mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-19 12:28:22 +01:00
Translations: Dutch language files updated
New entries were translated, a few improved.
This commit is contained in:
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
|
"Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-27 19:02+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-18 08:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-27 00:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 00:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
|
"Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "onbekende aanwijzing '#%s'"
|
|||||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:444
|
#: ../../WINGs/menuparser.c:444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra text after '#' command is ignored: \"%.16s...\""
|
msgid "extra text after '#' command is ignored: \"%.16s...\""
|
||||||
msgstr "extra tekst na #-commando is genegeerd: \"%.16s...\""
|
msgstr "extra tekst na #-commando wordt genegeerd: \"%.16s...\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:459
|
#: ../../WINGs/menuparser.c:459
|
||||||
msgid "no file name found for #include"
|
msgid "no file name found for #include"
|
||||||
@@ -798,17 +798,17 @@ msgstr "Herstellen"
|
|||||||
msgid "Could not init font config library\n"
|
msgid "Could not init font config library\n"
|
||||||
msgstr "Kon bibliotheek 'lettertype instellen' niet initialiseren\n"
|
msgstr "Kon bibliotheek 'lettertype instellen' niet initialiseren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../WINGs/widgets.c:386
|
#: ../../WINGs/widgets.c:446
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
|
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
|
||||||
msgstr "WINGs: Kon afbeeldingenbestand besturingselementen niet laden: %s"
|
msgstr "WINGs: Kon afbeeldingenbestand besturingselementen niet laden: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../WINGs/widgets.c:482
|
#: ../../WINGs/widgets.c:542
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WINGs: could not open display %s"
|
msgid "WINGs: could not open display %s"
|
||||||
msgstr "WINGs: Kon scherm %s niet openen"
|
msgstr "WINGs: Kon scherm %s niet openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../WINGs/widgets.c:711
|
#: ../../WINGs/widgets.c:771
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale "
|
"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale "
|
||||||
"settings are correct."
|
"settings are correct."
|
||||||
@@ -854,11 +854,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"parameternaam"
|
"parameternaam"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"invalid characted '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting ',' or "
|
"invalid characted '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting ',' "
|
||||||
"')'"
|
"or ')'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ongeldig letterteken '%c' in arg.-lijst voor macro \"%s\", verwachtte ',' of "
|
"ongeldig letterteken '%c' in arg.-lijst voor macro \"%s\", verwachtte ',' "
|
||||||
"')'"
|
"of ')'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "unknow directive '#%s'"
|
msgid "unknow directive '#%s'"
|
||||||
msgstr "onbekende aanwijzing '#%s'"
|
msgstr "onbekende aanwijzing '#%s'"
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
|
"Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-27 19:02+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-18 08:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-27 00:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 00:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
|
"Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Tekst uitgeschakelde menu-ingang"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:58
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:58
|
||||||
msgid "Menu Highlight Color"
|
msgid "Menu Highlight Color"
|
||||||
msgstr "Kleur van gemarkeerd menu"
|
msgstr "Kleur van uitgelicht menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:60
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:60
|
||||||
msgid "Highlighted Menu Text Color"
|
msgid "Highlighted Menu Text Color"
|
||||||
msgstr "Tekstkleur van gemarkeerd menu"
|
msgstr "Tekstkleur van uitgelicht menu"
|
||||||
|
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. * yuck kluge: the coordinate for HighlightTextColor are actually those of the last "Normal item"
|
#. * yuck kluge: the coordinate for HighlightTextColor are actually those of the last "Normal item"
|
||||||
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Uitgeschakeld"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1532
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1532
|
||||||
msgid "Highlighted"
|
msgid "Highlighted"
|
||||||
msgstr "Gemarkeerd"
|
msgstr "Uitgelicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1625
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1625
|
||||||
msgid "Icon Text"
|
msgid "Icon Text"
|
||||||
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Bewerken"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939
|
||||||
msgid "Edit the highlighted texture."
|
msgid "Edit the highlighted texture."
|
||||||
msgstr "Bewerk de gemarkeerde textuur."
|
msgstr "Bewerk de uitgelichte textuur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1946 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1219
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1946 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1219
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Wissen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1950
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1950
|
||||||
msgid "Delete the highlighted texture."
|
msgid "Delete the highlighted texture."
|
||||||
msgstr "Wis de gemarkeerde textuur."
|
msgstr "Wis de uitgelichte textuur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1962
|
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1962
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
@@ -535,84 +535,89 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. default:
|
#. default:
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:46
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:46
|
||||||
|
msgid "Ignore decoration hints for GTK applications."
|
||||||
|
msgstr "Negeer decoratiehints voor GTK-programma's."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. default:
|
||||||
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:49
|
||||||
msgid "Disable workspace pager."
|
msgid "Disable workspace pager."
|
||||||
msgstr "Schakel werkruimtevolger uit."
