From a91a34732c7ae8bbc53b0a32f65144a870b63aa5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dan Date: Sat, 16 Oct 2004 22:54:27 +0000 Subject: [PATCH] converted fr.po to UTF-8 --- WPrefs.app/po/fr.po | 646 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 323 insertions(+), 323 deletions(-) diff --git a/WPrefs.app/po/fr.po b/WPrefs.app/po/fr.po index 315fd909..f0122939 100644 --- a/WPrefs.app/po/fr.po +++ b/WPrefs.app/po/fr.po @@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1154 msgid "Select File" -msgstr "Sélectionnez un fichier" +msgstr "Sélectionnez un fichier" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555 msgid "Focused Window" -msgstr "Fenêtre active" +msgstr "Fenêtre active" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1560 msgid "Unfocused Window" -msgstr "Fenêtres inactives" +msgstr "Fenêtres inactives" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1565 msgid "Owner of Focused Window" -msgstr "Parente de la fenêtre active" +msgstr "Parente de la fenêtre active" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1570 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1893 #: ../../WPrefs.app/Font.c:408 @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "Normal" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1583 msgid "Disabled Item" -msgstr "Inactivé" +msgstr "Inactivé" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1595 msgid "Highlighted" -msgstr "Sélectionné" +msgstr "Sélectionné" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1786 msgid "Texture" @@ -55,15 +55,15 @@ msgstr "Texture" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1794 msgid "Titlebar of Focused Window" -msgstr "Barre de titre de la fenêtre active" +msgstr "Barre de titre de la fenêtre active" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1795 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" -msgstr "Barre de titre d'une fenêtre inactive" +msgstr "Barre de titre d'une fenêtre inactive" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1796 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" -msgstr "Barre de titre de la fenêtre parente" +msgstr "Barre de titre de la fenêtre parente" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1797 msgid "Window Resizebar" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Barre de titre des menus" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1799 msgid "Menu Items" -msgstr "Éléments du menu" +msgstr "Éléments du menu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1800 msgid "Icon Background" -msgstr "Fond d'icône" +msgstr "Fond d'icône" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1815 msgid "" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "" "for the selected item." msgstr "" "Double-cliquez sur la texture que vous voulez\n" -"utiliser pour l'élément sélectionné." +"utiliser pour l'élément sélectionné." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1829 msgid "New" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Nouveau" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1833 msgid "Create a new texture." -msgstr "Créer une nouvelle texture." +msgstr "Créer une nouvelle texture." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1841 msgid "Extract..." @@ -103,15 +103,15 @@ msgstr "Extraire..." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1845 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." -msgstr "Extraire les textures d'un thème ou d'un fichier de style." +msgstr "Extraire les textures d'un thème ou d'un fichier de style." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1855 msgid "Edit" -msgstr "Éditer" +msgstr "Éditer" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1858 msgid "Edit the highlighted texture." -msgstr "Éditer la texture sélectionnée." +msgstr "Éditer la texture sélectionnée." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1318 msgid "Delete" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Supprimer" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1870 msgid "Delete the highlighted texture." -msgstr "Effacer la texture sélectionnée." +msgstr "Effacer la texture sélectionnée." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1883 msgid "Color" @@ -127,35 +127,35 @@ msgstr "Couleur" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1890 msgid "Focused Window Title" -msgstr "Titre de la fenêtre active" +msgstr "Titre de la fenêtre active" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1891 msgid "Unfocused Window Title" -msgstr "Titre d'une fenêtre inactive" +msgstr "Titre d'une fenêtre inactive" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1892 msgid "Owner of Focused Window Title" -msgstr "Titre du parent de la fenêtre active" +msgstr "Titre du parent de la fenêtre active" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1894 msgid "Menu Item Text" -msgstr "Entrée de menu normale" +msgstr "Entrée de menu normale" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895 msgid "Disabled Menu Item Text" -msgstr "Entrée de menu inactive" +msgstr "Entrée de menu inactive" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1896 msgid "Menu Highlight Color" -msgstr "Entrée de menu sélectionnée" +msgstr "Entrée de menu sélectionnée" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1897 msgid "Highlighted Menu Text Color" -msgstr "Texte de l'entrée sélectionnée" +msgstr "Texte de l'entrée sélectionnée" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936 msgid "Background" -msgstr "Fond d'écran" +msgstr "Fond d'écran" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1948 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1504 msgid "Browse..." @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Apparence du menu" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583 #, c-format msgid "could not load icon file %s" -msgstr "Le chargement de l'icône %s a échoué." +msgstr "Le chargement de l'icône %s a échoué." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2010 msgid "Title Alignment" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Gauche" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2020 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270 msgid "Center" -msgstr "Centré" +msgstr "Centré" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2023 msgid "Right" @@ -200,15 +200,15 @@ msgstr "Droite" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2247 msgid "Appearance Preferences" -msgstr "Préférences d'apparence" +msgstr "Préférences d'apparence" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2249 msgid "" "Background texture configuration for windows,\n" "menus and icons." msgstr "" -"Configuration des textures de fond des fenêtres,\n" -"menus et icônes." +"Configuration des textures de fond des fenêtres,\n" +"menus et icônes." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 msgid "Extract Texture" @@ -232,21 +232,21 @@ msgstr "Extraire" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101 #, c-format msgid "could not load icon %s" -msgstr "Le chargement de l'icône %s a échoué." +msgstr "Le chargement de l'icône %s a échoué." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109 #, c-format msgid "could not process icon %s:" -msgstr "Le traitement de l'icône %s a échoué : " +msgstr "Le traitement de l'icône %s a échoué : " #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164 #, c-format msgid "could not load image file %s" -msgstr "Le chargement de l'image %s a échoué." +msgstr "Le chargement de l'image %s a échoué." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203 msgid "Icon Slide Speed" -msgstr "Vitesse du glissement des icônes" +msgstr "Vitesse du glissement des icônes" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209 msgid "Shade Animation Speed" @@ -262,9 +262,9 @@ msgid "" "the `pixelization' effect. This will slow\n" "down loading of background images considerably." msgstr "" -"Lissage des images de fond d'écran pour neutraliser\n" -"l'effet crénelé. Ceci ralentira considérablement le\n" -"chargement des images de fond d'écran." +"Lissage des images de fond d'écran pour neutraliser\n" +"l'effet crénelé. Ceci ralentira considérablement le\n" +"chargement des images de fond d'écran." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313 msgid "Titlebar Style" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "" "for window miniaturization, shading etc." msgstr "" "Activation des animations telles que la miniaturisation\n" -"des fenêtres, l'enroulement, etc." +"des fenêtres, l'enroulement, etc." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376 msgid "Superfluous" @@ -297,10 +297,10 @@ msgid "" "dock when it's being moved to another side and\n" "the explosion animation when undocking icons." msgstr "" -"Activation des options « superflues » et des animations.\n" -"Celles-ci incluent la matérialisation « spectrale » du Dock\n" -"quand il est déplacé et l'animation d'explosion pour les\n" -"icônes retirées du Dock." +"Activation des options « superflues » et des animations.\n" +"Celles-ci incluent la matérialisation « spectrale » du Dock\n" +"quand il est déplacé et l'animation d'explosion pour les\n" +"icônes retirées du Dock." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397 msgid "Sounds" @@ -315,9 +315,9 @@ msgid "" "http://shadowmere.student.utwente.nl/" msgstr "" "Activation des effets sonores lors d'actions comme\n" -"l'enroulement et la fermeture d'une fenêtre. Pour cela,\n" -"vous aurez besoin d'un module distribué séparément.\n" -"Vous pouvez l'obtenir à l'adresse :\n" +"l'enroulement et la fermeture d'une fenêtre. Pour cela,\n" +"vous aurez besoin d'un module distribué séparément.\n" +"Vous pouvez l'obtenir à l'adresse :\n" "http://shadowmere.student.utwente.nl/" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419 @@ -325,8 +325,8 @@ msgid "" "Note: sound requires a module distributed\n" "separately" msgstr "" -"Note : le son nécessite un module\n" -"distribué séparément." +"Note : le son nécessite un module\n" +"distribué séparément." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429 msgid "Dithering colormap for 8bpp" @@ -337,13 +337,13 @@ msgid "" "Number of colors to reserve for Window Maker\n" "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." msgstr "" -"Nombre de couleurs à réserver pour Window Maker\n" +"Nombre de couleurs à réserver pour Window Maker\n" "sur les affichages qui ne supportent que 256\n" "couleurs (PseudoColor)." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438 msgid "Disable dithering in any visual/depth" -msgstr "Désactiver le tramage dans tous les modes graphiques" +msgstr "Désactiver le tramage dans tous les modes graphiques" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459 msgid "" @@ -372,19 +372,19 @@ msgid "" "Window Maker on 8bit displays." msgstr "" "Vitesse des animations, style des barres de titre,\n" -"options diverses et nombre de couleurs à réserver\n" +"options diverses et nombre de couleurs à réserver\n" "pour Window Maker avec un affichage en 256 couleurs." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 msgid "" "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." msgstr "" -"Pas de mini-fenêtres (icônes des fenêtres miniaturisées). Pour KDE/GNOME." +"Pas de mini-fenêtres (icônes des fenêtres miniaturisées). Pour KDE/GNOME." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." msgstr "" -"Ne modifier que les options spécifiques à Window Maker (ne pas utiliser " +"Ne modifier que les options spécifiques à Window Maker (ne pas utiliser " "xset)." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79 @@ -393,27 +393,27 @@ msgstr "Toujours sauver la session lors de la fermeture de Window Maker." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." -msgstr "Utiliser « enregister sous » pour les icônes, menus et autres objets." +msgstr "Utiliser « enregister sous » pour les icônes, menus et autres objets." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81 msgid "Use Windoze style cycling." -msgstr "Changer de fenêtre active façon Windows" +msgstr "Changer de fenêtre active façon Windows" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:82 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." -msgstr "Désactiver la confirmation pour la commande Terminer." +msgstr "Désactiver la confirmation pour la commande Terminer." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:83 msgid "Disable selection animation for selected icons." -msgstr "Désactiver l'animation pour les icônes sélectionnées." +msgstr "Désactiver l'animation pour les icônes sélectionnées." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:84 msgid "Smooth font edges (needs restart)." -msgstr "Lissage des polices (après redémarrage)" +msgstr "Lissage des polices (après redémarrage)" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:123 msgid "Expert User Preferences" -msgstr "Préférences pour utilisateur averti" +msgstr "Préférences pour utilisateur averti" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:125 msgid "" @@ -421,50 +421,50 @@ msgid "" "Also have some other misc. options." msgstr "" "Options diverses et options pour les utilisateurs\n" -"qui savent où ils mettent les pieds." +"qui savent où ils mettent les pieds." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80 #, c-format msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" msgstr "" -"Mauvaise valeur pour l'option FocusMode : %s. Utilisation de la valeur par " -"défaut : Manuel." +"Mauvaise valeur pour l'option FocusMode : %s. Utilisation de la valeur par " +"défaut : Manuel." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94 #, c-format msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgstr "" -"Mauvaise valeur pour l'option ColormapMode : %s. Utilisation de la valeur " -"par défaut : Auto" +"Mauvaise valeur pour l'option ColormapMode : %s. Utilisation de la valeur " +"par défaut : Auto" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214 msgid "Input Focus Mode" -msgstr "Mode d'activation des fenêtres" +msgstr "Mode d'activation des fenêtres" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222 msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus" -msgstr "Manuel : Cliquer sur une fenêtre pour l'activer." +msgstr "Manuel : Cliquer sur une fenêtre pour l'activer." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229 msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer" -msgstr "Automatique : Activer la fenêtre pointée par la souris." +msgstr "Automatique : Activer la fenêtre pointée par la souris." -# "Utiliser la palette de couleurs de la fenêtre..." prends trop de place +# "Utiliser la palette de couleurs de la fenêtre..." prends trop de place #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243 msgid "Install colormap in the window..." -msgstr "Palette de couleurs utilisée" +msgstr "Palette de couleurs utilisée" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248 msgid "...that has the input focus." -msgstr "fenêtre active" +msgstr "fenêtre active" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253 msgid "...that is under the mouse pointer." -msgstr "fenêtre pointée par la souris" +msgstr "fenêtre pointée par la souris" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262 msgid "Automatic Window Raise Delay" -msgstr "Délai d'auto-activation des fenêtres" +msgstr "Délai d'auto-activation des fenêtres" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601 msgid "msec" @@ -475,8 +475,8 @@ msgid "" "Do not let applications receive\n" "the click used to focus windows." msgstr "" -"L'application ne reçoit pas le clic\n" -"utilisé pour activer la fenêtre." +"L'application ne reçoit pas le clic\n" +"utilisé pour activer la fenêtre." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342 msgid "" @@ -484,23 +484,23 @@ msgid "" "windows." msgstr "" "Activer automatiquement les\n" -"nouvelles fenêtres." +"nouvelles fenêtres." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363 msgid "Window Focus Preferences" -msgstr "Préférences d'activation des fenêtres" +msgstr "Préférences d'activation des fenêtres" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365 msgid "" "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n" "policy for 8bpp displays and other related options." msgstr "" -"Règles d'activation des fenêtres, règles de commutation des\n" +"Règles d'activation des fenêtres, règles de commutation des\n" "couleurs en mode 256 couleurs et options proches." #: ../../WPrefs.app/Font.c:400 ../../WPrefs.app/Font.c:1872 msgid "Window Title Font" -msgstr "Titre de fenêtre" +msgstr "Titre de fenêtre" #: ../../WPrefs.app/Font.c:404 msgid "Display" @@ -516,29 +516,29 @@ msgstr "Titre du Trombone" #: ../../WPrefs.app/Font.c:422 msgid "Icon Title" -msgstr "Titre d'icônes" +msgstr "Titre d'icônes" #: ../../WPrefs.app/Font.c:726 msgid "error capturing \"original\" tile image" -msgstr "Erreur à la capture du fond d'icône." +msgstr "Erreur à la capture du fond d'icône." #: ../../WPrefs.app/Font.c:1130 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data" msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier de déclaration des polices WPrefs.app/font." +"Impossible de trouver le fichier de déclaration des polices WPrefs.app/font." "data" #: ../../WPrefs.app/Font.c:1136 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data" msgstr "" -"Impossible de lire le fichier de déclaration des polices WPrefs.app/font.data" +"Impossible de lire le fichier de déclaration des polices WPrefs.app/font.data" #: ../../WPrefs.app/Font.c:1147 msgid "" "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n" "Encodings data not found." msgstr "" -"Informations invalides dans le fichier de déclaration des polices\n" +"Informations invalides dans le fichier de déclaration des polices\n" "WPrefs.app/font.data. Encodage absent." #: ../../WPrefs.app/Font.c:1152 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Titre du Trombone" #: ../../WPrefs.app/Font.c:1877 msgid "Icon Title Font" -msgstr "Titre d'icône" +msgstr "Titre d'icône" #: ../../WPrefs.app/Font.c:1887 msgid "MultiByte" @@ -606,19 +606,19 @@ msgstr "Multi-octets" #: ../../WPrefs.app/Font.c:1901 msgid "Default Font Encodings" -msgstr "Encodage par défaut" +msgstr "Encodage par défaut" #: ../../WPrefs.app/Font.c:1917 msgid "Smooth Fonts" -msgstr "Polices lissées" +msgstr "Polices lissées" #: ../../WPrefs.app/Font.c:1918 msgid "" "Smooth Font edges for the eye candy\n" "requires a restart after saving" msgstr "" -"Bordure de caractères adoucies, pour le plaisir des yeux.\n" -"Nécessite un redémarrage après sauvegarde." +"Bordure de caractères adoucies, pour le plaisir des yeux.\n" +"Nécessite un redémarrage après sauvegarde." #: ../../WPrefs.app/Font.c:1927 msgid "Font Set" @@ -639,19 +639,19 @@ msgstr "Supprimer" #: ../../WPrefs.app/Font.c:2095 msgid "Font Preferences" -msgstr "Préférences des polices" +msgstr "Préférences des polices" #: ../../WPrefs.app/Font.c:2096 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc" -msgstr "Configuration des polices pour les fenêtres, menus, etc." +msgstr "Configuration des polices pour les fenêtres, menus, etc." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180 msgid "Icon Positioning" -msgstr "Positionnement des icônes" +msgstr "Positionnement des icônes" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227 msgid "Iconification Animation" -msgstr "Iconification animée" +msgstr "Iconification animée" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238 msgid "Shrinking/Zooming" @@ -672,58 +672,58 @@ msgstr "Aucune" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254 msgid "Auto-arrange icons" -msgstr "Rangement automatique des icônes" +msgstr "Rangement automatique des icônes" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." -msgstr "Toujours ranger les icônes et les mini-fenêtres." +msgstr "Toujours ranger les icônes et les mini-fenêtres." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262 msgid "Omnipresent miniwindows" -msgstr "Mini-fenêtres omniprésentes" +msgstr "Mini-fenêtres omniprésentes" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." -msgstr "Les mini-fenêtres apparaissent sur tous les bureaux." +msgstr "Les mini-fenêtres apparaissent sur tous les bureaux." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273 msgid "Icon Size" -msgstr "Taille des icônes" +msgstr "Taille des icônes" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" msgstr "" -"La taille des icônes du Dock, des applications\n" -"et des mini-fenêtres." +"La taille des icônes du Dock, des applications\n" +"et des mini-fenêtres." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345 msgid "Icon Preferences" -msgstr "Préférences des icônes" +msgstr "Préférences des icônes" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347 msgid "" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "area, sizes of icons, miniaturization animation style." msgstr "" -"Options de manipulation des icônes et mini-fenêtres :\n" -"positionnement et taille des icônes, type d'animation\n" +"Options de manipulation des icônes et mini-fenêtres :\n" +"positionnement et taille des icônes, type d'animation\n" "pour la miniaturisation." #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73 msgid "Initial Key Repeat" -msgstr "Première répétition" +msgstr "Première répétition" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114 msgid "Key Repeat Rate" -msgstr "Taux de répétition" +msgstr "Taux de répétition" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154 msgid "Type here to test" -msgstr "Écrivez ici pour tester" +msgstr "Écrivez ici pour tester" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173 msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Préférences clavier" +msgstr "Préférences clavier" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175 msgid "Not done" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Annuler" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:309 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "" -"Tapez le raccourci souhaité ou cliquez sur Annuler pour arrêter la capture." +"Tapez le raccourci souhaité ou cliquez sur Annuler pour arrêter la capture." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:329 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:577 ../../WPrefs.app/Menu.c:371 @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Capturer" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:330 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:585 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." -msgstr "Cliquez sur Capturer pour définir interactivement le raccourci." +msgstr "Cliquez sur Capturer pour définir interactivement le raccourci." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:484 msgid "Actions" @@ -760,11 +760,11 @@ msgstr "Ouvrir le menu Applications" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499 msgid "Open window list menu" -msgstr "Ouvrir la liste des fenêtres" +msgstr "Ouvrir la liste des fenêtres" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500 msgid "Open window commands menu" -msgstr "Ouvrir le menu de la fenêtre" +msgstr "Ouvrir le menu de la fenêtre" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501 msgid "Hide active application" @@ -776,55 +776,55 @@ msgstr "Masquer les autres applications" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503 msgid "Miniaturize active window" -msgstr "Miniaturiser la fenêtre active" +msgstr "Miniaturiser la fenêtre active" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504 msgid "Close active window" -msgstr "Fermer la fenêtre active" +msgstr "Fermer la fenêtre active" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505 msgid "Maximize active window" -msgstr "Maximiser la fenêtre active" +msgstr "Maximiser la fenêtre active" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506 msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "Maximiser la hauteur de la fenêtre active" +msgstr "Maximiser la hauteur de la fenêtre active" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507 msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "Maximiser la largeur de la fenêtre active" +msgstr "Maximiser la largeur de la fenêtre active" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508 msgid "Raise active window" -msgstr "Mettre la fenêtre active devant les autres" +msgstr "Mettre la fenêtre active devant les autres" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509 msgid "Lower active window" -msgstr "Mettre la fenêtre active derrière les autres" +msgstr "Mettre la fenêtre active derrière les autres" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" -msgstr "Mettre la fenêtre pointée devant/derrière" +msgstr "Mettre la fenêtre pointée devant/derrière" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511 