1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-18 12:00:31 +01:00

wmaker: replaced old email address with the official one

In the crash handling dialog there was a reference to an old email address.
This patch replaces it with the official one, taken from the 'configure.ac'
definition so it will not need manual update anymore.

The mail address is inserted in the string with a '%s' in order to not have
it in the translation files (po) to ease the maintainer's task in case of
future change.

Signed-off-by: Christophe CURIS <christophe.curis@free.fr>
This commit is contained in:
Christophe CURIS
2015-06-13 15:48:57 +02:00
committed by Carlos R. Mafra
parent 280615f8a1
commit 73420b3d2d
27 changed files with 95 additions and 89 deletions

View File

@@ -468,13 +468,15 @@ msgstr ""
msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr "Window Maker атрымаў сігнал %i."
#: ../src/dialog.c:1822
#. Comment for the PO file: the %s is an email address
#: ../src/dialog.c:1632
#, c-format
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
" Гэты крытычны збой магчыма вызваны памылкамі ў WindowMaker."
"Дашліце запоўненае паведамленне аб памылке (BUGFORM) на bugs@windowmaker.info"
"Дашліце запоўненае паведамленне аб памылке (BUGFORM) на %s"
#: ../src/dialog.c:1831
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -598,12 +598,13 @@ msgstr ""
msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr "Уиндоу Мейкър получи сигнал %i."
# ../src/dialog.c:1564
#: ../src/dialog.c:1822
#. Comment for the PO file: the %s is an email address
#: ../src/dialog.c:1632
#, c-format
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
msgstr "Възникналата критична грешка вероятно се дължи на програмен дефект. Моля попълнете формуляра от файла BUGFORM и го изпратете на адрес bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr "Възникналата критична грешка вероятно се дължи на програмен дефект. Моля попълнете формуляра от файла BUGFORM и го изпратете на адрес %s."
# ../src/dialog.c:1572
#: ../src/dialog.c:1831

View File

@@ -490,14 +490,15 @@ msgstr ""
msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr "Window Maker ha rebut un senyal %i."
#: ../src/dialog.c:1752
#. Comment for the PO file: the %s is an email address
#: ../src/dialog.c:1632
#, c-format
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
" Aquest error fatal probablement ha estat causat per un \"bug\". Si us plau, "
"ompliu el formulari d'error inclòs i envieu-lo a l'adreça bugs@windowmaker."
"org."
"ompliu el formulari d'error inclòs i envieu-lo a l'adreça %s."
#: ../src/dialog.c:1761
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -473,13 +473,15 @@ msgstr ""
msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr "Window Maker přijal signál %i."
#: ../src/dialog.c:1705
#. Comment for the PO file: the %s is an email address
#: ../src/dialog.c:1632
#, c-format
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
" Tato závažná chyba se vyskytla pravděpodobně v důsledku chyby v kódu Window "
"Makeru. Prosím, vyplňte soubor BUGFORM a zašlete ho na bugs@windowmaker.info "
"Makeru. Prosím, vyplňte soubor BUGFORM a zašlete ho na %s "
"(pouze anglicky)"
#: ../src/dialog.c:1714

View File

@@ -545,10 +545,10 @@ msgstr "Window Maker modtog signal %i"
#: ../src/dialog.c:1790
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
"en fatal fejl er opstået, sikkert pga. en bug. Udfyld venligst den vedlagte "
"BUGFORM og indberet det til bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM og indberet det til %s."
# ../src/dialog.c:1458
#: ../src/dialog.c:1799

View File

@@ -472,11 +472,10 @@ msgstr "Window Maker erhielt Signal %i"
#: ../src/dialog.c:1602
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
" Dieser fatale Fehler trat möglicherweise wegen eines Bugs auf. Bitte füllen "
"Sie die mitgelieferte BUGFORM aus und schicken Sie sie an bugs@windowmaker."
"info."
"Sie die mitgelieferte BUGFORM aus und schicken Sie sie an %s."
#: ../src/dialog.c:1609
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -307,12 +307,6 @@ msgstr ""
msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:1450
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:1458
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Τί επιθυμείτε να μάθετε;"