|
msgstr "Schakel werkruimtevolger uit."
|
||||||
|
|
||||||
#. default:
|
#. default:
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:49
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:52
|
||||||
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
|
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Stel geen niet-WindowMaker-specifieke parameters in (gebruik 'xset' niet)."
|
"Stel geen niet-WindowMaker-specifieke parameters in (gebruik 'xset' niet)."
|
||||||
|
|
||||||
#. default:
|
#. default:
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:52
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:55
|
||||||
msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
|
msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
|
||||||
msgstr "Sla sessie vanzelf op bij afsluiten van Window Maker."
|
msgstr "Sla sessie vanzelf op bij afsluiten van Window Maker."
|
||||||
|
|
||||||
#. default:
|
#. default:
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:55
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:58
|
||||||
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
|
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gebruik SaveUnder in vensteromlijsting, iconen, menu's en andere objecten."
|
"Gebruik SaveUnder in vensteromlijsting, iconen, menu's en andere objecten."
|
||||||
|
|
||||||
#. default:
|
#. default:
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:58
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:61
|
||||||
msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
|
msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
|
||||||
msgstr "Schakel bevestigingspaneel voor 't commando 'Doden' uit."
|
msgstr "Schakel bevestigingspaneel voor 't commando 'Doden' uit."
|
||||||
|
|
||||||
#. default:
|
#. default:
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:61
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:64
|
||||||
msgid "Disable selection animation for selected icons."
|
msgid "Disable selection animation for selected icons."
|
||||||
msgstr "Schakel selectieanimatie voor geselecteerde iconen uit."
|
msgstr "Schakel selectieanimatie voor geselecteerde iconen uit."
|
||||||
|
|
||||||
#. default:
|
#. default:
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:64
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:67
|
||||||
msgid "Smooth font edges (needs restart)."
|
msgid "Smooth font edges (needs restart)."
|
||||||
msgstr "Vlak letterranden af (herstart nodig)."
|
msgstr "Vlak letterranden af (herstart nodig)."
|
||||||
|
|
||||||
#. default:
|
#. default:
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:67
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
|
||||||
msgid "Cycle windows only on the active head."
|
msgid "Cycle windows only on the active head."
|
||||||
msgstr "Wissel vensters alleen op de actieve kop."
|
msgstr "Wissel vensters alleen op de actieve kop."
|
||||||
|
|
||||||
#. default:
|
#. default:
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
|
||||||
msgid "Ignore minimized windows when cycling."
|
msgid "Ignore minimized windows when cycling."
|
||||||
msgstr "Negeer geminiaturiseerde vensters bij wisselen."
|
msgstr "Negeer geminiaturiseerde vensters bij wisselen."
|
||||||
|
|
||||||
#. default:
|
#. default:
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
|
||||||
msgid "Show switch panel when cycling windows."
|
msgid "Show switch panel when cycling windows."
|
||||||
msgstr "Toon schakelpaneel bij vensters wisselen."
|
msgstr "Toon schakelpaneel bij vensters wisselen."
|
||||||
|
|
||||||
#. default:
|
#. default:
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
|
||||||
msgid "Show workspace title on Clip."
|
msgid "Show workspace title on Clip."
|
||||||
msgstr "Toon werkruimtetitel op Clip."
|
msgstr "Toon werkruimtetitel op Clip."
|
||||||
|
|
||||||
#. default:
|
#. default:
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:82
|
||||||
msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus."
|
msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus."
|
||||||
msgstr "Accentueer 't programma-icoon, wanneer 't focus heeft."
|
msgstr "Accentueer 't programma-icoon, wanneer 't focus heeft."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:83
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:86
|
||||||
msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars."
|
msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars."
|
||||||
msgstr "Schakel toetsenbordtaalknop op venstertitelbalken in."
|
msgstr "Schakel toetsenbordtaalknop op venstertitelbalken in."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:87
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:90
|
||||||
msgid "Maximize a window to side or corner by dragging."
|
msgid "Maximize a window to side or corner by dragging."
|
||||||
msgstr "Maximaliseer 'n venster tegen zijkant of hoek door verslepen."
|
msgstr "Maximaliseer 'n venster tegen zijkant of hoek door verslepen."
|
||||||
|
|
||||||
#. default:
|
#. default:
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:90
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:93
|
||||||
msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners."
|
msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners."
|
||||||
msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren."
|
msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:214
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:217
|
||||||
msgid "Expert User Preferences"
|
msgid "Expert User Preferences"
|
||||||
msgstr "Voorkeuren voor ervaren gebruikers"
|
msgstr "Voorkeuren voor ervaren gebruikers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:216
|
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:219
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Options for people who know what they're doing...\n"
|
"Options for people who know what they're doing...\n"
|
||||||
"Also has some other misc. options."
|
"Also has some other misc. options."
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user