diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 2d10f5ec..d5dd54e9 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -83,6 +83,7 @@ Changes since version 0.80.2: - Support for multiline balloons (Vitaly Ovtchinnikov ) - Updated single-click contrib patch (steve lion and vlaad) +- Updated French translations (Antoine Hulin ) Changes since version 0.80.1: diff --git a/WINGs/po/README b/WINGs/po/README index c12e5f90..8cc1ba9b 100644 --- a/WINGs/po/README +++ b/WINGs/po/README @@ -8,6 +8,7 @@ ca.po Catalan Ernest Adrogu cs.po Czech 1 Jiri Hnidek fr.po French Emmanuel Benoit + Antoine Hulin sk.po Slovak 1 Jan 'judas' Tomka bg.po Bulgarian Anton Zinoviev diff --git a/WINGs/po/fr.po b/WINGs/po/fr.po index 07675ce0..95263ebd 100644 --- a/WINGs/po/fr.po +++ b/WINGs/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WINGs 0.80.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-20 23:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-02 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-09 21:20+0100\n" "Last-Translator: Emmanuel Benoit \n" "Language-Team: Français \n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: unknown\n" -#: ../../WINGs/connection.c:461 ../../WINGs/connection.c:526 -#: ../../WINGs/connection.c:569 +#: ../../WINGs/connection.c:467 ../../WINGs/connection.c:532 +#: ../../WINGs/connection.c:575 msgid "Bad address-service-protocol combination" msgstr "Mauvaise combinaison adresse-service-protocole" @@ -191,132 +191,132 @@ msgid "rename ('%s' to '%s') failed" msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'" #. something happened with the file. just overwrite it -#: ../../WINGs/userdefaults.c:192 ../../WINGs/userdefaults.c:208 +#: ../../WINGs/userdefaults.c:188 ../../WINGs/userdefaults.c:204 #, c-format msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing" msgstr "" "impossible de lire le domaine depuis le fichier '%s' pendant la " "synchronisation" -#: ../../WINGs/wcolor.c:198 ../../WINGs/wcolor.c:211 ../../WINGs/wcolor.c:250 -#: ../../WINGs/wcolor.c:291 +#: ../../WINGs/wcolor.c:224 ../../WINGs/wcolor.c:236 ../../WINGs/wcolor.c:275 +#: ../../WINGs/wcolor.c:316 #, c-format msgid "could not allocate %s color" msgstr "impossible d'allouer la couleur %s" -#: ../../WINGs/wcolor.c:198 +#: ../../WINGs/wcolor.c:224 msgid "white" msgstr "blanc" -#: ../../WINGs/wcolor.c:211 +#: ../../WINGs/wcolor.c:236 msgid "black" msgstr "noir" -#: ../../WINGs/wcolor.c:250 +#: ../../WINGs/wcolor.c:275 msgid "gray" msgstr "gris" -#: ../../WINGs/wcolor.c:291 +#: ../../WINGs/wcolor.c:316 msgid "dark gray" msgstr "gris sombre" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:415 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:420 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:605 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2824 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:610 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2829 msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:607 ../../WINGs/wcolorpanel.c:683 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:716 ../../WINGs/wcolorpanel.c:750 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:810 ../../WINGs/wcolorpanel.c:844 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:878 ../../WINGs/wcolorpanel.c:913 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2164 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2826 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2862 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2898 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3746 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:612 ../../WINGs/wcolorpanel.c:688 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:721 ../../WINGs/wcolorpanel.c:755 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:815 ../../WINGs/wcolorpanel.c:849 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:883 ../../WINGs/wcolorpanel.c:918 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2169 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2831 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2867 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2903 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3745 msgid "Color Panel: Could not allocate memory" msgstr "Panneau de Sélection des Couleur: impossible d'allouer la mémoire" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:680 ../../WINGs/wcolorpanel.c:681 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:685 ../../WINGs/wcolorpanel.c:686 msgid "Red" msgstr "Rouge" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:713 ../../WINGs/wcolorpanel.c:714 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:718 ../../WINGs/wcolorpanel.c:719 msgid "Green" msgstr "Vert" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:747 ../../WINGs/wcolorpanel.c:748 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:752 ../../WINGs/wcolorpanel.c:753 msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:807 ../../WINGs/wcolorpanel.c:808 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:812 ../../WINGs/wcolorpanel.c:813 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:841 ../../WINGs/wcolorpanel.c:842 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:846 ../../WINGs/wcolorpanel.c:847 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:875 ../../WINGs/wcolorpanel.c:876 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:880 ../../WINGs/wcolorpanel.c:881 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:910 ../../WINGs/wcolorpanel.c:911 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:915 ../../WINGs/wcolorpanel.c:916 msgid "Black" msgstr "Noir" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:991 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:996 msgid "Spectrum" msgstr "Spectre" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1021 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1026 msgid "Palette" msgstr "Palette" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1032 msgid "New from File..." msgstr "Nouveau d'après le fichier..." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1076 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1093 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1033 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1081 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1098 msgid "Rename..." msgstr "Renommer..." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1029 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1077 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1094 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1034 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1082 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1099 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1030 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1035 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1031 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1036 msgid "New from Clipboard" msgstr "Nouveau d'après le presse-papier" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1052 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1057 msgid "X11-Colors" msgstr "Couleurs X11" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1069 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1074 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1075 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1080 msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1085 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1090 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1092 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1097 msgid "New..." msgstr "Nouveau..." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1231 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1236 #, c-format msgid "" "Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations" @@ -325,79 +325,79 @@ msgstr "" "requis pour enregistrer les configurations." #. Delete the file, it doesn't belong here -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1237 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3211 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1242 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3216 msgid "File Error" msgstr "Erreur de fichier" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1238 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1243 msgid "Could not create ColorPanel configuration directory" msgstr "" "Impossible de créer le répertoire pour la configuration du panneau de " "sélection des couleurs." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1239 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:647 -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760 -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:971 ../../WINGs/wfontpanel.c:709 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1244 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3218 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3245 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:650 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662 ../../WINGs/wfilepanel.c:763 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:974 ../../WINGs/wfontpanel.c:751 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1245 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1281 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1299 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1250 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1286 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1304 msgid "Color Panel: Could not find file" msgstr "Panneau de sélection des couleurs : Impossible de trouver le fichier." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1486 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1551 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1615 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1491 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1556 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1620 msgid "Color Panel: X failed request" msgstr "Panneau de sélection des couleurs : échec d'une requête X" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2860 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2865 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2896 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2901 msgid "Hue" msgstr "Teinte" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3146 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3151 msgid "Open Palette" msgstr "Ouvrir une palette" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 msgid "Invalid file format !" msgstr "Format de fichier invalide !" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3210 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3215 #, c-format msgid "can't remove file %s" msgstr "Impossible de supprimer le fichier %s." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3217 msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !" msgstr "Impossible de supprimer le fichier du répertoire de configuration !" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3244 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3244 msgid "Rename palette to:" msgstr "Renommer la palette en :" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 ../../WINGs/wfilepanel.c:259 -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3245 ../../WINGs/wfilepanel.c:259 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662 ../../WINGs/wfilepanel.c:763 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. Careful, this palette exists already -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3256 ../../WINGs/wfilepanel.c:760 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3261 ../../WINGs/wfilepanel.c:763 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262 msgid "" "Palette already exists !