From ae0cc1427f1863ed902532fee4f7ea82769c2da7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BALATON Zoltan Date: Mon, 17 Feb 2014 20:16:13 +0100 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translations Signed-off-by: BALATON Zoltan --- WINGs/po/Makefile.am | 2 +- WINGs/po/hu.po | 611 ++++++++++ WPrefs.app/po/hu.po | 2753 ++++++++++++++++++++++++++---------------- configure.ac | 2 +- po/hu.po | 2001 ++++++++++++++++++------------ 5 files changed, 3540 insertions(+), 1829 deletions(-) create mode 100644 WINGs/po/hu.po diff --git a/WINGs/po/Makefile.am b/WINGs/po/Makefile.am index ba4d1056..e6cdaf4f 100644 --- a/WINGs/po/Makefile.am +++ b/WINGs/po/Makefile.am @@ -4,7 +4,7 @@ CATALOGS = @WINGSMOFILES@ CLEANFILES = $(CATALOGS) WINGs.pot -EXTRA_DIST = bg.po ca.po cs.po de.po fr.po sk.po +EXTRA_DIST = bg.po ca.po cs.po de.po fr.po hu.po sk.po POTFILES = \ $(top_srcdir)/WINGs/error.c \ diff --git a/WINGs/po/hu.po b/WINGs/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..8d875beb --- /dev/null +++ b/WINGs/po/hu.po @@ -0,0 +1,611 @@ +# Hungarian Translation for WINGs +# Copyright (C)2014 BALATON Zoltan +# This file is distributed under the same license as WINGs. +# BALATON Zoltán , 2014 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Window Maker 0.95.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-16 18:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 18:00+0100\n" +"Last-Translator: BALATON Zoltán \n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/error.c:68 +msgid "fatal error: " +msgstr "végzetes hiba: " + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/error.c:71 +msgid "error: " +msgstr "hiba: " + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/error.c:74 +msgid "warning: " +msgstr "figyelmeztetés: " + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/findfile.c:58 +#, c-format +msgid "could not get password entry for UID %i" +msgstr "nem találtam jelszó bejegyzést a %i felhasználó azonosítóhoz" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/findfile.c:87 +#, c-format +msgid "could not get password entry for user %s" +msgstr "nem találtam jelszó bejegyzést a \"%s\" nevű felhasználóhoz" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/findfile.c:203 +#, c-format +msgid "could not expand %s" +msgstr "nem tudtam értelmezni: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/findfile.c:435 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/findfile.c:442 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:78 +#, c-format +msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s" +msgstr "formai hiba ebben: %s %s, %i. sor: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:134 +msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key" +msgstr "proplist szótár kulcsa csak karakterlánc vagy adat típusú lehet" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:167 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:217 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:382 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:458 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1048 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1098 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1245 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1313 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1418 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1462 +msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects" +msgstr "proplist függvényt próbáltál használni nem WMPropList objektumon" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:635 +msgid "unterminated PropList string" +msgstr "befejezetlen PropList karakterlánc" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:673 +msgid "unterminated PropList data" +msgstr "befejezetlen PropList adat" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:681 +msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)" +msgstr "befejezetlen PropList adat (hiányzó hexa számjegy)" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:693 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:698 +msgid "non hexdigit character in PropList data" +msgstr "nem hexa számjegy karakter PropList adaton belül" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:730 +msgid "unterminated PropList array" +msgstr "befejezetlen PropList tömb" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:738 +msgid "missing or unterminated PropList array" +msgstr "hiányzó vagy befejezetlen PropList tömb" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:748 +msgid "could not get PropList array element" +msgstr "nem találom a PropList tömb elemét" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:775 +msgid "unterminated PropList dictionary" +msgstr "befejezetlen PropList szótár" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:792 +msgid "missing PropList dictionary key" +msgstr "hiányzó PropList szótár kulcs" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:794 +msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary" +msgstr "hiányzó PropList szótár kulcs vagy befejezetlen szótár" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:802 +msgid "error parsing PropList dictionary key" +msgstr "hiba a PropList szótár kulcs értelmezése közben" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:810 +msgid "missing = in PropList dictionary entry" +msgstr "hiányzó = a PropList szótár elemben" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:818 +msgid "error parsing PropList dictionary entry value" +msgstr "hiba a PropList szótár elem értékenek értelmezése közben" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:826 +msgid "missing ; in PropList dictionary entry" +msgstr "hiányzó ; a PropList szótár elemben" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:885 +msgid "" +"was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try " +"enclosing it with \"." +msgstr "karakterlánc, adat, tömb vagy szótár típusra számítottam. Ha karakterláncot adtál meg, próbáld idézőjelbe tenni!" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:888 +msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." +msgstr "A Window Maker fájljaiban nem engedélyezettek a megjegyzések." + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1482 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1547 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1604 +msgid "extra data after end of property list" +msgstr "extra adat a proplist vége után" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1522 +#, c-format +msgid "could not get size for file '%s'" +msgstr "nem tudtam lekérdezni a következő fájl méretet: '%s'" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1530 +#, c-format +msgid "error reading from file '%s'" +msgstr "nem tudtam beolvasni a következő fájlt: '%s'" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1575 +#, c-format +msgid "%s:could not open menu file" +msgstr "%s: nem tudtam megnyitni a menü fájlt" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1642 +#, c-format +msgid "mkstemp (%s) failed" +msgstr "mkstemp (%s) hibát adott" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1653 +#, c-format +msgid "mktemp (%s) failed" +msgstr "mktemp (%s) hibát adott" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1660 +#, c-format +msgid "open (%s) failed" +msgstr "open (%s) hibát adott" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1667 +#, c-format +msgid "writing to file: %s failed" +msgstr "hiba a következő fájl írásakor: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1676 +#, c-format +msgid "fclose (%s) failed" +msgstr "fclose (%s) hibát adott" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1684 +#, c-format +msgid "rename ('%s' to '%s') failed" +msgstr "rename ('%s'-ről '%s'-re) hibát adott" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/proplist.c:1755 +#, c-format +msgid "Could not create component %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a %s elemet" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/userdefaults.c:65 +msgid "variable GNUSTEP_USER_ROOT defined with invalid path, not used" +msgstr "A GNUSTEP_USER_ROOT változó be van állítva, de rossz értékre. Nem használom" + +#. something happened with the file. just overwrite it +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/userdefaults.c:196 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/userdefaults.c:211 +#, c-format +msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing" +msgstr "szinkronizálás közben nem tudtam a tartományt kiolvasni a '%s' fájlból" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolor.c:204 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolor.c:214 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolor.c:250 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolor.c:288 +#, c-format +msgid "could not allocate %s color" +msgstr "nem sikerült lefoglalni ezt a színt: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolor.c:204 +msgid "white" +msgstr "fehér" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolor.c:214 +msgid "black" +msgstr "fekete" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolor.c:250 +msgid "gray" +msgstr "szürke" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolor.c:288 +msgid "dark gray" +msgstr "sötétszürke" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:384 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:559 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2625 +msgid "Brightness" +msgstr "Világosság" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:561 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:635 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:666 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:697 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:755 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:786 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:818 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:851 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1989 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2627 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2661 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2695 +msgid "Color Panel: Could not allocate memory" +msgstr "Szín panel: nem sikerült a memória foglalás" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:633 +msgid "Red" +msgstr "Piros" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:664 +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:695 +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:753 +msgid "Cyan" +msgstr "Türkiz" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:784 +msgid "Magenta" +msgstr "Lila" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:816 +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:849 +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:924 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektrum" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:950 +msgid "Palette" +msgstr "Paletta" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:955 +msgid "New from File..." +msgstr "Új, fájlból..." + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:956 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1001 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1016 +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevez..." + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:957 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1002 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1017 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3087 +msgid "Remove" +msgstr "Töröl" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:958 +msgid "Copy" +msgstr "Másol" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:959 +msgid "New from Clipboard" +msgstr "Új, vágólapról" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:978 +msgid "X11-Colors" +msgstr "X11 színek" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:995 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1000 +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáad..." + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1010 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1015 +msgid "New..." +msgstr "Új..." + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations" +msgstr "Szín panel: Nem sikerült a beállítások tárolásához szükséges könyvtárat létrehozni: %s" + +#. Delete the file, it doesn't belong here +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1149 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2980 