View File

@@ -492,11 +492,11 @@ msgstr "Window Maker recibió la señal %i."
#: ../src/dialog.c:1576
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
" Este error fatal ocurrió probablemente debido a un fallo.\n"
" Por favor rellene el fichero BUGFORM adjunto y envíelo a\n"
" bugs@windowmaker.info."
" %s."
#: ../src/dialog.c:1583
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Window Maker võttis vastu signaali %i."
#: ../src/dialog.c:1573
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
" See fataalviga on arvatavasti põhjustatud programmi enese veast. Palun "
"täida kaasasolev vigadest teatamise vorm (BUGFORM) ja saada see aadressil "
"bugs@windowmaker.info."
"%s."
#: ../src/dialog.c:1580
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -466,10 +466,10 @@ msgstr "Window Maker vastaanotti signaalin %i."
#: ../src/dialog.c:1707
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
" Tämä vakava virhe tapahtui luultavasti bugin johdosta. Ole hyvä ja täytä "
"oheinen bugi-kaavake ja lähetä se osoitteeseen bugs@windowmaker.info."
"oheinen bugi-kaavake ja lähetä se osoitteeseen %s."
#: ../src/dialog.c:1716
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -477,13 +477,15 @@ msgstr ""
msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr "Window Maker a reçu le signal %i."
#: ../src/dialog.c:1748
#. Comment for the PO file: the %s is an email address
#: ../src/dialog.c:1632
#, c-format
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
" Cette erreur est probablement due à un bogue. Remplissez le formulaire "
"BUGFORM et envoyez-le à bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM et envoyez-le à %s."
#: ../src/dialog.c:1757
msgid "What do you want to do now?"
@@ -1439,14 +1441,6 @@ msgstr "Démarrage d'un autre gestionnaire de fenêtres..."
msgid "failed to start alternate window manager. Aborting."
msgstr "Impossible de démarrer un autre gestionnaire de fenêtres. Abandon."
#: ../src/startup.c:419
msgid ""
"a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it."
msgstr ""
"Erreur probablement due à un bogue. Merci de remplir le formulaire BUGFORM "
"et de l'envoyer à bugs@windowmaker.info."
#: ../src/startup.c:894
#, c-format
msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"

View File

@@ -360,10 +360,10 @@ msgstr "O Window Maker recibiu un sinal %i."
#: ../src/dialog.c:1564
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
" Este erro grave ocorreu probablemente por mor dun erro do programa. Por "
"favor, encha a BUGFORM incluída (en inglés) e envíea a bugs@windowmaker.info."
"favor, encha a BUGFORM incluída (en inglés) e envíea a %s."
#: ../src/dialog.c:1572
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -492,8 +492,8 @@ msgstr "A Window Maker %i jelzést kapott."
#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1599
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
msgstr " Ezt a végzetes hibát valószínűleg egy programozási hiba okozta. Légy szíves töltsd ki a mellékelt BUGFORM kérdőívet és küldd el a bugs@windowmaker.info e-mail címre!"
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr " Ezt a végzetes hibát valószínűleg egy programozási hiba okozta. Légy szíves töltsd ki a mellékelt BUGFORM kérdőívet és küldd el a %s e-mail címre!"
#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1606
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -591,10 +591,6 @@ msgstr ""
msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr "Window Maker-ը ընդհունել է %i ազդանշանը"
#: ../src/dialog.c:1769
msgid " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org."
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:1778
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Հիմա ի՞նչ անենք"

View File

@@ -527,10 +527,10 @@ msgstr "Window Maker ha ricevuto il segnale %i."
#: ../src/dialog.c:1768
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
" Questo errore fatale è probabilmente dovuto ad un bug. Si prega di "
"compilare il file BUGFORM allegato e inviarlo a bugs@windowmaker.info."
"compilare il file BUGFORM allegato e inviarlo a %s."
#: ../src/dialog.c:1777
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -461,10 +461,10 @@ msgstr "Window Maker は シグナル %i を受けました."
#: ../src/dialog.c:1576
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
"この致命的なエラーはバグによるものかもしれません. 同梱のバグフォームを使って "
"bugs@windowmaker.info 宛てにレポートして下さい"
"%s 宛てにレポートして下さい"
#: ../src/dialog.c:1583
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -472,10 +472,10 @@ msgstr "윈도우 메이커가 %i 신호를 받음."
#: ../src/dialog.c:1596
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
"버그로 인해 치명적인 오류가 발생했습니다. BUGFORM을 작성하여 "
"bugs@windowmaker.info로 보내주시길 부탁드립니다."
"%s로 보내주시길 부탁드립니다."
#: ../src/dialog.c:1603
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -457,10 +457,10 @@ msgstr "Window Maker menerima isyarat %i."
#: ../src/dialog.c:1786
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
" Ralat fatal ini berlaku kemungkinan disebabkan pepijat. Sila ini BUGFORM "
"yang disertakan dan laporkan ke bugs@windowmaker.info."
"yang disertakan dan laporkan ke %s."
#: ../src/dialog.c:1795
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -535,13 +535,15 @@ msgstr "Onherstelbare fout"
msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr "Window Maker ontving signaal %i."
#. Comment for the PO file: the %s is an email address
#: ../src/dialog.c:1632
#, c-format
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
" Deze onherstelbare fout trad mogelijk op door 'n bug. Vul a.u.b. bijgaand "
"BUGFORM in, en rapporteer 't aan bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM in, en rapporteer 't aan %s."
#: ../src/dialog.c:1639
msgid "What do you want to do now?"
@@ -1162,14 +1164,19 @@ msgid "Window Maker exited due to a crash (signal %i) and will be restarted."
msgstr ""
"Window Maker sloot af door 'n crash (signaal %i) en zal worden herstart."
#: ../src/osdep_stub.c:17
#.
#. * 1st %s is a function name
#. * 2nd %s is an email address
#. * 3rd %s is the name of the operating system
#.
#: ../src/osdep_stub.c:23
#, c-format
msgid ""
"%s is not implemented on this platform; tell wmaker-dev@windowmaker.org you "
"are running %s release %s version %s"
"%s is not implemented on this platform; tell %s you are running %s release "
"%s version %s"
msgstr ""
"%s is niet geïmplementeerd op dit platform; meld wmaker-dev@windowmaker.org "
"dat u %s, uitgave %s, versie %s gebruikt"
"%s is niet geïmplementeerd op dit platform; meld %s dat u %s, uitgave %s, "
"versie %s gebruikt"
#: ../src/resources.c:41
#, c-format