\n" "\n" @@ -407,24 +407,24 @@ msgstr "" "\n" "Écraser ?" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3289 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3294 #, c-format msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n" msgstr "Impossible de renommer la palette %s en %s.\n" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3315 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3320 msgid "This will permanently remove the palette " msgstr "Ceci détruira définitivement la palette " -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3318 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3323 msgid "" ".\n" "\n" @@ -434,27 +434,27 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette palette ?" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3343 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3348 #, c-format msgid "Couldn't remove palette %s\n" msgstr "Impossible de détruire la palette %s.\n" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3648 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3647 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3655 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3654 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossible de créer %s." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3666 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3665 #, c-format msgid "Write error on file %s" msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier %s." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3711 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3710 msgid "Color Panel: Color unspecified" msgstr "Panneau de sélection des couleurs: couleur non spécifiée." @@ -470,206 +470,263 @@ msgstr "Ouvrir" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:562 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:565 #, c-format msgid "WINGs: could not open directory %s\n" msgstr "WINGs : Impossible d'ouvrir le répertoire %s.\n" -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:580 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:583 #, c-format msgid "WINGs: could not stat %s\n" msgstr "WINGs : impossible de lire l'état du fichier %s.\n" -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:647 ../../WINGs/wfilepanel.c:970 -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:708 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:650 ../../WINGs/wfilepanel.c:973 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:750 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:658 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:661 msgid "Create Directory" msgstr "Créer un répertoire" -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662 msgid "Enter directory name" msgstr "Saisissez le nom du répertoire" -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:695 ../../WINGs/wfilepanel.c:734 -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:765 ../../WINGs/wfilepanel.c:793 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:698 ../../WINGs/wfilepanel.c:737 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:768 ../../WINGs/wfilepanel.c:796 msgid "Permission denied." msgstr "Permission refusée." -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:698 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:701 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' existe déjà." -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:701 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:704 msgid "Path does not exist." msgstr "Le chemin n'existe pas." -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:731 ../../WINGs/wfilepanel.c:790 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:734 ../../WINGs/wfilepanel.c:793 #, c-format msgid "'%s' does not exist." msgstr "'%s' n'existe pas." -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:738 ../../WINGs/wfilepanel.c:797 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:741 ../../WINGs/wfilepanel.c:800 msgid "Insufficient memory available." msgstr "Mémoire disponible insuffisante." -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:742 ../../WINGs/wfilepanel.c:801 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:804 #, c-format msgid "'%s' is on a read-only filesystem." msgstr "'%s' est sur un système de fichiers en lecture seule." -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:777 -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:804 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:748 ../../WINGs/wfilepanel.c:780 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:807 #, c-format msgid "Can not delete '%s'." msgstr "Impossible de supprimer '%s'." -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:752 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:755 #, c-format msgid "Delete directory %s ?" msgstr "Supprimer le répertoire %s ?" -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:756 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:759 #, c-format msgid "Delete file %s ?" msgstr "Supprimer le fichier %s ?" -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:768 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:771 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist." msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas." -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:771 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:774 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty." msgstr "Le répertoire '%s' n'est pas vide." -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:774 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:777 #, c-format msgid "Directory '%s' is busy." msgstr "Le répertoire '%s' est occupé." -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:787 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:790 #, c-format msgid "'%s' is a directory." msgstr "'%s' est un répertoire." -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:829 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:832 #, c-format msgid "An error occured browsing '%s'." msgstr "Une erreur s'est produite pendant le parcours de '%s'." -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:833 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:836 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' n'est pas un répertoire." -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:970 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:973 msgid "File does not exist." msgstr "Le fichier n'existe pas." -#: ../../WINGs/wfont.c:129 +#: ../../WINGs/wfont.c:133 ../../WINGs/wfont.c:143 +#, c-format +msgid "Invalid size specification '%s' in %s. Using default %d\n" +msgstr "" +"Taille invalide dans %2$s : '%1$s'. Utilisation de la valeur par défaut %3" +"$d\n" + +#: ../../WINGs/wfont.c:187 #, c-format msgid "the following character sets are missing in %s:" msgstr "Les jeux de caractères suivants manquent dans %s :" -#: ../../WINGs/wfont.c:136 +#: ../../WINGs/wfont.c:193 #, c-format msgid "" "the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets." msgstr "" -"La chaîne \"%s\" sera utilisée à la place de tous les caractères de ces jeux." +"La chaîne « %s » sera utilisée à la place de tous les caractères de ces jeux." -#: ../../WINGs/wfont.c:300 ../../WINGs/wfont.c:336 +#. is arial a good fallback for multibyte? +#: ../../WINGs/wfont.c:599 ../../WINGs/wfont.c:614 #, c-format -msgid "could not load font set %s. Trying fixed." +msgid "could not load font %s. Trying arial." +msgstr "" +"Impossible de charger la police de caractères %s, essai de la police " +"« arial »." + +#: ../../WINGs/wfont.c:606 +msgid "could not load antialiased font set. Reverting to standard font sets." +msgstr "" +"Impossible de charger les polices lissées, utilisation des polices normales." + +#: ../../WINGs/wfont.c:609 +#, c-format +msgid "could not load FontSet %s. Trying fixed." msgstr "" "Impossible de charger la famille de polices %s, essai de la famille " "« fixed »." -#: ../../WINGs/wfont.c:306 ../../WINGs/wfont.c:342 +#: ../../WINGs/wfont.c:621 +msgid "could not load antialiased fonts. Reverting to normal fonts." +msgstr "" +"Impossible de charger les polices lissées, utilisation des polices normales." + +#: ../../WINGs/wfont.c:624 ../../WINGs/wfont.c:635 #, c-format msgid "could not load font %s. Trying fixed." msgstr "" "Impossible de charger la police de caractères %s, essai de la police " "« fixed »." -#: ../../WINGs/wfont.c:310 ../../WINGs/wfont.c:346 +#: ../../WINGs/wfont.c:629 +#, c-format +msgid "could not load font set %s. Trying fixed." +msgstr "" +"Impossible de charger la famille de polices %s, essai de la famille " +"« fixed »." + +#: ../../WINGs/wfont.c:639 msgid "could not load fixed font!" msgstr "Impossible de charger la police de caractères « fixed » !" -#: ../../WINGs/wfont.c:441 +#: ../../WINGs/wfont.c:704 ../../WINGs/wfont.c:765 ../../WINGs/wfont.c:836 +#, c-format +msgid "" +"Conversion to widechar failed (possible invalid multibyte sequence): '%s':" +"(pos %d)\n" +msgstr "" +"Échec de la conversion en widechar (probablement une séquence d'octets " +"erronée) : « %s » (pos %d)\n" + +#: ../../WINGs/wfont.c:887 #, c-format msgid "font description %s is too large." msgstr "La description de la police de caractères %s est trop volumineuse." -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:205 +#. // remove warning later. or maybe not +#: ../../WINGs/wfont.c:935 +#, c-format +msgid "Invalid font specification: '%s'\n" +msgstr "Déclaration de police invalide : « %s »\n" + +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:235 msgid "Test!!!" msgstr "Test !" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:211 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:241 msgid "Family" msgstr "Famille" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:222 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:252 msgid "Typeface" msgstr "Caractère" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:233 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:263 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:252 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:282 msgid "Set" msgstr "Famille" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:257 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:288 msgid "Revert" msgstr "Revenir" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:709 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:751 msgid "Could not retrieve font list" msgstr "Impossible de lire la liste des polices de caractères." -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:721 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:765 #, c-format msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid." msgstr "" "Le nom de police %s a plus de 256 caractères et est par conséquent invalide." -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:868 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:913 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:871 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:916 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:873 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:918 msgid "Oblique" msgstr "Penché" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:875 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:920 msgid "Rev Italic" msgstr "Italique inverse" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:877 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:922 msgid "Rev Oblique" msgstr "Penché inverse" -#: ../../WINGs/wfontpanel.c:883 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:928 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../../WINGs/widgets.c:415 +#: ../../WINGs/widgets.c:419 #, c-format msgid "WINGs: could not load widget images file: %s" msgstr "WINGs : impossible de charger le fichier d'images de widget '%s'." -#: ../../WINGs/widgets.c:763 +#: ../../WINGs/widgets.c:770 +msgid "" +"Text antialiasing is enabled in the configuration but the X server doesn't " +"have the required capabilities (missing RENDER extension). Disabling text " +"antialiasing." +msgstr "" +"Le lissage du texte est activé dans la configuration mais le serveur X ne " +"dispose pas de l'extension adéquate (extension RENDER). Desactivation du " +"lissage." + +#: ../../WINGs/widgets.c:787 msgid "" "could not load any fonts. Make sure your font installation and locale " "settings are correct." @@ -677,6 +734,6 @@ msgstr "" "Aucune police n'a pu être chargée. Veuillez vérifier que vos polices sont " "correctement installées et que votre langue est bien configurée." -#: ../../WINGs/wruler.c:189 +#: ../../WINGs/wruler.c:192 msgid "0 inches" msgstr "0 pouces" diff --git a/WPrefs.app/po/README b/WPrefs.app/po/README index 9294e5c0..053d8ef4 100644 --- a/WPrefs.app/po/README +++ b/WPrefs.app/po/README @@ -8,6 +8,7 @@ pt.po Portuguese Eliphas Levy Theodoro hr.po Croatian Toni Biliæ fr.po French Bastien NOCERA Hadess + Antoine Hulin ko.po Korean Byeong-Chan Kim cs.po Czech Jiri Hnidek ja.po Japanese Kazuhide Takahashi diff --git a/WPrefs.app/po/fr.po b/WPrefs.app/po/fr.po index 1a71f667..315fd909 100644 --- a/WPrefs.app/po/fr.po +++ b/WPrefs.app/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPrefs 0.40\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-13 16:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-02 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-28 16:31-0100\n" "Last-Translator: Antoine Hulin \n" "Language-Team: French \n" @@ -16,71 +16,72 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1154 msgid "Select File" msgstr "Sélectionnez un fichier" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555 msgid "Focused Window" msgstr "Fenêtre active" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1560 msgid "Unfocused Window" msgstr "Fenêtres inactives" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1565 msgid "Owner of Focused Window" msgstr "Parente de la fenêtre active" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1570 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1893 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:408 msgid "Menu Title" msgstr "Titre du menu" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1575 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1578 msgid "Normal Item" msgstr "Normal" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1583 msgid "Disabled Item" msgstr "Inactivé" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1595 msgid "Highlighted" msgstr "Sélectionné" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1786 msgid "Texture" msgstr "Texture" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1794 msgid "Titlebar of Focused Window" msgstr "Barre de titre de la fenêtre active" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1795 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgstr "Barre de titre d'une fenêtre inactive" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1796 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgstr "Barre de titre de la fenêtre parente" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1797 msgid "Window Resizebar" msgstr "Barre de redimensionnement" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798 msgid "Titlebar of Menus" msgstr "Barre de titre des menus" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1799 msgid "Menu Items" msgstr "Éléments du menu" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1800 msgid "Icon Background" msgstr "Fond d'icône" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1815 msgid "" "Double click in the texture you want to use\n" "for the selected item." @@ -88,87 +89,87 @@ msgstr "" "Double-cliquez sur la texture que vous voulez\n" "utiliser pour l'élément sélectionné." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1829 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1833 msgid "Create a new texture." msgstr "Créer une nouvelle texture." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1841 msgid "Extract..." msgstr "Extraire..." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1845 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." msgstr "Extraire les textures d'un thème ou d'un fichier de style." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1855 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1858 msgid "Edit the highlighted texture." msgstr "Éditer la texture sélectionnée." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1318 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1870 msgid "Delete the highlighted texture." msgstr "Effacer la texture sélectionnée." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1883 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1890 msgid "Focused Window Title" msgstr "Titre de la fenêtre active" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1891 msgid "Unfocused Window Title" msgstr "Titre d'une fenêtre inactive" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1892 msgid "Owner of Focused Window Title" msgstr "Titre du parent de la fenêtre active" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1894 msgid "Menu Item Text" msgstr "Entrée de menu normale" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895 msgid "Disabled Menu Item Text" msgstr "Entrée de menu inactive" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1896 msgid "Menu Highlight Color" msgstr "Entrée de menu sélectionnée" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1897 msgid "Highlighted Menu Text Color" msgstr "Texte de l'entrée sélectionnée" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936 msgid "Background" msgstr "Fond d'écran" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1948 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1504 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1961 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1968 msgid "Menu Style" msgstr "Apparence du menu" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1996 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145 @@ -180,28 +181,28 @@ msgstr "Apparence du menu" msgid "could not load icon file %s" msgstr "Le chargement de l'icône %s a échoué." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2010 msgid "Title Alignment" msgstr "Position du titre" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2017 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2020 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270 msgid "Center" msgstr "Centré" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2023 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2247 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Préférences d'apparence" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2249 msgid "" "Background texture configuration for windows,\n" "menus and icons." @@ -209,19 +210,19 @@ msgstr "" "Configuration des textures de fond des fenêtres,\n" "menus et icônes." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 msgid "Extract Texture" msgstr "Extraire une texture" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2314 msgid "Textures" msgstr "Textures" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2325 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2330 msgid "Extract" msgstr "Extraire" @@ -374,43 +375,47 @@ msgstr "" "options diverses et nombre de couleurs à réserver\n" "pour Window Maker avec un affichage en 256 couleurs." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 msgid "" "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." msgstr "" "Pas de mini-fenêtres (icônes des fenêtres miniaturisées). Pour KDE/GNOME." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." msgstr "" "Ne modifier que les options spécifiques à Window Maker (ne pas utiliser " "xset)." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." msgstr "Toujours sauver la session lors de la fermeture de Window Maker." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." msgstr "Utiliser « enregister sous » pour les icônes, menus et autres objets." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:81 msgid "Use Windoze style cycling." msgstr "Changer de fenêtre active façon Windows" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:82 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." msgstr "Désactiver la confirmation pour la commande Terminer." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:81 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:83 msgid "Disable selection animation for selected icons." msgstr "Désactiver l'animation pour les icônes sélectionnées." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:115 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:84 +msgid "Smooth font edges (needs restart)." +msgstr "Lissage des polices (après redémarrage)" + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:123 msgid "Expert User Preferences" msgstr "Préférences pour utilisateur averti" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:117 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:125 msgid "" "Options for people who know what they're doing...\n" "Also have some other misc. options." @@ -493,18 +498,42 @@ msgstr "" "Règles d'activation des fenêtres, règles de commutation des\n" "couleurs en mode 256 couleurs et options proches." -#: ../../WPrefs.app/Font.c:276 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:400 ../../WPrefs.app/Font.c:1872 +msgid "Window Title Font" +msgstr "Titre de fenêtre" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:404 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:412 +msgid "Menu Item" +msgstr "Item du menu" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:418 +msgid "Clip title" +msgstr "Titre du Trombone" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:422 +msgid "Icon Title" +msgstr "Titre d'icônes" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:726 +msgid "error capturing \"original\" tile image" +msgstr "Erreur à la capture du fond d'icône." + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1130 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data" msgstr "" "Impossible de trouver le fichier de déclaration des polices WPrefs.app/font." "data" -#: ../../WPrefs.app/Font.c:282 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1136 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data" msgstr "" "Impossible de lire le fichier de déclaration des polices WPrefs.app/font.data" -#: ../../WPrefs.app/Font.c:293 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1147 msgid "" "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n" "Encodings data not found." @@ -512,58 +541,107 @@ msgstr "" "Informations invalides dans le fichier de déclaration des polices\n" "WPrefs.app/font.data. Encodage absent." -#: ../../WPrefs.app/Font.c:298 -msgid "- Custom -" -msgstr "- Personnalisée -" +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1152 +msgid "Current" +msgstr "Actuel" -#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1197 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160 -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693 -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:615 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:801 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:844 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162 -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695 -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843 -#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1197 ../../WPrefs.app/Font.c:1307 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1594 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:616 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:697 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1529 