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2984 +msgid "File Error" +msgstr "Fájl hiba" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1150 +msgid "Could not create ColorPanel configuration directory" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a Szín panel beállítás könyvtárát" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1151 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2981 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2986 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3011 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:227 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:603 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:618 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:719 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:894 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:534 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1157 +msgid "Color Panel: Could not find file" +msgstr "Szín panel: nem találom a fájlt" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1353 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1414 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:1474 +msgid "Color Panel: X failed request" +msgstr "Szín panel: hibás X kérés" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2659 +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2693 +msgid "Hue" +msgstr "Árnyalat" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2919 +msgid "Open Palette" +msgstr "Paletta megnyitás" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2981 +msgid "Invalid file format !" +msgstr "Érvénytelen fájl formátum!" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2983 +#, c-format +msgid "can't remove file %s" +msgstr "nem sikerült törölni a következő fált: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:2985 +msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !" +msgstr "Nem sikerült törölni a fájlt a beállítás könyvtárból!" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3010 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevez" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3010 +msgid "Rename palette to:" +msgstr "Paletta átnevezése erre:" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3011 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:236 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:618 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:719 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#. Careful, this palette exists already +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3027 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:719 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelem!" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3028 +msgid "" +"Palette already exists !\n" +"\n" +"Overwrite ?" +msgstr "" +"Ez a paletta már létezik!\n" +"\n" +"Felülírjam?" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3028 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3087 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3028 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3087 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3059 +#, c-format +msgid "Couldn't rename palette %s to %s" +msgstr "Nem sikerült a paletta átnevezése %s-ről %s-re" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3082 +msgid "This will permanently remove the palette " +msgstr "Ez véglegesen törli a következő palettát: " + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3084 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Are you sure you want to remove this palette ?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Biztosan törölni akarod ezt a palettát?" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3106 +#, c-format +msgid "Couldn't remove palette %s" +msgstr "Nem sikerült törölni ezt a palettát: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wcolorpanel.c:3403 +msgid "Color Panel: Color unspecified" +msgstr "Szín panel: nincs megadva szín" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:216 +msgid "Name:" +msgstr "Név: " + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:306 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:364 +msgid "Open" +msgstr "Megnyit" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:322 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:370 +msgid "Save" +msgstr "Ment" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:511 +#, c-format +msgid "WINGs: could not open directory %s\n" +msgstr "WINGs: nem tudom megnyitni a következő könyvtárat: %s\n" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:531 +#, c-format +msgid "WINGs: could not stat %s\n" +msgstr "WINGs: nem tudom lekérdezni a következő fájl adatait: %s\n" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:603 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:894 +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:533 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:617 +msgid "Create Directory" +msgstr "Új könyvtár" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:618 +msgid "Enter directory name" +msgstr "Könyvtár neve" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:646 +#, c-format +msgid "Can not create %s: %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni: %s: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:709 +#, c-format +msgid "Can not find %s: %s" +msgstr "Nem találom: %s: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:715 +#, c-format +msgid "Delete %s %s?" +msgstr "Töröljem a következő %s: \"%s\"?" