\n" msgstr "sain signaali %i (%s)\n"
#: ../src/startup.c:324 #: ../src/startup.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "got signal %i\n" msgid "got signal %i\n"
msgstr "sain signaali %i\n" msgstr "sain signaali %i\n"
#: ../src/startup.c:335 #: ../src/startup.c:342
msgid "" msgid ""
"crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly." "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1396,19 +1423,19 @@ msgstr ""
"viivitamatult." "viivitamatult."
#. we try to restart Window Maker #. we try to restart Window Maker
#: ../src/startup.c:400 #: ../src/startup.c:407
msgid "trying to restart Window Maker..." msgid "trying to restart Window Maker..."
msgstr "proovin taaskäivitada Window Maker'it..." msgstr "proovin taaskäivitada Window Maker'it..."
#: ../src/startup.c:405 #: ../src/startup.c:412
msgid "trying to start alternate window manager..." msgid "trying to start alternate window manager..."
msgstr "proovin käivitada alternatiivset aknahaldurit" msgstr "proovin käivitada alternatiivset aknahaldurit"
#: ../src/startup.c:410 #: ../src/startup.c:417
msgid "failed to start alternate window manager. Aborting." msgid "failed to start alternate window manager. Aborting."
msgstr "ei õnnestu käivitada alternatiivset aknahaldurit. Annan alla." msgstr "ei õnnestu käivitada alternatiivset aknahaldurit. Annan alla."
#: ../src/startup.c:412 #: ../src/startup.c:419
msgid "" msgid ""
"a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included " "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it." "BUGFORM and report it."
@@ -1417,27 +1444,27 @@ msgstr ""
"programmiga kaasa tulnud vearaport (BUGFORM) ja saada see programmi " "programmiga kaasa tulnud vearaport (BUGFORM) ja saada see programmi "
"autoritele." "autoritele."
#: ../src/startup.c:900 #: ../src/startup.c:899
#, c-format #, c-format
msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n" msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"ikooni suuruseks on määratud %i, kuid see on liiga väike. Kasutan suurust " "ikooni suuruseks on määratud %i, kuid see on liiga väike. Kasutan suurust "
"16\n" "16\n"
#: ../src/startup.c:928 #: ../src/startup.c:927
msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled." msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled."
msgstr "Puudub XKB tugi. KbdModeLock on automaatselt keelatud." msgstr "Puudub XKB tugi. KbdModeLock on automaatselt keelatud."
#: ../src/startup.c:947 #: ../src/startup.c:946
msgid "it seems that there is already a window manager running" msgid "it seems that there is already a window manager running"
msgstr "paistab, et mingi aknahaldur juba töötab" msgstr "paistab, et mingi aknahaldur juba töötab"
#: ../src/startup.c:953 #: ../src/startup.c:952
#, c-format #, c-format
msgid "could not manage screen %i" msgid "could not manage screen %i"
msgstr "ei õnnestu hallata ekraani %i" msgstr "ei õnnestu hallata ekraani %i"
#: ../src/startup.c:1021 #: ../src/startup.c:1020
msgid "could not manage any screen" msgid "could not manage any screen"
msgstr "ei õnnestu hallata ühtegi ekraani" msgstr "ei õnnestu hallata ühtegi ekraani"
@@ -1916,23 +1943,23 @@ msgstr ""
"Ahendab rakenduse teiste\n" "Ahendab rakenduse teiste\n"
"ekseplaride ikoonid üheks.\n" "ekseplaride ikoonid üheks.\n"
#: ../src/workspace.c:110 ../src/workspace.c:111 ../src/workspace.c:898 #: ../src/workspace.c:110 ../src/workspace.c:111 ../src/workspace.c:897
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %i" msgid "Workspace %i"
msgstr "Töölaud %i" msgstr "Töölaud %i"
#: ../src/workspace.c:955 #: ../src/workspace.c:954
msgid "Workspaces" msgid "Workspaces"
msgstr "Töölauad" msgstr "Töölauad"
#: ../src/workspace.c:957 #: ../src/workspace.c:956
msgid "could not create Workspace menu" msgid "could not create Workspace menu"
msgstr "ei õnnestu luua töölaua menüüd" msgstr "ei õnnestu luua töölaua menüüd"
#: ../src/workspace.c:964 #: ../src/workspace.c:963
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Uus" msgstr "Uus"
#: ../src/workspace.c:965 #: ../src/workspace.c:964
msgid "Destroy Last" msgid "Destroy Last"
msgstr "Eemalda viimane" msgstr "Eemalda viimane"