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:783 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:795 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:801 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:808 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:844 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105 msgid "OK" msgstr "Accepter" -#: ../../WPrefs.app/Font.c:376 -msgid "Default Font Sets" -msgstr "Famille de police par défaut" +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1307 ../../WPrefs.app/Menu.c:1629 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:808 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" -#: ../../WPrefs.app/Font.c:389 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1503 ../../WPrefs.app/Menu.c:1406 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1507 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1873 +msgid "Large Display Font" +msgstr "Grande police" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1874 +msgid "Menu Title Font" +msgstr "Titre de menu" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1875 +msgid "Menu Item Font" +msgstr "Item du menu" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1876 +msgid "Clip Title Font" +msgstr "Titre du Trombone" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1877 +msgid "Icon Title Font" +msgstr "Titre d'icône" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1887 +msgid "MultiByte" +msgstr "Multi-octets" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1901 +msgid "Default Font Encodings" +msgstr "Encodage par défaut" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1917 +msgid "Smooth Fonts" +msgstr "Polices lissées" + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1918 +msgid "" +"Smooth Font edges for the eye candy\n" +"requires a restart after saving" +msgstr "" +"Bordure de caractères adoucies, pour le plaisir des yeux.\n" +"Nécessite un redémarrage après sauvegarde." + +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1927 msgid "Font Set" msgstr "Famille de polices" -#: ../../WPrefs.app/Font.c:418 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1957 msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." -#: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1963 ../../WPrefs.app/Font.c:1999 msgid "Change..." msgstr "Modifier..." -#: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288 -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:319 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:1969 ../../WPrefs.app/Paths.c:289 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:320 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: ../../WPrefs.app/Font.c:477 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:2095 msgid "Font Preferences" msgstr "Préférences des polices" -#: ../../WPrefs.app/Font.c:478 +#: ../../WPrefs.app/Font.c:2096 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc" msgstr "Configuration des polices pour les fenêtres, menus, etc." @@ -651,203 +729,207 @@ msgstr "Pr msgid "Not done" msgstr "Pas fait" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:306 ../../WPrefs.app/Menu.c:360 -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:308 ../../WPrefs.app/Menu.c:360 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1535 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:307 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:309 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "" "Tapez le raccourci souhaité ou cliquez sur Annuler pour arrêter la capture." -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:327 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:329 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:577 ../../WPrefs.app/Menu.c:371 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:830 msgid "Capture" msgstr "Capturer" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:328 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:330 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:585 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." msgstr "Cliquez sur Capturer pour définir interactivement le raccourci." -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:483 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:484 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:498 msgid "Open applications menu" msgstr "Ouvrir le menu Applications" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499 msgid "Open window list menu" msgstr "Ouvrir la liste des fenêtres" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500 msgid "Open window commands menu" msgstr "Ouvrir le menu de la fenêtre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501 msgid "Hide active application" msgstr "Masquer l'application active" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502 msgid "Hide other applications" msgstr "Masquer les autres applications" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503 msgid "Miniaturize active window" msgstr "Miniaturiser la fenêtre active" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504 msgid "Close active window" msgstr "Fermer la fenêtre active" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505 msgid "Maximize active window" msgstr "Maximiser la fenêtre active" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506 msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "Maximiser la hauteur de la fenêtre active" +msgstr "Maximiser la hauteur de la fenêtre active" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507 msgid "Maximize active window horizontally" msgstr "Maximiser la largeur de la fenêtre active" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508 msgid "Raise active window" msgstr "Mettre la fenêtre active devant les autres" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509 msgid "Lower active window" msgstr "Mettre la fenêtre active derrière les autres" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" msgstr "Mettre la fenêtre pointée devant/derrière" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511 msgid "Shade active window" msgstr "Enrouler la fenêtre active" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512 msgid "Move/Resize active window" msgstr "Déplacer/dimensionner la fenêtre active" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513 msgid "Select active window" msgstr "Sélectionner la fenêtre active" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514 msgid "Focus next window" msgstr "Activer la fenêtre suivante" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515 msgid "Focus previous window" msgstr "Activer la fenêtre précédente" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516 msgid "Switch to next workspace" msgstr "Aller au bureau suivant" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "Aller au bureau précédent" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "Avancer de dix bureaux" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "Reculer de dix bureaux" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Aller au bureau 1" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Aller au bureau 2" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Aller au bureau 3" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Aller au bureau 4" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Aller au bureau 5" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Aller au bureau 6" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Aller au bureau 7" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Aller au bureau 8" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Aller au bureau 9" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Aller au bureau 10" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530 msgid "Shortcut for window 1" msgstr "Aller à la fenêtre 1" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531 msgid "Shortcut for window 2" msgstr "Aller à la fenêtre 2" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532 msgid "Shortcut for window 3" msgstr "Aller à la fenêtre 3" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533 msgid "Shortcut for window 4" msgstr "Aller à la fenêtre 4" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534 msgid "Shortcut for window 5" msgstr "Aller à la fenêtre 5" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535 msgid "Shortcut for window 6" msgstr "Aller à la fenêtre 6" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536 msgid "Shortcut for window 7" msgstr "Aller à la fenêtre 7" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537 msgid "Shortcut for window 8" msgstr "Aller à la fenêtre 8" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538 msgid "Shortcut for window 9" msgstr "Aller à la fenêtre 9" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539 msgid "Shortcut for window 10" msgstr "Aller à la fenêtre 10" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540 msgid "Switch to Next Screen/Monitor" msgstr "Aller à l'écran suivant" +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541 +msgid "Switch to Previous Screen/Monitor" +msgstr "Aller à l'écran précédent" + #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542 msgid "Raise Clip" msgstr "Mettre le Trombone devant" @@ -1242,10 +1324,6 @@ msgstr "" "Supprimer cet élément détruira tous les éléments du\n" "sous-menu. Est-ce vraiment ce que vous voulez ?" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406 msgid "No" msgstr "Non" @@ -1265,10 +1343,6 @@ msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.fr" msgid "Could not open default menu from '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le menu par défaut « %s »." -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1629 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1630 msgid "" "The menu file format currently in use is not supported\n" @@ -1489,38 +1563,38 @@ msgstr "" "Vitesse et accélération de la souris, délai du\n" "double-clic, action des boutons de la souris, etc." -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:85 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" msgstr "" "Mauvaise valeur pour la clé IconPath remplacée par la valeur par défaut." -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:103 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" msgstr "" "Mauvaise valeur pour la clé PixmapPath remplacée par la valeur par défaut." -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:155 msgid "Select directory" msgstr "Choisissez un répertoire" -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:270 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:271 msgid "Icon Search Paths" msgstr "Emplacements des icônes" -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:282 ../../WPrefs.app/Paths.c:313 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1312 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:301 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:302 msgid "Pixmap Search Paths" msgstr "Emplacements des images" -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:342 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Configuration des chemins" -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:344 msgid "" "Search paths to use when looking for pixmaps\n" "and icons." @@ -1664,89 +1738,89 @@ msgstr "Luminosit msgid "Hue" msgstr "Teinte" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:612 msgid "Could not load the selected file: " msgstr "Chargement du fichier sélectionné impossible : " -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:666 msgid "Open Image" msgstr "Choisir une image" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:696 msgid "The selected file does not contain a supported image." msgstr "Le fichier sélectionné ne contient pas un format d'image supporté." -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:947 #, c-format