msgid "Shade active window" -msgstr "Enrouler la fenêtre active" +msgstr "Enrouler la fenêtre active" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512 msgid "Move/Resize active window" -msgstr "Déplacer/dimensionner la fenêtre active" +msgstr "Déplacer/dimensionner la fenêtre active" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513 msgid "Select active window" -msgstr "Sélectionner la fenêtre active" +msgstr "Sélectionner la fenêtre active" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514 msgid "Focus next window" -msgstr "Activer la fenêtre suivante" +msgstr "Activer la fenêtre suivante" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515 msgid "Focus previous window" -msgstr "Activer la fenêtre précédente" +msgstr "Activer la fenêtre précédente" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516 msgid "Switch to next workspace" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Aller au bureau suivant" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517 msgid "Switch to previous workspace" -msgstr "Aller au bureau précédent" +msgstr "Aller au bureau précédent" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518 msgid "Switch to next ten workspaces" @@ -884,51 +884,51 @@ msgstr "Aller au bureau 10" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530 msgid "Shortcut for window 1" -msgstr "Aller à la fenêtre 1" +msgstr "Aller à la fenêtre 1" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531 msgid "Shortcut for window 2" -msgstr "Aller à la fenêtre 2" +msgstr "Aller à la fenêtre 2" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532 msgid "Shortcut for window 3" -msgstr "Aller à la fenêtre 3" +msgstr "Aller à la fenêtre 3" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533 msgid "Shortcut for window 4" -msgstr "Aller à la fenêtre 4" +msgstr "Aller à la fenêtre 4" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534 msgid "Shortcut for window 5" -msgstr "Aller à la fenêtre 5" +msgstr "Aller à la fenêtre 5" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535 msgid "Shortcut for window 6" -msgstr "Aller à la fenêtre 6" +msgstr "Aller à la fenêtre 6" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536 msgid "Shortcut for window 7" -msgstr "Aller à la fenêtre 7" +msgstr "Aller à la fenêtre 7" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537 msgid "Shortcut for window 8" -msgstr "Aller à la fenêtre 8" +msgstr "Aller à la fenêtre 8" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538 msgid "Shortcut for window 9" -msgstr "Aller à la fenêtre 9" +msgstr "Aller à la fenêtre 9" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539 msgid "Shortcut for window 10" -msgstr "Aller à la fenêtre 10" +msgstr "Aller à la fenêtre 10" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540 msgid "Switch to Next Screen/Monitor" -msgstr "Aller à l'écran suivant" +msgstr "Aller à l'écran suivant" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541 msgid "Switch to Previous Screen/Monitor" -msgstr "Aller à l'écran précédent" +msgstr "Aller à l'écran précédent" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542 msgid "Raise Clip" @@ -936,15 +936,15 @@ msgstr "Mettre le Trombone devant" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:543 msgid "Lower Clip" -msgstr "Mettre le Trombone derrière" +msgstr "Mettre le Trombone derrière" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544 msgid "Raise/Lower Clip" -msgstr "Mettre le Trombone devant/derrière" +msgstr "Mettre le Trombone devant/derrière" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546 msgid "Toggle keyboard language" -msgstr "Activer/désactiver l'internationalisation du clavier" +msgstr "Activer/désactiver l'internationalisation du clavier" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560 msgid "Shortcut" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Effacer" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:633 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" -msgstr "Préférences de raccourcis clavier" +msgstr "Préférences de raccourcis clavier" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:635 msgid "" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Selectionner le programme" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:510 msgid "New Items" -msgstr "Nouveaux éléments" +msgstr "Nouveaux éléments" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:511 msgid "Sample Commands" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Sous-menu dynamique" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531 msgid "Directory Contents" -msgstr "Contenu d'un répertoire" +msgstr "Contenu d'un répertoire" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:532 msgid "Workspace Menu" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Menu des bureaux" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840 msgid "Window List Menu" -msgstr "Liste des fenêtres" +msgstr "Liste des fenêtres" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 msgid "XTerm" @@ -1029,11 +1029,11 @@ msgstr "ETerm" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:561 msgid "Run..." -msgstr "Démarrer..." +msgstr "Démarrer..." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:562 msgid "%a(Run,Type command to run)" -msgstr "%a(Démarrer,Saisir la commande :)" +msgstr "%a(Démarrer,Saisir la commande :)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:564 msgid "Netscape" @@ -1081,15 +1081,15 @@ msgstr "Menu Conectiva" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 ../../WPrefs.app/Themes.c:250 msgid "Themes" -msgstr "Thèmes" +msgstr "Thèmes" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622 msgid "Bg Images (scale)" -msgstr "Fond (à l'échelle)" +msgstr "Fond (à l'échelle)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:627 msgid "Bg Images (tile)" -msgstr "Fond (mosaïque)" +msgstr "Fond (mosaïque)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:632 msgid "Assorted XTerms" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "XTerm grandes polices" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:677 msgid "Program to Run" -msgstr "Programme à lancer" +msgstr "Programme à lancer" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:687 msgid "Browse" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Lancer le programme dans un terminal (xterm)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:708 msgid "Path for Menu" -msgstr "Répertoire du menu" +msgstr "Répertoire du menu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721 msgid "" @@ -1152,12 +1152,12 @@ msgid "" "or\n" "/usr/X11R6/bin ~/xbin" msgstr "" -"Indiquez l'emplacement d'un fichier décrivant un\n" -"menu ou une liste de répertoires contenant les\n" +"Indiquez l'emplacement d'un fichier décrivant un\n" +"menu ou une liste de répertoires contenant les\n" "programmes que vous voulez voir dans le menu.\n" -"Exemple : « ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu »\n" +"Exemple : « ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu »\n" "ou\n" -"« /usr/X116/bin ~/xbin »" +"« /usr/X116/bin ~/xbin »" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:736 msgid "Command" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "" "Enter a command that outputs a menu\n" "definition to stdout when invoked." msgstr "" -"Indiquez une commande qui génère une description\n" +"Indiquez une commande qui génère une description\n" "de menu sur la sortie standard." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:758 @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "" "Cache menu contents after opening for\n" "the first time" msgstr "" -"Mémoriser le sous-menu dynamique généré au\n" +"Mémoriser le sous-menu dynamique généré au\n" "premier affichage." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769 @@ -1188,12 +1188,12 @@ msgid "" "Enter the command you want to use to open the\n" "files in the directories listed below." msgstr "" -"Indiquez la commande à utiliser pour ouvrir\n" -"les fichiers des répertoires listés ci-dessous." +"Indiquez la commande à utiliser pour ouvrir\n" +"les fichiers des répertoires listés ci-dessous." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:792 msgid "Directories with Files" -msgstr "Répertoires listés" +msgstr "Répertoires listés" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805 msgid "Strip extensions from file names" @@ -1205,15 +1205,15 @@ msgstr "Raccourci clavier" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:853 msgid "Arrange Icons" -msgstr "Ranger les icônes" +msgstr "Ranger les icônes" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:854 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" -msgstr "Masquer toutes les fenêtres inactives" +msgstr "Masquer toutes les fenêtres inactives" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:855 msgid "Show All Windows" -msgstr "Montrer toutes les fenêtres" +msgstr "Montrer toutes les fenêtres" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:858 msgid "Exit X Session" @@ -1221,11 +1221,11 @@ msgstr "Terminer la session X" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:859 msgid "Restart Window Maker" -msgstr "Redémarrer Window Maker" +msgstr "Redémarrer Window Maker" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:860 msgid "Start Another Window Manager : (" -msgstr "Démarrer un autre gestionnaire de fenêtres  : (" +msgstr "Démarrer un autre gestionnaire de fenêtres  : (" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:862 msgid "Save Current Session" @@ -1233,11 +1233,11 @@ msgstr "Enregistrer la session" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:863 msgid "Clear Saved Session" -msgstr "Effacer la session enregistrée" +msgstr "Effacer la session enregistrée" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:864 msgid "Refresh Screen" -msgstr "Rafraîchir l'écran" +msgstr "Rafraîchir l'écran" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:865 msgid "Open Info Panel" @@ -1245,11 +1245,11 @@ msgstr "Informations Window Maker" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:866 msgid "Open Copyright Panel" -msgstr "Informations légales" +msgstr "Informations légales" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:872 msgid "Window Manager to Start" -msgstr "Gestionnaire de fenêtres" +msgstr "Gestionnaire de fenêtres" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:888 msgid "Do not confirm action." @@ -1266,43 +1266,43 @@ msgid "" " - double click in a menu item to change the label\n" " - click on a menu item to change related information" msgstr "" -"Instructions :\n" +"Instructions :\n" "\n" -" - glissez un élément de la gauche jusqu'au menu\n" -" pour l'ajouter ;\n" -" - glissez un élément hors du menu pour le supprimer ;\n" -" - déplacez les éléments dans le menu pour modifier\n" -" leur position ;\n" -" - déplacez un élément en pressant la touche Ctrl\n" -" pour le copier ;\n" -" - double-cliquez sur un élément pour changer son\n" -" intitulé ;\n" -" - cliquez sur un élément pour modifier ses propriétés." +" - glissez un élément de la gauche jusqu'au menu\n" +" pour l'ajouter ;\n" +" - glissez un élément hors du menu pour le supprimer ;\n" +" - déplacez les éléments dans le menu pour modifier\n" +" leur position ;\n" +" - déplacez un élément en pressant la touche Ctrl\n" +" pour le copier ;\n" +" - double-cliquez sur un élément pour changer son\n" +" intitulé ;\n" +" - cliquez sur un élément pour modifier ses propriétés." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1122 #, c-format msgid "unknown command '%s' in menu" -msgstr "Commande « %s » du menu inconnue" +msgstr "Commande « %s » du menu inconnue" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154 msgid ": Execute Program" -msgstr " : Démarrer le programme" +msgstr " : Démarrer le programme" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1158 msgid ": Perform Internal Command" -msgstr " : exécuter une commande interne" +msgstr " : exécuter une commande interne" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1162 msgid ": Open a Submenu" -msgstr " : ouvrir un sous-menu" +msgstr " : ouvrir un sous-menu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166 msgid ": Program Generated Submenu" -msgstr " : menu généré par un programme" +msgstr " : menu généré par un programme" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1170 msgid ": Directory Contents Menu" -msgstr " : contenu d'un répertoire" +msgstr " : contenu d'un répertoire" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174 msgid ": Open Workspaces Submenu" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr " : Ouvrir le menu des bureaux" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178 msgid ": Open Window List Submenu" -msgstr " : Ouvrir le menu Fenêtre" +msgstr " : Ouvrir le menu Fenêtre" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1403 msgid "Remove Submenu" @@ -1321,8 +1321,8 @@ msgid "" "Removing this item will destroy all items inside\n" "the submenu. Do you really want to do that?" msgstr "" -"Supprimer cet élément détruira tous les éléments du\n" -"sous-menu. Est-ce vraiment ce que vous voulez ?" +"Supprimer cet élément détruira tous les éléments du\n" +"sous-menu. Est-ce vraiment ce que vous voulez ?" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406 msgid "No" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.fr" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1591 #, c-format msgid "Could not open default menu from '%s'" -msgstr "Impossible d'ouvrir le menu par défaut « %s »." +msgstr "Impossible d'ouvrir le menu par défaut « %s »." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1630 msgid "" @@ -1349,9 +1349,9 @@ msgid "" "by this tool. Do you want to discard the current menu\n" "to use this tool?" msgstr "" -"WPrefs.app ne gère pas le format utilisé par le fichier\n" +"WPrefs.app ne gère pas le format utilisé par le fichier\n" "de menu. Voulez-vous supprimer le menu actuel pour utiliser\n" -"WPrefs.app ?" +"WPrefs.app ?" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1633 msgid "Yes, Discard and Update" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Non, garde le menu en cours." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1897 msgid "Applications Menu Definition" -msgstr "Définition du menu Application" +msgstr "Définition du menu Application" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1899 msgid "Edit the menu for launching applications." @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111 msgid "Menu Scrolling Speed" -msgstr "Vitesse de défilement des menus" +msgstr "Vitesse de défilement des menus" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160 msgid "Submenu Alignment" @@ -1384,37 +1384,37 @@ msgid "" "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n" "Note: this is annoying." msgstr "" -"Toujours afficher entièrement les sous-menus à l'écran (pas de\n" -"défilement). Note : ce comportement est parfois gênant." +"Toujours afficher entièrement les sous-menus à l'écran (pas de\n" +"défilement). Note : ce comportement est parfois gênant." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." -msgstr "Recentrer les menus hors-écran quand la souris est sur eux." +msgstr "Recentrer les menus hors-écran quand la souris est sur eux." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229 msgid "Menu Preferences" -msgstr "Préférences des menus" +msgstr "Préférences des menus" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231 msgid "" "Menu usability related options. Scrolling speed,\n" "alignment of submenus etc." msgstr "" -"Options relatives à l'utilisation des menus : vitesse de\n" -"défilement, alignement des sous-menus, etc." +"Options relatives à l'utilisation des menus : vitesse de\n" +"défilement, alignement des sous-menus, etc." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." msgstr "" -"La valeur d'accélération de la souris est invalide. Il faut un réel positif." +"La valeur d'accélération de la souris est invalide. Il faut un réel positif." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161 msgid "" "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " "travel before accelerating." msgstr "" -"Le seuil d'accélération de la souris est invalide. Il faut indiquer le " -"nombre de pixels à traverser avant d'accélérer." +"Le seuil d'accélération de la souris est invalide. Il faut indiquer le " +"nombre de pixels à traverser avant d'accélérer." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298 @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid "" "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " "default" msgstr "" -"La touche modificatrice %s n'est pas reconnue. La valeur utilisée sera : %s." +"La touche modificatrice %s n'est pas reconnue. La valeur utilisée sera : %s." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" @@ -1440,15 +1440,15 @@ msgstr "Vitesse de la souris" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507 msgid "Acceler.:" -msgstr "Accélér. :" +msgstr "Accélér. :" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520 msgid "Threshold:" -msgstr "Seuil :" +msgstr "Seuil :" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535 msgid "Double-Click Delay" -msgstr "Délai du double-clic" +msgstr "Délai du double-clic" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579 msgid "Test" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Actions de la souris sur le bureau" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614 msgid "Disable mouse actions" -msgstr "Désactiver la souris" +msgstr "Désactiver la souris" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620 msgid "Left Button" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "molette" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672 msgid "Mouse Grab Modifier" -msgstr "Saisir une fenêtre à la souris" +msgstr "Saisir une fenêtre à la souris" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674 msgid "" @@ -1488,19 +1488,19 @@ msgid "" "involve dragging windows with the mouse,\n" "clicking inside the window." msgstr "" -"Touche utilisée pour les actions comme\n" -"déplacer la fenêtre avec la souris et\n" -"cliquer à l'intérieur de la fenêtre." +"Touche utilisée pour les actions comme\n" +"déplacer la fenêtre avec la souris et\n" +"cliquer à l'intérieur de la fenêtre." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708 #, c-format msgid "could not create %s" -msgstr "Création de %s impossible." +msgstr "Création de %s impossible." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724 #, c-format msgid "could not create temporary file %s" -msgstr "Création du fichier temporaire %s impossible." +msgstr "Création du fichier temporaire %s impossible." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756 #, c-format @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Shift" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830 msgid "Lock" -msgstr "Arrêt défil." +msgstr "Arrêt défil." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831 msgid "Control" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Menu Applications" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841 msgid "Select Windows" -msgstr "Sélectionner" +msgstr "Sélectionner" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844 msgid "Switch Workspaces" @@ -1553,33 +1553,33 @@ msgstr "Changer de bureau" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849 msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Préférences de la souris" +msgstr "Préférences de la souris" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851 msgid "" "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" "mouse button bindings etc." msgstr "" -"Vitesse et accélération de la souris, délai du\n" +"Vitesse et accélération de la souris, délai du\n" "double-clic, action des boutons de la souris, etc." #: ../../WPrefs.app/Paths.c:85 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" msgstr "" -"Mauvaise valeur pour la clé IconPath remplacée par la valeur par défaut." +"Mauvaise valeur pour la clé IconPath remplacée par la valeur par défaut." #: ../../WPrefs.app/Paths.c:103 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" msgstr "" -"Mauvaise valeur pour la clé PixmapPath remplacée par la valeur par défaut." +"Mauvaise valeur pour la clé PixmapPath remplacée par la valeur par défaut." #: ../../WPrefs.app/Paths.c:155 msgid "Select directory" -msgstr "Choisissez un répertoire" +msgstr "Choisissez un répertoire" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:271 msgid "Icon Search Paths" -msgstr "Emplacements des icônes" +msgstr "Emplacements des icônes" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:282 ../../WPrefs.app/Paths.c:313 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1312 @@ -1599,8 +1599,8 @@ msgid "" "Search paths to use when looking for pixmaps\n" "and icons." msgstr "" -"Chemins vers les répertoires contenant\n" -"images et icônes." +"Chemins vers les répertoires contenant\n" +"images et icônes." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75 msgid "OFF" @@ -1624,27 +1624,27 @@ msgstr "%i pixels " #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 msgid "Size Display" -msgstr "Affichage de la taille des fenêtres" +msgstr "Affichage de la taille des fenêtres" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231 msgid "" "The position or style of the window size\n" "display that's shown when a window is resized." msgstr "" -"Position ou apparence de la taille de la fenêtre\n" -"quand celle-ci est redimensionnée." +"Position ou apparence de la taille de la fenêtre\n" +"quand celle-ci est redimensionnée." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259 msgid "Corner of screen" -msgstr "Sur le coin de l'écran" +msgstr "Sur le coin de l'écran" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260 msgid "Center of screen" -msgstr "Au centre de l'écran" +msgstr "Au centre de l'écran" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261 msgid "Center of resized window" -msgstr "Au centre de la fenêtre" +msgstr "Au centre de la fenêtre" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241 msgid "Technical drawing-like" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Avec un cadre" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262 msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +msgstr "Désactivé" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250 msgid "Position Display" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "" "display that's shown when a window is moved." msgstr "" "Position ou apparence de la position de\n" -"la fenêtre quand celle-ci est déplacée." +"la fenêtre quand celle-ci est déplacée." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270 msgid "Show balloon text for..." @@ -1672,15 +1672,15 @@ msgstr "Afficher l'aide contextuelle pour..." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277 msgid "incomplete window titles" -msgstr "Titres de fenêtres incomplets" +msgstr "Titres de fenêtres incomplets" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278 msgid "miniwindow titles" -msgstr "Titres des mini-fenêtres" +msgstr "Titres des mini-fenêtres" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279 msgid "application/dock icons" -msgstr "Applications dockée" +msgstr "Applications dockée" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280 msgid "internal help" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgid "" "Raise window when switching\n" "focus with keyboard." msgstr "" -"Une fenêtre activée par le\n" +"Une fenêtre activée par le\n" "clavier passe devant." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298 @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgid "" "switch button in window titlebars." msgstr "" "Bouton pour modifier la cartographie du clavier\n" -"dans les barres de titre des fenêtres." +"dans les barres de titre des fenêtres." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307 msgid "Workspace border" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "haut/bas" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" -msgstr "Autres préférences ergonomiques" +msgstr "Autres préférences ergonomiques" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350 msgid "" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid "" "displays etc." msgstr "" "Options diverses commme l'aide contextuelle,\n" -"la géométrie, les affichages, etc." +"la géométrie, les affichages, etc." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323 msgid "Saturation" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Saturation" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325 msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" +msgstr "Luminosité" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380 msgid "Hue" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Teinte" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:612 msgid "Could not load the selected file: " -msgstr "Chargement du fichier sélectionné impossible : " +msgstr "Chargement du fichier sélectionné impossible : " #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:666 msgid "Open Image" @@ -1748,17 +1748,17 @@ msgstr "Choisir une image" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:696 msgid "The selected file does not contain a supported image." -msgstr "Le fichier sélectionné ne contient pas un format d'image supporté." +msgstr "Le fichier sélectionné ne contient pas un format d'image supporté." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:947 #, c-format msgid "could not load file '%s': %s" -msgstr "L'image « %s » est introuvable : %s" +msgstr "L'image « %s » est introuvable : %s" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1066 #, c-format msgid "error creating texture %s" -msgstr "Erreur en créant la texture %s." +msgstr "Erreur en créant la texture %s." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256 msgid "Texture Panel" @@ -1774,15 +1774,15 @@ msgstr "Couleur unie" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277 msgid "Gradient Texture" -msgstr "Couleurs dégradées" +msgstr "Couleurs dégradées" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278 msgid "Simple Gradient Texture" -msgstr "Dégradé simple" +msgstr "Dégradé simple" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1279 msgid "Textured Gradient" -msgstr "Dégradé texturé" +msgstr "Dégradé texturé" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280 msgid "Image Texture" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Couleur du fond" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1300 msgid "Gradient Colors" -msgstr "Couleurs du dégradé" +msgstr "Couleurs du dégradé" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1396 msgid "Direction" @@ -1802,11 +1802,11 @@ msgstr "Direction" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1424 msgid "Gradient" -msgstr "Dégradé" +msgstr "Dégradé" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1442 msgid "Gradient Opacity" -msgstr "Opacité du dégradé" +msgstr "Opacité du dégradé" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1484 msgid "Image" @@ -1814,15 +1814,15 @@ msgstr "Image" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516 msgid "Tile" -msgstr "Mosaïque" +msgstr "Mosaïque" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517 msgid "Scale" -msgstr "À l'échelle" +msgstr "À l'échelle" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1519 msgid "Maximize" -msgstr "Maximisée" +msgstr "Maximisée" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 msgid "Set" @@ -1835,11 +1835,11 @@ msgstr "Stop" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223 msgid "Download" -msgstr "Télécharger" +msgstr "Télécharger" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171 msgid "Save Current Theme" -msgstr "Enregistrer le thème" +msgstr "Enregistrer le thème" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180 msgid "Load" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Installer" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193 msgid "Tile of The Day" -msgstr "Fond d'icône du jour" +msgstr "Fond d'icône du jour" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213 msgid "Bar of The Day" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Barre du jour" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260 msgid "Window Maker Preferences" -msgstr "Préférences pour Window Maker" +msgstr "Préférences pour Window Maker" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284 msgid "Revert Page" @@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "Outil de configuration de Window Maker" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341 #, c-format msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" -msgstr "Version %s pour Window Maker %s ou postérieur" +msgstr "Version %s pour Window Maker %s ou postérieur" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349 msgid "Starting..." -msgstr "Démarrage..." +msgstr "Démarrage..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355 msgid "" @@ -1896,10 +1896,10 @@ msgid "" "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n" "More Programming: James Thompson et al" msgstr "" -"Programmation/conception : Alfredo K. Kojima\n" -"Dessins : Marco van Hylckama Vlieg, Largo et autres\n" -"Programmation additionnelle : James Thompson et autres\n" -"Traduction française : Antoine Hulin, Bastien Nocera et Christoph Thompson" +"Programmation/conception : Alfredo K. Kojima\n" +"Dessins : Marco van Hylckama Vlieg, Largo et autres\n" +"Programmation additionnelle : James Thompson et autres\n" +"Traduction française : Antoine Hulin, Bastien Nocera et Christoph Thompson" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455 #, c-format @@ -1924,8 +1924,8 @@ msgid "" "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License." msgstr "" -"WPrefs est un logiciel libre. Il est distribué sans AUCUNE\n" -"GARANTIE sous les termes de la licence publique générale\n" +"WPrefs est un logiciel libre. Il est distribué sans AUCUNE\n" +"GARANTIE sous les termes de la licence publique générale\n" "du projet GNU (GNU GPL)." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 @@ -1937,36 +1937,36 @@ msgstr "Le domaine Window Maker (%s) est corrompu !" #, c-format msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." msgstr "" -"Lecture du domaine Window Maker (%s) impossible depuis la base de données " -"par défaut." +"Lecture du domaine Window Maker (%s) impossible depuis la base de données " +"par défaut." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778 msgid "could not extract version information from Window Maker" -msgstr "extraction du numéro de version de Window Maker impossible" +msgstr "extraction du numéro de version de Window Maker impossible" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:779 msgid "Make sure wmaker is in your search path." -msgstr "Assurez-vous que l'exécutable « wmaker » est dans votre variable PATH." +msgstr "Assurez-vous que l'exécutable « wmaker » est dans votre variable PATH." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and is in your PATH environment variable." msgstr "" -"Impossible de récupérer le numéro de version de Window Maker. Assurez-vous " -"que Window Maker est correctement installé et que son emplacement est " -"indiqué par la variable PATH." +"Impossible de récupérer le numéro de version de Window Maker. Assurez-vous " +"que Window Maker est correctement installé et que son emplacement est " +"indiqué par la variable PATH." -# TODO:Fusionner avec la précédente. +# TODO:Fusionner avec la précédente. #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:792 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and the path where it installed is in the PATH environment " "variable." msgstr "" -"Impossible de récupérer le numéro de version de Window Maker. Assurez-vous " -"que Window Maker est correctement installé et que son emplacement est " -"indiqué par la variable PATH." +"Impossible de récupérer le numéro de version de Window Maker. Assurez-vous " +"que Window Maker est correctement installé et que son emplacement est " +"indiqué par la variable PATH." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799 #, c-format @@ -1974,8 +1974,8 @@ msgid "" "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" "The version installed is %i.%i.%i\n" msgstr "" -"WPrefs fonctionne avec les versions 0.18.0 et postérieures\n" -"de Window Maker. La version installée est %i.%i.%i\n" +"WPrefs fonctionne avec les versions 0.18.0 et postérieures\n" +"de Window Maker. La version installée est %i.%i.%i\n" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806 #, c-format @@ -1983,13 +1983,13 @@ msgid "" "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " "supported by this version of WPrefs." msgstr "" -"Window Maker %i.%i.%i, qui est installé sur votre système, n'est pas " -"pleinement supporté par cette version de WPrefs." +"Window Maker %i.%i.%i, qui est installé sur votre système, n'est pas " +"pleinement supporté par cette version de WPrefs." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:819 #, c-format msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." -msgstr "Impossible de démarrer \"%s --global_defaults_path\"." +msgstr "Impossible de démarrer \"%s --global_defaults_path\"." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:842 #, c-format @@ -2003,32 +2003,32 @@ msgid "" ". Using default Medium" msgstr "" "Mauvaise valeur pour l'option %s\n" -"remplacée par : Medium" +"remplacée par : Medium" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141 #, c-format msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" msgstr "" -"Mauvaise valeur pour le placement des fenêtres (WindowPlacement) : %s. " -"Remplacée par la valeur par défaut." +"Mauvaise valeur pour le placement des fenêtres (WindowPlacement) : %s. " +"Remplacée par la valeur par défaut." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "" -"Mauvaise valeur pour l'origine du placement des fenêtres (WindowPlaceOrigin) " -"remplacée par (0,0)." +"Mauvaise valeur pour l'origine du placement des fenêtres (WindowPlaceOrigin) " +"remplacée par (0,0)." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243 msgid "Window Placement" -msgstr "Placement des fenêtres" +msgstr "Placement des fenêtres" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244 msgid "" "How to place windows when they are first put\n" "on screen." msgstr "" -"Méthode utilisée pour placer les fenêtres quand elles\n" -"apparaissent à l'écran pour la première fois." +"Méthode utilisée pour placer les fenêtres quand elles\n" +"apparaissent à l'écran pour la première fois." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250 msgid "Automatic" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Automatique" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251 msgid "Random" -msgstr "Aléatoire" +msgstr "Aléatoire" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252 msgid "Manual" @@ -2055,11 +2055,11 @@ msgid "Placement Origin" msgstr "Origine du placement" # msgstr "Mouvement opaque" -# msgstr "Dépl. opaque" +# msgstr "Dépl. opaque" # msgstr "Mvt opaque" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321 msgid "Opaque Move" -msgstr "Dépl. opaque" +msgstr "Dépl. opaque" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322 msgid "" @@ -2067,8 +2067,8 @@ msgid "" "when dragging windows aroung or if only a\n" "frame should be displayed.\n" msgstr "" -"Afficher le contenu des fenêtres quand elles sont\n" -"déplacées sur le bureau ou simplement afficher\n" +"Afficher le contenu des fenêtres quand elles sont\n" +"déplacées sur le bureau ou simplement afficher\n" "un cadre.\n" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361 @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Lors de l'agrandissement..." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366 msgid "...do not cover icons" -msgstr "ne pas couvrir les icônes" +msgstr "ne pas couvrir les icônes" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372 msgid "...do not cover dock" @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "ne pas couvrir le Dock" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381 msgid "Edge Resistance" -msgstr "Résistance des bordures" +msgstr "Résistance des bordures" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383 msgid "" @@ -2094,14 +2094,14 @@ msgid "" "when moved against other windows or the edges\n" "of the screen." msgstr "" -"Les fenêtres résistent aux déplacements quand elles\n" -"sont proches des autres fenêtres ou des bordures\n" -"de l'écran, c-à-d. quand elles sont en deçà de la\n" -"limite définie ici." +"Les fenêtres résistent aux déplacements quand elles\n" +"sont proches des autres fenêtres ou des bordures\n" +"de l'écran, c-à-d. quand elles sont en deçà de la\n" +"limite définie ici." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402 msgid "Resist" -msgstr "Résister" +msgstr "Résister" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407 msgid "Attract" @@ -2112,21 +2112,21 @@ msgid "" "Open dialogs in same workspace\n" "as their owners" msgstr "" -"Ouvrir les boîtes de dialogue sur le\n" -"même bureau que leurs propriétaires." +"Ouvrir les boîtes de dialogue sur le\n" +"même bureau que leurs propriétaires." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450 msgid "Window Handling Preferences" -msgstr "Préférences pour la gestion des fenêtres" +msgstr "Préférences pour la gestion des fenêtres" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452 msgid "" "Window handling options. Initial placement style\n" "edge resistance, opaque move etc." msgstr "" -"Options de manipulation des fenêtres : \n" -"placement initial, résistance des bordures,\n" -"déplacement opaque etc." +"Options de manipulation des fenêtres : \n" +"placement initial, résistance des bordures,\n" +"déplacement opaque etc." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176 msgid "Workspace Navigation" @@ -2136,15 +2136,15 @@ msgstr "Navigation entre bureaux" msgid "" "wrap to the first workspace after the\n" "last workspace." -msgstr "Revenir au premier bureau après le dernier." +msgstr "Revenir au premier bureau après le dernier." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205 msgid "switch workspaces while dragging windows." -msgstr "Déplacer les fenêtres d'un bureau à l'autre." +msgstr "Déplacer les fenêtres d'un bureau à l'autre." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227 msgid "automatically create new workspaces." -msgstr "Créer automatiquement d'autres bureaux." +msgstr "Créer automatiquement d'autres bureaux." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250 msgid "" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269 msgid "Disable" -msgstr "Désactivé" +msgstr "Désactivé" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271 msgid "Top" @@ -2168,19 +2168,19 @@ msgstr "Bas" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273 msgid "Top/Left" -msgstr "En haut à gauche" +msgstr "En haut à gauche" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274 msgid "Top/Right" -msgstr "En haut à droite" +msgstr "En haut à droite" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275 msgid "Bottom/Left" -msgstr "En bas à gauche" +msgstr "En bas à gauche" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276 msgid "Bottom/Right" -msgstr "En bas à droite" +msgstr "En bas à droite" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284 msgid "Dock/Clip" @@ -2191,8 +2191,8 @@ msgid "" "Disable/enable the application Dock (the\n" "vertical icon bar in the side of the screen)." msgstr "" -"Activation du Dock (la barre d'icônes\n" -"verticale sur le côté de l'écran)." +"Activation du Dock (la barre d'icônes\n" +"verticale sur le côté de l'écran)." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324 msgid "" @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364 msgid "Workspace Preferences" -msgstr "Préférences pour les bureaux" +msgstr "Préférences pour les bureaux" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366 msgid "" @@ -2212,29 +2212,29 @@ msgid "" "You can also enable/disable the Dock and Clip here." msgstr "" "Options pour la navigation entre bureaux. Vous\n" -"pouvez également activer ou désactiver le Dock\n" +"pouvez également activer ou désactiver le Dock\n" "et le Trombone ici." #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95 msgid "View" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #: ../../WPrefs.app/main.c:59 #, c-format msgid "usage: %s [options]\n" -msgstr "usage : %s [options]\n" +msgstr "usage : %s [options]\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:60 msgid "options:" -msgstr "options : " +msgstr "options : " #: ../../WPrefs.app/main.c:61 msgid " -display \tdisplay to be used" -msgstr " -display \taffichage à utiliser" +msgstr " -display \taffichage à utiliser" #: ../../WPrefs.app/main.c:62 msgid " --version\t\tprint version number and exit" -msgstr " --version\t\taffiche le numéro de version" +msgstr " --version\t\taffiche le numéro de version" #: ../../WPrefs.app/main.c:63 msgid " --help\t\tprint this message and exit" @@ -2263,4 +2263,4 @@ msgid "could not initialize application" msgstr "Impossible d'initialiser l'application" #~ msgid "- Custom -" -#~ msgstr "- Personnalisée -" +#~ msgstr "- Personnalisée -"