View File

@@ -353,11 +353,10 @@ msgstr "O Window Maker recebeu o sinal %i."
#: ../src/dialog.c:1564
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
" Este erro fatal ocorreu provavelmente devido a uma falha.\n"
" Por favor preencha o arquivo BUGFORM incluído e reporte-o a "
"bugs@windowmaker.info."
" Por favor preencha o arquivo BUGFORM incluído e reporte-o a %s."
#: ../src/dialog.c:1572
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -483,14 +483,15 @@ msgstr ""
msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr "Window Maker: получен сигнал %i."
#: ../src/dialog.c:1822
#. Comment for the PO file: the %s is an email address
#: ../src/dialog.c:1632
#, c-format
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
" Эта критическая ошибка, возможно, является результатом ошибки в программе. "
"Пожалуйста, заполните форму в файле BUGFORM и отправьте по адресу "
"bugs@windowmaker.info."
"Пожалуйста, заполните форму в файле BUGFORM и отправьте по адресу %s."
#: ../src/dialog.c:1831
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -494,15 +494,17 @@ msgstr ""
msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr "Window Maker prijal signál %i."
#: ../src/dialog.c:1752
#. Comment for the PO file: the %s is an email address
#: ../src/dialog.c:1632
#, c-format
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
"Táto fatálna chyba sa vyskytla\n"
"pravdepodobne kvôli chybe vo Window Makery.\n"
"Prosím vyplňte priložený BUGFORM a\n"
"pošlite ho na bugs@windowmaker.info."
"Táto fatálna chyba sa vyskytla "
"pravdepodobne kvôli chybe vo Window Makery. "
"Prosím vyplňte priložený BUGFORM a "
"pošlite ho na %s."
#: ../src/dialog.c:1761
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -480,10 +480,10 @@ msgstr "Window Maker: отримано сигнал %i."
#: ../src/dialog.c:1790
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
" Ця критична помилка, можливо, є результатом помилки в програмі. Будь ласка, "
"заповніть форму BUGFORM і відправте її за адресою bugs@windowmaker.org."
"заповніть форму BUGFORM і відправте її за адресою %s."
#: ../src/dialog.c:1799
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -301,10 +301,10 @@ msgstr "Window Maker收到信号%i."
#: ../src/dialog.c:1450
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
"发生一个致命错误,也许是因为一个 bug.请填写好软件中包含的 BUGFORM 并向"
"bugs@windowmaker.info 报告 bug."
"%s 报告 bug."
#: ../src/dialog.c:1458
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -513,10 +513,10 @@ msgstr "Window Maker 收到訊號 %i。"
#: ../src/dialog.c:1768
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info."
"BUGFORM and report it to %s."
msgstr ""
"這個嚴重錯誤可能是因為程式錯誤所致。請填寫附帶的 BUGFORM 並向 "
"bugs@windowmaker.info 提出報告。"
"%s 提出報告。"
#: ../src/dialog.c:1777
msgid "What do you want to do now?"

View File

@@ -1628,9 +1628,11 @@ int wShowCrashingDialogPanel(int whatSig)
WMResizeWidget(panel->note2L, PWIDTH - 20, 100);
WMMoveWidget(panel->note2L, 10, 130);
WMSetLabelTextAlignment(panel->note2L, WALeft);
WMSetLabelText(panel->note2L,
snprintf(buf, sizeof(buf), /* Comment for the PO file: the %s is an email address */
_(" This fatal error occured probably due to a bug."
" Please fill the included BUGFORM and " "report it to bugs@windowmaker.info."));
" Please fill the included BUGFORM and report it to %s."),
PACKAGE_BUGREPORT);
WMSetLabelText(panel->note2L, buf);
WMSetLabelWraps(panel->note2L, True);
panel->whatF = WMCreateFrame(panel->win);

View File

@@ -13,10 +13,16 @@ Bool GetCommandForPid(int pid, char ***argv, int *argc)
if (!notified) {
struct utsname un;
/* The comment below is placed in the PO file by xgettext to help translator */
if (uname(&un) != -1) {
/*
* 1st %s is a function name
* 2nd %s is an email address
* 3rd %s is the name of the operating system
*/
wwarning(_("%s is not implemented on this platform; "
"tell wmaker-dev@windowmaker.org you are running "
"%s release %s version %s"), __FUNCTION__,
"tell %s you are running %s release %s version %s"),
__FUNCTION__, PACKAGE_BUGREPORT,
un.sysname, un.release, un.version);
notified = 1;
}