msgid "could not load file '%s': %s" msgstr "L'image « %s » est introuvable : %s" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1066 #, c-format msgid "error creating texture %s" msgstr "Erreur en créant la texture %s." -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256 msgid "Texture Panel" msgstr "Panneau de texture" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1264 msgid "Texture Name" msgstr "Nom de la texture" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276 msgid "Solid Color" msgstr "Couleur unie" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277 msgid "Gradient Texture" msgstr "Couleurs dégradées" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278 msgid "Simple Gradient Texture" msgstr "Dégradé simple" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1279 msgid "Textured Gradient" msgstr "Dégradé texturé" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280 msgid "Image Texture" msgstr "Image" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1288 msgid "Default Color" msgstr "Couleur du fond" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1300 msgid "Gradient Colors" msgstr "Couleurs du dégradé" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1396 msgid "Direction" msgstr "Direction" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1424 msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1442 msgid "Gradient Opacity" msgstr "Opacité du dégradé" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1484 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516 msgid "Tile" msgstr "Mosaïque" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517 msgid "Scale" msgstr "À l'échelle" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1519 msgid "Maximize" msgstr "Maximisée" @@ -1845,7 +1919,7 @@ msgstr "Lecture de la configuration de Window Maker..." msgid "Initializing configuration panels..." msgstr "Initialisation des panneaux de configuration..." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:728 msgid "" "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License." @@ -1854,27 +1928,27 @@ msgstr "" "GARANTIE sous les termes de la licence publique générale\n" "du projet GNU (GNU GPL)." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 #, c-format msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" msgstr "Le domaine Window Maker (%s) est corrompu !" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:762 #, c-format msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." msgstr "" "Lecture du domaine Window Maker (%s) impossible depuis la base de données " "par défaut." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778 msgid "could not extract version information from Window Maker" msgstr "extraction du numéro de version de Window Maker impossible" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:779 msgid "Make sure wmaker is in your search path." msgstr "Assurez-vous que l'exécutable « wmaker » est dans votre variable PATH." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and is in your PATH environment variable." @@ -1884,7 +1958,7 @@ msgstr "" "indiqué par la variable PATH." # TODO:Fusionner avec la précédente. -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:792 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and the path where it installed is in the PATH environment " @@ -1894,7 +1968,7 @@ msgstr "" "que Window Maker est correctement installé et que son emplacement est " "indiqué par la variable PATH." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799 #, c-format msgid "" "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" @@ -1903,7 +1977,7 @@ msgstr "" "WPrefs fonctionne avec les versions 0.18.0 et postérieures\n" "de Window Maker. La version installée est %i.%i.%i\n" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806 #, c-format msgid "" "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " @@ -1912,17 +1986,17 @@ msgstr "" "Window Maker %i.%i.%i, qui est installé sur votre système, n'est pas " "pleinement supporté par cette version de WPrefs." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:819 #, c-format msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." msgstr "Impossible de démarrer \"%s --global_defaults_path\"." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:842 #, c-format msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." msgstr "Impossible de charger le domaine global Window Maker (%s)." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1091 #, c-format msgid "" "bad speed value for option %s\n" @@ -2187,3 +2261,6 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage %s" #: ../../WPrefs.app/main.c:161 msgid "could not initialize application" msgstr "Impossible d'initialiser l'application" + +#~ msgid "- Custom -" +#~ msgstr "- Personnalisée -" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 60627a17..0b7dd50c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.80.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-20 23:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-02 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-21 07:08+0100\n" "Last-Translator: Antoine Hulin \n" "Language-Team: French \n" @@ -16,25 +16,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/appicon.c:426 ../src/dialog.c:304 ../src/dock.c:3326 -#: ../src/dockedapp.c:230 ../src/main.c:273 ../src/rootmenu.c:1854 +#: ../src/appicon.c:415 ../src/dialog.c:295 ../src/dock.c:3357 +#: ../src/dockedapp.c:231 ../src/main.c:273 ../src/rootmenu.c:1859 #: ../src/winspector.c:389 ../src/winspector.c:406 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/appicon.c:427 +#: ../src/appicon.c:416 msgid "Could not open specified icon file" msgstr "Impossible d'ouvrir l'icône spécifiée." -#: ../src/appicon.c:428 ../src/dialog.c:201 ../src/dialog.c:304 -#: ../src/dialog.c:751 ../src/dialog.c:1850 ../src/dock.c:526 -#: ../src/dock.c:534 ../src/dock.c:558 ../src/dock.c:3327 -#: ../src/dockedapp.c:231 ../src/dockedapp.c:426 ../src/main.c:273 -#: ../src/rootmenu.c:1858 ../src/winspector.c:390 ../src/winspector.c:407 +#: ../src/appicon.c:417 ../src/dialog.c:192 ../src/dialog.c:295 +#: ../src/dialog.c:724 ../src/dialog.c:1776 ../src/dock.c:532 +#: ../src/dock.c:540 ../src/dock.c:564 ../src/dock.c:3358 +#: ../src/dockedapp.c:232 ../src/dockedapp.c:427 ../src/main.c:273 +#: ../src/rootmenu.c:1863 ../src/winspector.c:390 ../src/winspector.c:407 msgid "OK" msgstr "Accepter" -#: ../src/appicon.c:456 ../src/dock.c:264 +#: ../src/appicon.c:445 ../src/dock.c:262 msgid "" " will be forcibly closed.\n" "Any unsaved changes will be lost.\n" @@ -44,37 +44,37 @@ msgstr "" "Les changements non sauvegardés seront perdus.\n" "Confirmez-vous ?" -#: ../src/appicon.c:464 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:125 +#: ../src/appicon.c:453 ../src/dock.c:281 ../src/winmenu.c:125 msgid "Kill Application" msgstr "Arrêter l'application" -#: ../src/appicon.c:465 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127 +#: ../src/appicon.c:454 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:127 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../src/appicon.c:465 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127 +#: ../src/appicon.c:454 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:127 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/appicon.c:495 ../src/dock.c:1178 ../src/dock.c:3492 +#: ../src/appicon.c:484 ../src/dock.c:1184 ../src/dock.c:3523 msgid "Unhide Here" msgstr "Montrer ici" -#: ../src/appicon.c:496 ../src/appicon.c:521 ../src/dock.c:1180 -#: ../src/dock.c:1182 ../src/dock.c:3504 ../src/winmenu.c:465 +#: ../src/appicon.c:485 ../src/appicon.c:510 ../src/dock.c:1186 +#: ../src/dock.c:1188 ../src/dock.c:3535 ../src/winmenu.c:467 msgid "Hide" msgstr "Masquer" -#: ../src/appicon.c:497 +#: ../src/appicon.c:486 msgid "Set Icon..." msgstr "Associer une icône..." -#: ../src/appicon.c:498 ../src/dock.c:1186 ../src/rootmenu.c:248 -#: ../src/rootmenu.c:264 ../src/winmenu.c:520 +#: ../src/appicon.c:487 ../src/dock.c:1192 ../src/rootmenu.c:248 +#: ../src/rootmenu.c:264 ../src/winmenu.c:522 msgid "Kill" msgstr "Terminer" -#: ../src/appicon.c:519 ../src/dock.c:3502 +#: ../src/appicon.c:508 ../src/dock.c:3533 msgid "Unhide" msgstr "Montrer" @@ -83,306 +83,306 @@ msgstr "Montrer" msgid "recreating missing icon '%s'" msgstr "Création de l'icône manquante « %s »." -#: ../src/defaults.c:922 ../src/defaults.c:1011 +#: ../src/defaults.c:924 ../src/defaults.c:1013 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" msgstr "Le domaine %s (%s) de la configuration générale est corrompu !" -#: ../src/defaults.c:927 +#: ../src/defaults.c:929 #, c-format msgid "could not load domain %s from global defaults database" msgstr "Le domaine %s est illisible dans la configuration générale." -#: ../src/defaults.c:949 ../src/startup.c:884 ../src/startup.c:902 +#: ../src/defaults.c:951 ../src/startup.c:884 ../src/startup.c:902 #: ../src/startup.c:908 #, c-format msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" msgstr "Le domaine « %s » est introuvable dans la configuration par défaut." -#: ../src/defaults.c:995 ../src/defaults.c:1099 ../src/defaults.c:1140 -#: ../src/defaults.c:1196 +#: ../src/defaults.c:997 ../src/defaults.c:1101 ../src/defaults.c:1142 +#: ../src/defaults.c:1198 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" msgstr "Le domaine %s (%s) de la configuration par défaut est corrompu !" -#: ../src/defaults.c:1000 ../src/defaults.c:1119 ../src/defaults.c:1176 -#: ../src/defaults.c:1205 ../src/menureader.c:397 +#: ../src/defaults.c:1002 ../src/defaults.c:1121 ../src/defaults.c:1178 +#: ../src/defaults.c:1207 ../src/menureader.c:397 #, c-format msgid "could not load domain %s from user defaults database" msgstr "" "Le domaine %s est introuvable dans la configuration par défaut de " "l'utilisateur." -#: ../src/defaults.c:1030 +#: ../src/defaults.c:1032 #, c-format msgid "could not load domain %s from global defaults database (%s)" msgstr "Le domaine %s est introuvable dans la configuration générale (%s)." -#: ../src/defaults.c:1166 ../src/screen.c:460 +#: ../src/defaults.c:1168 ../src/screen.c:425 #, c-format msgid "could not load logo image for panels: %s" msgstr "Le chargement des logos pour les fenêtres de messages a échoué : %s" #. --------------------------- Local ----------------------- -#: ../src/defaults.c:1414 ../src/defaults.c:1556 ../src/defaults.c:1668 -#: ../src/defaults.c:2147 ../src/defaults.c:2164 ../src/defaults.c:2209 -#: ../src/defaults.c:2256 ../src/defaults.c:2729 ../src/wdefaults.c:571 +#: ../src/defaults.c:1416 ../src/defaults.c:1558 ../src/defaults.c:1670 +#: ../src/defaults.c:2149 ../src/defaults.c:2166 ../src/defaults.c:2211 +#: ../src/defaults.c:2258 ../src/defaults.c:2731 ../src/wdefaults.c:571 #: ../src/wdefaults.c:607 #, c-format msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." msgstr "Format incorrect pour la clé « %s ». Le format devrait être %s." -#: ../src/defaults.c:1416 ../src/defaults.c:1497 ../src/defaults.c:1529 -#: ../src/defaults.c:1561 ../src/defaults.c:1574 ../src/defaults.c:1589 -#: ../src/defaults.c:1603 ../src/defaults.c:1673 ../src/defaults.c:1685 -#: ../src/defaults.c:2152 ../src/defaults.c:2169 ../src/defaults.c:2182 -#: ../src/defaults.c:2214 ../src/defaults.c:2230 ../src/defaults.c:2261 -#: ../src/defaults.c:2348 ../src/defaults.c:2734 ../src/defaults.c:2745 +#: ../src/defaults.c:1418 ../src/defaults.c:1499 ../src/defaults.c:1531 +#: ../src/defaults.c:1563 ../src/defaults.c:1576 ../src/defaults.c:1591 +#: ../src/defaults.c:1605 ../src/defaults.c:1675 ../src/defaults.c:1687 +#: ../src/defaults.c:2154 ../src/defaults.c:2171 ../src/defaults.c:2184 +#: ../src/defaults.c:2216 ../src/defaults.c:2232 ../src/defaults.c:2263 +#: ../src/defaults.c:2350 ../src/defaults.c:2736 ../src/defaults.c:2747 #, c-format msgid "using default \"%s\" instead" msgstr "La valeur utilisée en remplacement est « %s »." -#: ../src/defaults.c:1447 +#: ../src/defaults.c:1449 #, c-format msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s" msgstr "Valeur incorrecte pour la clé « %s ». Les valeurs autorisées sont %s." -#: ../src/defaults.c:1492 +#: ../src/defaults.c:1494 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" msgstr "Impossible de convertir « %s » en booléen (pour la clé « %s »)." -#: ../src/defaults.c:1526 +#: ../src/defaults.c:1528 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" msgstr "Impossible de convertir « %s » en valeur entière (pour la clé « %s »)." -#: ../src/defaults.c:1569 +#: ../src/defaults.c:1571 #, c-format msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." msgstr "Nombre d'éléments incorrect pour la clé « %s »." -#: ../src/defaults.c:1584 +#: ../src/defaults.c:1586 #, c-format msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." msgstr "Mauvaise valeur pour la clé « %s ». Il devrait y avoir une coordonnée." -#: ../src/defaults.c:1599 +#: ../src/defaults.c:1601 #, c-format msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." msgstr "" "Impossible de convertir le tableau de la clé « %s » en valeurs entières." -#: ../src/defaults.c:1797 ../src/defaults.c:1829 ../src/defaults.c:1845 -#: ../src/defaults.c:1874 ../src/defaults.c:1897 ../src/defaults.c:1950 -#: ../src/defaults.c:1990 ../src/defaults.c:2028 ../src/defaults.c:2044 +#: ../src/defaults.c:1799 ../src/defaults.c:1831 ../src/defaults.c:1847 +#: ../src/defaults.c:1876 ../src/defaults.c:1899 ../src/defaults.c:1952 +#: ../src/defaults.c:1992 ../src/defaults.c:2030 ../src/defaults.c:2046 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid color name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de couleur valide." -#: ../src/defaults.c:1810 ../src/defaults.c:1862 +#: ../src/defaults.c:1812 ../src/defaults.c:1864 msgid "bad number of arguments in gradient specification" msgstr "Mauvais nombre d'arguments dans la description du dégradé." -#: ../src/defaults.c:1923 +#: ../src/defaults.c:1925 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" msgstr "Trop peu d'arguments dans la description du dégradé multicolore." -#: ../src/defaults.c:2017 +#: ../src/defaults.c:2019 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" msgstr "Mauvais nombre d'arguments dans la description du dégradé texturé." -#: ../src/defaults.c:2060 +#: ../src/defaults.c:2062 #, c-format msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" msgstr "L'opacité du dégradé texturé doit être entre 0 et 255 et non « %s »." -#: ../src/defaults.c:2120 +#: ../src/defaults.c:2122 #, c-format msgid "could not initialize library %s" msgstr "L'initialisation de la bibliothèque %s a échoué." -#: ../src/defaults.c:2123 +#: ../src/defaults.c:2125 #, c-format msgid "could not find function %s::%s" msgstr "La fonction %s::%s est introuvable." -#: ../src/defaults.c:2130 +#: ../src/defaults.c:2132 #, c-format msgid "invalid texture type %s" msgstr "Type de texture invalide : %s." -#: ../src/defaults.c:2177 +#: ../src/defaults.c:2179 #, c-format msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" msgstr "Erreur dans la description de la texture pour la clé « %s »." -#: ../src/defaults.c:2226 +#: ../src/defaults.c:2228 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." msgstr "Mauvais type de fond d'écran. Il devrait s'agir d'une texture." -#: ../src/defaults.c:2274 +#: ../src/defaults.c:2276 #, c-format msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." msgstr "" "Mauvais type de fond d'écran pour le bureau %i. Il devrait s'agir d'une " "texture." -#: ../src/defaults.c:2316 +#: ../src/defaults.c:2318 msgid "could not load any usable font!!!" msgstr "Impossible de charger une police utilisable !" -#: ../src/defaults.c:2343 +#: ../src/defaults.c:2345 #, c-format msgid "could not get color for key \"%s\"" msgstr "La lecture de la couleur pour la clé « %s » a échoué." -#: ../src/defaults.c:2401 ../src/rootmenu.c:526 +#: ../src/defaults.c:2403 ../src/rootmenu.c:531 #, c-format msgid "%s:invalid key modifier \"%s\"" msgstr "%s : « %s » n'est pas un modificateur de touche valide." -#: ../src/defaults.c:2413 +#: ../src/defaults.c:2415 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" msgstr "%s : « %s » n'est pas un raccourci clavier valide." -#: ../src/defaults.c:2420 +#: ../src/defaults.c:2422 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" msgstr "%s : touche invalide dans le raccourci « %s »." -#: ../src/defaults.c:2445 +#: ../src/defaults.c:2447 #, c-format msgid "%s: modifier key %s is not valid" msgstr "%s : modificateur de touche « %s » invalide." -#: ../src/defaults.c:2477 +#: ../src/defaults.c:2479 #, c-format msgid "could not load image in option %s: %s" msgstr "Le chargement de l'image pour la clé %s a échoué : %s" -#: ../src/defaults.c:2594 +#: ../src/defaults.c:2596 #, c-format msgid "failed to open bitmap file \"%s\"" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier image « %s »." -#: ../src/defaults.c:2597 +#: ../src/defaults.c:2599 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file" msgstr "« %s » n'est pas une image valide." -#: ../src/defaults.c:2600 +#: ../src/defaults.c:2602 #, c-format msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\"" msgstr "Plus assez de mémoire pendant la lecture de l'image « %s »." -#: ../src/defaults.c:2639 ../src/defaults.c:2672 +#: ../src/defaults.c:2641 ../src/defaults.c:2674 msgid "bad number of arguments in cursor specification" msgstr "Nombre d'arguments incorrect dans la définition du curseur." -#: ../src/defaults.c:2655 +#: ../src/defaults.c:2657 #, c-format msgid "unknown builtin cursor name \"%s\"" msgstr "Nom de curseur prédéfini inconnu « %s »." -#: ../src/defaults.c:2682 ../src/defaults.c:2694 +#: ../src/defaults.c:2684 ../src/defaults.c:2696 #, c-format msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\"" msgstr "Le fichier image « %s » du curseur est introuvable." -#: ../src/defaults.c:2741 +#: ../src/defaults.c:2743 #, c-format msgid "Error in cursor specification for key \"%s\"" msgstr "Erreur dans la description de texture pour la clé « %s »" -#: ../src/defaults.c:2826 +#: ../src/defaults.c:2828 msgid "could not render texture for icon background" msgstr "L'affichage de la texture de fond d'icône a échoué." -#: ../src/dialog.c:157 +#: ../src/dialog.c:147 msgid "Save workspace state" msgstr "Enregistrer l'état des bureaux" -#: ../src/dialog.c:201 ../src/dialog.c:758 ../src/dock.c:558 -#: ../src/dockedapp.c:431 ../src/rootmenu.c:198 ../src/rootmenu.c:248 +#: ../src/dialog.c:192 ../src/dialog.c:731 ../src/dock.c:564 +#: ../src/dockedapp.c:432 ../src/rootmenu.c:198 ../src/rootmenu.c:248 #: ../src/rootmenu.c:264 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/dialog.c:299 +#: ../src/dialog.c:290 msgid "Could not open directory " msgstr "Impossible d'accéder au répertoire " -#: ../src/dialog.c:354 +#: ../src/dialog.c:345 msgid "Could not load image file " msgstr "Impossible de lire l'image." -#: ../src/dialog.c:685 +#: ../src/dialog.c:658 msgid "Directories" msgstr "Répertoires" -#: ../src/dialog.c:694 +#: ../src/dialog.c:667 msgid "Icons" msgstr "Icônes" -#: ../src/dialog.c:727 +#: ../src/dialog.c:700 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: ../src/dialog.c:740 +#: ../src/dialog.c:713 msgid "File Name:" msgstr "Fichier :" -#: ../src/dialog.c:764 +#: ../src/dialog.c:737 msgid "Choose File" msgstr "Choisissez un fichier" -#: ../src/dialog.c:783 ../src/dialog.c:785 +#: ../src/dialog.c:756 ../src/dialog.c:758 msgid "Icon Chooser" msgstr "Sélecteur d'icônes" -#: ../src/dialog.c:1265 ../src/dialog.c:1375 +#: ../src/dialog.c:1192 ../src/dialog.c:1301 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: ../src/dialog.c:1372 +#: ../src/dialog.c:1299 msgid "Window Manager for X" msgstr "Gestionnaire de fenêtres" -#: ../src/dialog.c:1397 +#: ../src/dialog.c:1323 #, c-format msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp " msgstr "Mode graphique 0x%x : %s %i bpp " -#: ../src/dialog.c:1405 +#: ../src/dialog.c:1331 msgid "(32 thousand colors)\n" msgstr "(32 000 couleurs).\n" -#: ../src/dialog.c:1408 +#: ../src/dialog.c:1334 msgid "(64 thousand colors)\n" msgstr "(64 000 couleurs).\n" -#: ../src/dialog.c:1412 +#: ../src/dialog.c:1338 msgid "(16 million colors)\n" msgstr "(16 millions de couleurs).\n" -#: ../src/dialog.c:1415 +#: ../src/dialog.c:1341 #, c-format msgid "(%d colors)\n" msgstr "(%d couleurs)\n" -#: ../src/dialog.c:1425 +#: ../src/dialog.c:1351 #, c-format msgid "Total allocated memory: %i kB. Total memory in use: %i kB.\n" msgstr "Mémoire allouée : %i ko. Mémoire utilisée : %i ko.\n" -#: ../src/dialog.c:1432 +#: ../src/dialog.c:1358 msgid "Supported image formats: " msgstr "Formats d'images acceptés : " -#: ../src/dialog.c:1439 +#: ../src/dialog.c:1365 msgid "" "\n" "Additional support for: " @@ -390,11 +390,11 @@ msgstr "" "\n" "Support complémentaire : " -#: ../src/dialog.c:1462 +#: ../src/dialog.c:1388 msgid " and " msgstr " et " -#: ../src/dialog.c:1472 +#: ../src/dialog.c:1398 msgid "" "\n" "Sound disabled" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" "\n" "Son désactivé" -#: ../src/dialog.c:1474 +#: ../src/dialog.c:1400 msgid "" "\n" "Sound enabled" @@ -410,15 +410,15 @@ msgstr "" "\n" "Son activé" -#: ../src/dialog.c:1503 +#: ../src/dialog.c:1429 msgid "Info" msgstr "Information" -#: ../src/dialog.c:1527 +#: ../src/dialog.c:1453 msgid "Merry Christmas!" msgstr "Joyeux Noël !" -#: ../src/dialog.c:1597 +#: ../src/dialog.c:1523 msgid "" " Window Maker is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as\n" @@ -451,20 +451,20 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../src/dialog.c:1621 +#: ../src/dialog.c:1547 msgid "Legal" msgstr "Informations légales" -#: ../src/dialog.c:1773 ../src/startup.c:394 +#: ../src/dialog.c:1699 ../src/startup.c:394 msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." msgstr "" "Impossible d'ouvrir la boîte de dialogue dédiée aux incidents. Abandon." -#: ../src/dialog.c:1799 +#: ../src/dialog.c:1725 msgid "Fatal error" msgstr "Erreur fatale" -#: ../src/dialog.c:1810 +#: ../src/dialog.c:1736 #, c-format msgid "" "Window Maker received signal %i\n" @@ -473,12 +473,12 @@ msgstr "" "Window Maker a reçu le signal %i\n" "(%s)." -#: ../src/dialog.c:1813 +#: ../src/dialog.c:1739 #, c-format msgid "Window Maker received signal %i." msgstr "Window Maker a reçu le signal %i." -#: ../src/dialog.c:1822 +#: ../src/dialog.c:1748 msgid "" " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " "BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org." @@ -486,27 +486,27 @@ msgstr "" " Cette erreur est probablement due à un bogue. Remplissez le formulaire " "BUGFORM et envoyez-le à bugs@windowmaker.org." -#: ../src/dialog.c:1831 +#: ../src/dialog.c:1757 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Que voulez-vous faire maintenant ?" -#: ../src/dialog.c:1837 +#: ../src/dialog.c:1763 msgid "Select action" msgstr "Choisissez une action" -#: ../src/dialog.c:1838 +#: ../src/dialog.c:1764 msgid "Abort and leave a core file" msgstr "Abandonner et créer une image mémoire (fichier « core »)." -#: ../src/dialog.c:1839 +#: ../src/dialog.c:1765 msgid "Restart Window Maker" msgstr "Redémarrer Window Maker" -#: ../src/dialog.c:1840 +#: ../src/dialog.c:1766 msgid "Start alternate window manager" msgstr "Démarrer un autre gestionnaire de fenêtres" -#: ../src/dialog.c:2018 +#: ../src/dialog.c:1944 msgid "" "Window Maker is part of the GNUstep project.\n" "The GNUstep project aims to create a free\n" @@ -528,24 +528,24 @@ msgstr "" "développeur sera créé à partir de cette boîte\n" "à outils. Visitez la page : www.gnustep.org" -#: ../src/dialog.c:2041 +#: ../src/dialog.c:1967 msgid "About GNUstep" msgstr "À propos de GNUstep" -#: ../src/dock.c:213 +#: ../src/dock.c:211 #, c-format msgid "Type the name for workspace %i:" msgstr "Entrez un nom pour le bureau %i : " -#: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1142 ../src/dock.c:1145 ../src/dock.c:3410 +#: ../src/dock.c:212 ../src/dock.c:1148 ../src/dock.c:1151 ../src/dock.c:3441 msgid "Rename Workspace" msgstr "Renommer le bureau" -#: ../src/dock.c:520 ../src/dock.c:528 +#: ../src/dock.c:526 ../src/dock.c:534 msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../src/dock.c:521 +#: ../src/dock.c:527 msgid "" "Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon " "is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not " @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" "qu'aucune autre icône n'est présente à la même place sur un autre bureau et " "que le Trombone n'est plein sur aucun bureau." -#: ../src/dock.c:529 +#: ../src/dock.c:535 msgid "" "Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is " "docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full " @@ -565,221 +565,221 @@ msgstr "" "icône n'est présente à la même place sur un autre bureau et que le Trombone " "n'est plein sur aucun bureau." -#: ../src/dock.c:556 +#: ../src/dock.c:562 msgid "Workspace Clip" msgstr "Trombone" -#: ../src/dock.c:557 +#: ../src/dock.c:563 msgid "All selected icons will be removed!" msgstr "Toutes les icônes sélectionnées seront supprimées !" -#: ../src/dock.c:608 ../src/dock.c:1157 ../src/dock.c:1159 ../src/dock.c:3446 +#: ../src/dock.c:614 ../src/dock.c:1163 ../src/dock.c:1165 ../src/dock.c:3477 msgid "Keep Icon" msgstr "Figer l'icône" -#: ../src/dock.c:609 ../src/dock.c:2138 ../src/dock.c:2279 +#: ../src/dock.c:615 ../src/dock.c:2154 ../src/dock.c:2295 msgid "Type the command used to launch the application" msgstr "Entrez la commande utilisée pour lancer l'application" -#: ../src/dock.c:965 +#: ../src/dock.c:971 #, c-format msgid "could not launch application %s\n" msgstr "Le lancement de l'application %s a échoué.\n" -#: ../src/dock.c:1020 +#: ../src/dock.c:1026 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" msgstr "La création du sous-menu Bureau pour le menu du Trombone a échoué." -#: ../src/dock.c:1079 +#: ../src/dock.c:1085 msgid "could not create options submenu for Clip menu" msgstr "La création d'un sous-menu Options pour le menu du Trombone a échoué." -#: ../src/dock.c:1083 ../src/dock.c:1131 +#: ../src/dock.c:1089 ../src/dock.c:1137 msgid "Keep on Top" msgstr "Toujours devant" -#: ../src/dock.c:1089 +#: ../src/dock.c:1095 msgid "Collapsed" msgstr "Fermé" -#: ../src/dock.c:1095 +#: ../src/dock.c:1101 msgid "Autocollapse" msgstr "Fermeture automatique" -#: ../src/dock.c:1101 +#: ../src/dock.c:1107 msgid "Autoraise" msgstr "Passer devant" -#: ../src/dock.c:1107 +#: ../src/dock.c:1113 msgid "Autoattract Icons" msgstr "Trombone magnétique" -#: ../src/dock.c:1137 +#: ../src/dock.c:1143 msgid "Clip Options" msgstr "Options du Trombone" -#: ../src/dock.c:1147 +#: ../src/dock.c:1153 msgid "Selected" msgstr "Sélectionnée(s)" -#: ../src/dock.c:1152 ../src/dock.c:1155 ../src/dock.c:3437 +#: ../src/dock.c:1158 ../src/dock.c:1161 ../src/dock.c:3468 msgid "Select All Icons" msgstr "Sélectionner les icônes" -#: ../src/dock.c:1161 ../src/dock.c:1163 ../src/dock.c:3454 +#: ../src/dock.c:1167 ../src/dock.c:1169 ../src/dock.c:3485 msgid "Move Icon To" msgstr "Déplacer l'icône vers" -#: ../src/dock.c:1168 ../src/dock.c:1171 ../src/dock.c:3465 +#: ../src/dock.c:1174 ../src/dock.c:1177 ../src/dock.c:3496 msgid "Remove Icon" msgstr "Supprimer l'icône" -#: ../src/dock.c:1173 +#: ../src/dock.c:1179 msgid "Attract Icons" msgstr "Attirer les icônes" -#: ../src/dock.c:1176 +#: ../src/dock.c:1182 msgid "Launch" msgstr "Lancer" -#: ../src/dock.c:1184 +#: ../src/dock.c:1190 msgid "Settings..." msgstr "Paramètres..." -#: ../src/dock.c:1549 ../src/dock.c:1656 +#: ../src/dock.c:1555 ../src/dock.c:1662 #, c-format msgid "bad value in docked icon state info %s" msgstr "Mauvaise valeur dans l'information %s sur l'état de l'icône dockée." -#: ../src/dock.c:1664 +#: ../src/dock.c:1670 #, c-format msgid "bad value in docked icon position %i,%i" msgstr "Mauvaise valeur pour la position %i,%i de l'icône dockée." # Cette chaîne sera concaténée avec la suivante (Il y a trop d'icône...), il faut # donc un espace après le point. -#: ../src/dock.c:1684 +#: ../src/dock.c:1690 #, c-format msgid "bad value in dock state info:%s" msgstr "Mauvaise valeur dans l'information %s sur l'état du Dock. " -#: ../src/dock.c:1920 +#: ../src/dock.c:1936 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" msgstr "Il y a trop d'icônes dans le Dock. Le surplus sera ignoré." #. icon->forced_dock = 1; -#: ../src/dock.c:2137 ../src/dock.c:2278 +#: ../src/dock.c:2153 ../src/dock.c:2294 msgid "Dock Icon" msgstr "Docker l'icône" -#: ../src/dock.c:3324 +#: ../src/dock.c:3355 #, c-format msgid "Could not execute command \"%s\"" msgstr "L'exécution de la commande « %s » a échoué." -#: ../src/dock.c:3416 +#: ../src/dock.c:3447 msgid "Toggle Omnipresent" msgstr "Changer l'omniprésence" -#: ../src/dock.c:3421 ../src/kwm.c:637 ../src/winmenu.c:418 +#: ../src/dock.c:3452 ../src/kwm.c:637 ../src/winmenu.c:420 #: ../src/winspector.c:1375 msgid "Omnipresent" msgstr "Omniprésente" -#: ../src/dock.c:3435 +#: ../src/dock.c:3466 msgid "Unselect All Icons" msgstr "Désélectionner les icônes" -#: ../src/dock.c:3444 +#: ../src/dock.c:3475 msgid "Keep Icons" msgstr "Figer les icônes" -#: ../src/dock.c:3452 +#: ../src/dock.c:3483 msgid "Move Icons To" msgstr "Déplacer les icônes vers" -#: ../src/dock.c:3463 +#: ../src/dock.c:3494 msgid "Remove Icons" msgstr "Supprimer les icônes" -#: ../src/dock.c:3494 ../src/kwm.c:643 +#: ../src/dock.c:3525 ../src/kwm.c:643 msgid "Bring Here" msgstr "Attirer sur ce bureau" -#: ../src/dockedapp.c:149 +#: ../src/dockedapp.c:150 #, c-format msgid "could not find icon %s, used in a docked application" msgstr "L'icône %s, utilisée dans une application dockée, est introuvable." -#: ../src/dockedapp.c:229 +#: ../src/dockedapp.c:230 #, c-format msgid "Could not open specified icon file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir l'icône « %s »." -#: ../src/dockedapp.c:231 +#: ../src/dockedapp.c:232 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../src/dockedapp.c:333 +#: ../src/dockedapp.c:334 msgid "Start when Window Maker is started" msgstr "Lancer au démarrage de Window Maker" -#: ../src/dockedapp.c:340 +#: ../src/dockedapp.c:341 msgid "Lock (prevent accidental removal)" msgstr "Verrouiller (l'icône ne peut être enlevée)" -#: ../src/dockedapp.c:344 +#: ../src/dockedapp.c:345 msgid "Application path and arguments" msgstr "Chemin et arguments de l'application" -#: ../src/dockedapp.c:357 +#: ../src/dockedapp.c:358 msgid "Command for middle-click launch" msgstr "Commande du bouton central" -#: ../src/dockedapp.c:371 +#: ../src/dockedapp.c:372 #, c-format msgid "%s will be replaced with current selection" msgstr "%s sera remplacé par la sélection" -#: ../src/dockedapp.c:376 +#: ../src/dockedapp.c:377 msgid "Command for files dropped with DND" msgstr "Fichiers lâchés par glisser-déposer" -#: ../src/dockedapp.c:390 +#: ../src/dockedapp.c:391 #, c-format msgid "%d will be replaced with the file name" msgstr "%d sera remplacé par le nom du fichier" -#: ../src/dockedapp.c:394 +#: ../src/dockedapp.c:395 msgid "DND support was not compiled in" msgstr "Compilé sans le support glisser-déposer" -#: ../src/dockedapp.c:399 +#: ../src/dockedapp.c:400 msgid "Icon Image" msgstr "Icône" -#: ../src/dockedapp.c:413 ../src/winspector.c:1513 +#: ../src/dockedapp.c:414 ../src/winspector.c:1513 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#: ../src/dockedapp.c:466 +#: ../src/dockedapp.c:475 msgid "Docked Application Settings" msgstr "Paramètres de l'application dockée" -#: ../src/framewin.c:649 ../src/framewin.c:744 ../src/menu.c:456 +#: ../src/framewin.c:647 ../src/framewin.c:742 ../src/menu.c:456 #: ../src/texture.c:594 #, c-format msgid "could not render texture: %s" msgstr "L'affichage de la texture %s a échoué." -#: ../src/framewin.c:672 ../src/framewin.c:683 ../src/framewin.c:699 -#: ../src/framewin.c:710 ../src/framewin.c:717 ../src/framewin.c:724 +#: ../src/framewin.c:670 ../src/framewin.c:681 ../src/framewin.c:697 +#: ../src/framewin.c:708 ../src/framewin.c:715 ../src/framewin.c:722 #: ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:485 #, c-format msgid "error rendering image:%s" msgstr "Erreur lors de l'affichage de l'image « %s »." -#: ../src/framewin.c:777 +#: ../src/framewin.c:775 #, c-format msgid "error rendering image: %s" msgstr "Erreur lors de l'affichage de l'image « %s »." @@ -814,19 +814,19 @@ msgstr "Le chargement de l'ic #. * entries, you must update the command #defines in the top of #. * this file. #. -#: ../src/kwm.c:633 ../src/winmenu.c:441 ../src/winmenu.c:583 +#: ../src/kwm.c:633 ../src/winmenu.c:443 ../src/winmenu.c:585 msgid "Maximize" msgstr "Taille maximale" -#: ../src/kwm.c:634 ../src/winmenu.c:578 +#: ../src/kwm.c:634 ../src/winmenu.c:580 msgid "Unmaximize" msgstr "Taille normale" -#: ../src/kwm.c:635 ../src/winmenu.c:449 ../src/winmenu.c:569 +#: ../src/kwm.c:635 ../src/winmenu.c:451 ../src/winmenu.c:571 msgid "Miniaturize" msgstr "Miniaturiser" -#: ../src/kwm.c:636 ../src/winmenu.c:564 +#: ../src/kwm.c:636 ../src/winmenu.c:566 msgid "Deminiaturize" msgstr "Restaurer" @@ -846,11 +846,11 @@ msgstr "Dimensionner" #. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL); #. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr)); #. -#: ../src/kwm.c:641 ../src/rootmenu.c:248 ../src/winmenu.c:513 +#: ../src/kwm.c:641 ../src/rootmenu.c:248 ../src/winmenu.c:515 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/kwm.c:642 ../src/winmenu.c:497 +#: ../src/kwm.c:642 ../src/winmenu.c:499 msgid "Move To" msgstr "Déplacer vers" @@ -976,54 +976,54 @@ msgstr "R msgid "%s:could not execute initialization script" msgstr "%s : échec du script d'initialisation." -#: ../src/main.c:530 ../src/main.c:535 +#: ../src/main.c:528 ../src/main.c:533 #, c-format msgid "%s:could not execute exit script" msgstr "%s : échec du script de sortie." -#: ../src/main.c:663 ../src/main.c:671 ../src/main.c:679 ../src/main.c:699 +#: ../src/main.c:661 ../src/main.c:669 ../src/main.c:677 ../src/main.c:697 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "Trop peu d'arguments pour %s." -#: ../src/main.c:683 +#: ../src/main.c:681 #, c-format msgid "bad value for visualid: \"%s\"" msgstr "Mauvaise valeur pour visualid : « %s »" -#: ../src/main.c:707 +#: ../src/main.c:705 #, c-format msgid "%s: invalid argument '%s'\n" msgstr "%s : argument « %s » invalide\n" -#: ../src/main.c:708 +#: ../src/main.c:706 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations\n" -#: ../src/main.c:739 +#: ../src/main.c:737 msgid "X server does not support locale" msgstr "Pas de gestion des langues dans le serveur X." -#: ../src/main.c:743 +#: ../src/main.c:741 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "Impossible de configurer X pour le support du français." -#: ../src/main.c:759 +#: ../src/main.c:757 #, c-format msgid "could not open display \"%s\"" msgstr "L'ouverture de l'affichage (display) %s a échoué." -#: ../src/menu.c:1264 +#: ../src/menu.c:1266 msgid "could not grab keyboard" msgstr "La réservation du clavier a échoué" -#: ../src/menu.c:2578 +#: ../src/menu.c:2607 #, c-format msgid "bad value in menus state info:%s" msgstr "Mauvaise valeur dans l'information %s sur l'état du menu." -#: ../src/menureader.c:264 ../src/rootmenu.c:733 +#: ../src/menureader.c:264 ../src/rootmenu.c:738 #, c-format msgid "%s:could not stat menu" msgstr "%s : échec de stat() pour le menu." @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Le fichier de menu msgid "could not find any usable menu files. Please check '%s'" msgstr "Aucun fichier de menu utilisable. Vérifiez « %s »." -#: ../src/menureader.c:438 ../src/rootmenu.c:1668 +#: ../src/menureader.c:438 ../src/rootmenu.c:1673 #, c-format msgid "" "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " @@ -1073,68 +1073,68 @@ msgstr "Impossible de d msgid "could not get password entry for UID %i" msgstr "Le mot de passe de l'UID %i est introuvable." -#: ../src/misc.c:126 +#: ../src/misc.c:158 #, c-format msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s" msgstr "Votre machine est mal configurée. HOSTNAME a pour valeur %s." -#: ../src/misc.c:132 +#: ../src/misc.c:164 #, c-format msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s" msgstr "Votre machine est mal configurée. HOST a pour valeur %s." -#: ../src/misc.c:630 +#: ../src/misc.c:656 msgid "Program Arguments" msgstr "Arguments du programme" -#: ../src/misc.c:631 +#: ../src/misc.c:657 msgid "Enter command arguments:" msgstr "Entrez les arguments de la commande :" -#: ../src/misc.c:724 +#: ../src/misc.c:750 msgid "unable to get dropped data from DND drop" msgstr "Impossible de lire le glisser-déposer." -#: ../src/misc.c:732 +#: ../src/misc.c:758 msgid "error getting dropped data from DND drop" msgstr "Erreur de lecture du glisser-déposer." -#: ../src/misc.c:738 +#: ../src/misc.c:764 msgid "out of memory while getting data from DND drop" msgstr "Plus assez de mémoire pendant la lecture du glisser-déposer." -#: ../src/misc.c:783 ../src/misc.c:923 +#: ../src/misc.c:809 ../src/misc.c:949 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" msgstr "Plus assez de mémoire pendant l'interprétation de « %s »." -#: ../src/misc.c:837 +#: ../src/misc.c:863 msgid "out of memory during expansion of \"%w\"" msgstr "Plus assez de mémoire pendant l'interprétation de « %w »." -#: ../src/misc.c:855 +#: ../src/misc.c:881 msgid "out of memory during expansion of \"%W\"" msgstr "Plus assez de mémoire pendant l'interprétation de « %W »." -#: ../src/misc.c:871 +#: ../src/misc.c:897 msgid "out of memory during expansion of \"%a\"" msgstr "Plus assez de mémoire pendant l'interprétation de « %a »." -#: ../src/misc.c:902 +#: ../src/misc.c:928 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%d\"" msgstr "Plus assez de mémoire pendant l'interprétation de « %d »." -#: ../src/misc.c:916 +#: ../src/misc.c:942 msgid "selection not available" msgstr "Sélection indisponible." -#: ../src/misc.c:972 ../src/misc.c:978 +#: ../src/misc.c:986 ../src/misc.c:992 #, c-format msgid "bad window name value in %s state info" msgstr "Nom de fenêtre incorrect dans les informations sur %s." -#: ../src/misc.c:1235 +#: ../src/misc.c:1249 msgid "could not send message to background image helper" msgstr "L'envoi de message au gestionnaire de fond d'écran a échoué." @@ -1185,43 +1185,43 @@ msgstr "" "Terminer la session X ?\n" "(Toutes les applications seront fermées.)" -#: ../src/rootmenu.c:539 +#: ../src/rootmenu.c:544 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" msgstr "" "%s : description de raccourci clavier « %s » invalide pour l'entrée %s." -#: ../src/rootmenu.c:547 +#: ../src/rootmenu.c:552 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" msgstr "%s : touche invalide dans le raccourci « %s » pour l'entrée %s." -#: ../src/rootmenu.c:600 +#: ../src/rootmenu.c:605 #, c-format msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" msgstr "%s : « \" » manquant dans le fichier de menu." -#: ../src/rootmenu.c:650 +#: ../src/rootmenu.c:655 #, c-format msgid "%s: missing command" msgstr "%s : commande manquante." -#: ../src/rootmenu.c:682 +#: ../src/rootmenu.c:687 #, c-format msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" msgstr "Description de OPEN_MENU invalide : %s" -#: ../src/rootmenu.c:741 +#: ../src/rootmenu.c:746 #, c-format msgid "%s:could not stat menu:%s" msgstr "%s : échec de stat() pour le menu : %s" -#: ../src/rootmenu.c:759 +#: ../src/rootmenu.c:764 #, c-format msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" msgstr "Trop de paramètres pour OPEN_MENU : %s" -#: ../src/rootmenu.c:803 +#: ../src/rootmenu.c:808 msgid "" "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. " "Only one is allowed." @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" "Il y a plus d'une déclaration WORKSPACE_MENU dans le menu Applications. Une " "seule est autorisée." -#: ../src/rootmenu.c:837 +#: ../src/rootmenu.c:842 msgid "" "There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only " "one is allowed." @@ -1237,110 +1237,110 @@ msgstr "" "Il y a plus d'une déclaration WINDOW_MENU dans le menu Applications. Une " "seule est autorisée." -#: ../src/rootmenu.c:842 +#: ../src/rootmenu.c:847 msgid "Window List" msgstr "Liste des fenêtres" -#: ../src/rootmenu.c:871 ../src/rootmenu.c:889 ../src/rootmenu.c:899 +#: ../src/rootmenu.c:876 ../src/rootmenu.c:894 ../src/rootmenu.c:904 #, c-format msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" msgstr "%s : paramètre manquant pour la commande de menu « %s »." -#: ../src/rootmenu.c:967 +#: ../src/rootmenu.c:972 #, c-format msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." msgstr "%s : commande « %s » inconnue dans le fichier du menu." -#: ../src/rootmenu.c:975 +#: ../src/rootmenu.c:980 #, c-format msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" msgstr "%s : impossible d'ajouter le raccourci pour l'entrée « %s »." -#: ../src/rootmenu.c:1112 +#: ../src/rootmenu.c:1117 #, c-format msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s" msgstr "%s : ligne trop longue dans la description du menu %s." -#: ../src/rootmenu.c:1134 ../src/rootmenu.c:1227 ../src/rootmenu.c:1330 +#: ../src/rootmenu.c:1139 ../src/rootmenu.c:1232 ../src/rootmenu.c:1335 #, c-format msgid "%s:missing command in menu config: %s" msgstr "%s : commande manquante dans la description du menu %s." -#: ../src/rootmenu.c:1164 +#: ../src/rootmenu.c:1169 #, c-format msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing" msgstr "" "%s : erreur de syntaxe dans la description du menu, la déclaration END est " "manquante." -#: ../src/rootmenu.c:1193 ../src/rootmenu.c:1294 +#: ../src/rootmenu.c:1198 ../src/rootmenu.c:1299 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor" msgstr "La création des arguments pour le pré-processeur a échoué." -#: ../src/rootmenu.c:1200 ../src/rootmenu.c:1302 +#: ../src/rootmenu.c:1205 ../src/rootmenu.c:1307 #, c-format msgid "%s:could not open/preprocess menu file" msgstr "%s : échec à l'ouverture ou au traitement du fichier de menu." -#: ../src/rootmenu.c:1212 ../src/rootmenu.c:1315 +#: ../src/rootmenu.c:1217 ../src/rootmenu.c:1320 #, c-format msgid "%s:could not open menu file" msgstr "%s : l'ouverture du fichier de menu a échoué." -#: ../src/rootmenu.c:1239 +#: ../src/rootmenu.c:1244 #, c-format msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing" msgstr "%s : fichier de menu invalide, la déclaration MENU est manquante." -#: ../src/rootmenu.c:1248 +#: ../src/rootmenu.c:1253 msgid "error reading preprocessed menu data" msgstr "Erreur lors de la lecture du menu prétraité." -#: ../src/rootmenu.c:1342 +#: ../src/rootmenu.c:1347 #, c-format msgid "%s:no title given for the root menu" msgstr "%s : le menu principal n'a pas de titre." -#: ../src/rootmenu.c:1433 ../src/rootmenu.c:1506 ../src/rootmenu.c:1547 +#: ../src/rootmenu.c:1438 ../src/rootmenu.c:1511 ../src/rootmenu.c:1552 #, c-format msgid "out of memory while constructing directory menu %s" msgstr "Plus assez de mémoire pendant la création du sous-menu %s." -#: ../src/rootmenu.c:1443 +#: ../src/rootmenu.c:1448 #, c-format msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" msgstr "%s : échec de stat() sur le fichier « %s » dans le répertoire du menu." -#: ../src/rootmenu.c:1601 +#: ../src/rootmenu.c:1606 msgid "Commands" msgstr "Commandes" -#: ../src/rootmenu.c:1604 +#: ../src/rootmenu.c:1609 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: ../src/rootmenu.c:1605 +#: ../src/rootmenu.c:1610 msgid "Exit..." msgstr "Sortir..." -#: ../src/rootmenu.c:1650 +#: ../src/rootmenu.c:1655 #, c-format msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgstr "Le fichier de menu « %s » référencé dans WMRootMenu est introuvable." -#: ../src/rootmenu.c:1657 +#: ../src/rootmenu.c:1662 #, c-format msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgstr "Le fichier de menu « %s » référencé dans WMRootMenu est inaccessible." -#: ../src/rootmenu.c:1691 ../src/rootmenu.c:1767 +#: ../src/rootmenu.c:1696 ../src/rootmenu.c:1772 #, c-format msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" msgstr "" "%s : erreur de syntaxe dans le fichier de configuration du menu principal « %" "s »." -#: ../src/rootmenu.c:1855 +#: ../src/rootmenu.c:1860 msgid "" "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a " "detailed description of the errors." @@ -1348,16 +1348,16 @@ msgstr "" "Le menu Applications n'a pu être chargé. Regardez la console pour une " "description détaillée des erreurs." -#: ../src/screen.c:747 +#: ../src/screen.c:708 #, c-format msgid "could not initialize graphics library context: %s" msgstr "L'initialisation de la bibliothèque graphique a échoué : %s" -#: ../src/screen.c:778 -msgid "could not do initialization of WINGs widget set" +#: ../src/screen.c:736 +msgid "could not initialize WINGs widget set" msgstr "L'initialisation de la bibliothèque WINGs a échoué." -#: ../src/screen.c:1144 +#: ../src/screen.c:1097 #, c-format msgid "could not save session state in %s" msgstr "La sauvegarde de la session dans %s a échoué." @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "L'allocation du tampon d'image a msgid "could not find icon file \"%s\"" msgstr "L'icône « %s » est introuvable." -#: ../src/window.c:2942 ../src/window.c:3081 +#: ../src/window.c:3028 ../src/window.c:3167 msgid "" "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n" "Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." @@ -1540,47 +1540,47 @@ msgstr "" "Tout changement non sauvegardé sera perdu.\n" "Confirmez-vous ?" -#: ../src/winmenu.c:272 ../src/winmenu.c:281 +#: ../src/winmenu.c:274 ../src/winmenu.c:283 msgid "Set Shortcut" msgstr "Attribuer le raccourci" -#: ../src/winmenu.c:359 ../src/winmenu.c:404 +#: ../src/winmenu.c:361 ../src/winmenu.c:406 msgid "could not create submenu for window menu" msgstr "La création d'un sous-menu pour le menu Fenêtres a échoué." -#: ../src/winmenu.c:408 +#: ../src/winmenu.c:410 msgid "Keep on top" msgstr "Toujours devant" -#: ../src/winmenu.c:413 +#: ../src/winmenu.c:415 msgid "Keep at bottom" msgstr "Toujours derrière" -#: ../src/winmenu.c:457 ../src/winmenu.c:600 +#: ../src/winmenu.c:459 ../src/winmenu.c:602 msgid "Shade" msgstr "Enrouler" -#: ../src/winmenu.c:473 +#: ../src/winmenu.c:475 msgid "Hide Others" msgstr "Masquer les autres" -#: ../src/winmenu.c:481 +#: ../src/winmenu.c:483 msgid "Resize/Move" msgstr "Déplacer/Dimensionner" -#: ../src/winmenu.c:489 +#: ../src/winmenu.c:491 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../src/winmenu.c:502 +#: ../src/winmenu.c:504 msgid "Attributes..." msgstr "Attributs..." -#: ../src/winmenu.c:504 +#: ../src/winmenu.c:506 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/winmenu.c:595 +#: ../src/winmenu.c:597 msgid "Unshade" msgstr "Dérouler" @@ -1957,23 +1957,23 @@ msgstr "" "Plus assez de mémoire pendant la sauvegarde des extensions (hints) Window " "Maker." -#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:893 +#: ../src/workspace.c:105 ../src/workspace.c:106 ../src/workspace.c:899 #, c-format msgid "Workspace %i" msgstr "Bureau %i" -#: ../src/workspace.c:943 +#: ../src/workspace.c:949 msgid "Workspaces" msgstr "Bureaux" -#: ../src/workspace.c:945 +#: ../src/workspace.c:951 msgid "could not create Workspace menu" msgstr "La création du menu Bureaux a échoué." -#: ../src/workspace.c:952 +#: ../src/workspace.c:958 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: ../src/workspace.c:953 +#: ../src/workspace.c:959 msgid "Destroy Last" msgstr "Détruire le dernier"