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:716 +msgid "directory" +msgstr "könyvtárat" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:716 +msgid "file" +msgstr "fájlt" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:723 +#, c-format +msgid "Removing %s failed: %s" +msgstr "Hiba \"%s\" törlésekor: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:753 +#, c-format +msgid "An error occured browsing '%s'." +msgstr "Hiba történt a '%s' olvasásakor." + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:756 +#, c-format +msgid "'%s' is not a directory." +msgstr "Nem könyvtár: '%s'." + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfilepanel.c:894 +msgid "File does not exist." +msgstr "Nem létező fájl." + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfont.c:37 +#, c-format +msgid "invalid font: %s. Trying '%s'" +msgstr "érvénytelen betűtípus: %s. Ezt próbálom helyette: '%s'" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfont.c:227 ../../../wmaker-crm/WINGs/wfont.c:245 +#, c-format +msgid "could not load font: %s." +msgstr "nem tudtam betölteni ezt a betűtípust: %s." + +#. WMSetWidgetBackgroundColor(panel->win, WMWhiteColor(scr)); +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:186 +msgid "Font Panel" +msgstr "Betűtípus panel" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:222 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:228 +msgid "Family" +msgstr "Típuscsalád" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:239 +msgid "Typeface" +msgstr "Betűtípus" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:250 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:269 +msgid "Set" +msgstr "Beállít" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:275 +msgid "Revert" +msgstr "Elvet" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wfontpanel.c:534 +msgid "Could not init font config library\n" +msgstr "Nem sikerült inicializálni a betűtípus konfigurációs könyvtárat\n" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/widgets.c:389 +#, c-format +msgid "WINGs: could not load widget images file: %s" +msgstr "WINGs: nem tudtam betölteni a következő fájlt: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/widgets.c:724 +msgid "" +"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale " +"settings are correct." +msgstr "egyetlen betűtípust sem tudtam betölteni. Ellenőrizd a telepítést és a nemzetközi beállítások helyességét!" + +#: ../../../wmaker-crm/WINGs/wruler.c:175 +msgid "0 inches" +msgstr "0 hüvelyk" diff --git a/WPrefs.app/po/hu.po b/WPrefs.app/po/hu.po index e038e5a0..a57984e4 100644 --- a/WPrefs.app/po/hu.po +++ b/WPrefs.app/po/hu.po @@ -3,267 +3,115 @@ # Horvath Szabolcs # thanks to magyar@lists.linux.hu. # - msgid "" msgstr "" -"Date: 2000-07-28 17:07:33+0200\n" -"Project-Id-Version: Window Maker 0.61.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-12 08:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2000-07-27 19:50-0100\n" -"Last-Translator: Horvath Szabolcs \n" +"Project-Id-Version: Window Maker 0.95.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 19:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 19:57+0100\n" +"Last-Translator: BALATON Zoltán \n" "Language-Team: Hungarian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../WPrefs.app/main.c:74 -msgid "usage: %s [options]\n" -msgstr "használat: %s [opciók]\n" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:300 +msgid "[Focused]" +msgstr "Fókuszált ablak" -#: ../../WPrefs.app/main.c:75 -msgid "options:" -msgstr "opciók:" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:301 +msgid "[Unfocused]" +msgstr "Nem fókuszált ablak" -#: ../../WPrefs.app/main.c:76 -msgid " -display \tdisplay to be used" -msgstr "-display \tmelyik megjelenítőt legyen használva" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:302 +msgid "[Owner of Focused]" +msgstr "A fókuszált ablak szülője" -#: ../../WPrefs.app/main.c:77 -msgid " --version\t\tprint version number and exit" -msgstr "--version\t\tkiírja a verziószámot és kilép" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:303 +msgid "[Resizebar]" +msgstr "Átméretezősáv" -#: ../../WPrefs.app/main.c:78 -msgid " --help\t\tprint this message and exit" -msgstr "--help\t\tkiírja ezt a szöveget és kilép" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:304 +msgid "[Menu Title]" +msgstr "Címsor" -#: ../../WPrefs.app/main.c:137 -msgid "too few arguments for %s" -msgstr "túl kevés paraméter a következőhöz: %s" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:305 +msgid "[Menu Item]" +msgstr "Menüpontok" -#: ../../WPrefs.app/main.c:159 -msgid "X server does not support locale" -msgstr "Az X server nem támogatja a fordítások használatát" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:306 +msgid "[Icon]" +msgstr "Ikon" -#: ../../WPrefs.app/main.c:162 -msgid "cannot set locale modifiers" -msgstr "a helyi módosításokat nem tudom beállítani" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:168 -msgid "could not open display %s" -msgstr "nem tudom a %s megjelenítőt megnyitni" - -#: ../../WPrefs.app/main.c:176 -msgid "could not initialize application" -msgstr "az alkalmazást nem tudom inicializálni" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:254 -msgid "Window Maker Preferences" -msgstr "Window Maker beállítások" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:278 -msgid "Revert Page" -msgstr "Oldalt visszavon" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284 -msgid "Revert All" -msgstr "Mindent visszavon" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290 -msgid "Save" -msgstr "Mentés" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2227 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:303 -msgid "Balloon Help" -msgstr "Ballon-súgó" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:328 -msgid "Window Maker Preferences Utility" -msgstr "Window Maker beállítások" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:335 -msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" -msgstr "%s-es verzió a %s-s vagy újabb WindowMakerhez" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:343 -msgid "Starting..." -msgstr "Indítás..." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349 -msgid "" -"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" -"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n" -"More Programming: James Thompson" -msgstr "" -"Programozás/Design: Alfredo K. Kojima\n" -"Grafika: Marco van Hylckama Vlieg\n" -"Még több programozás: James Thompson" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437 -msgid "could not locate image file %s\n" -msgstr "a képfájl (%s) helyét nem találom\n" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316 ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:606 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:617 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:673 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:688 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:704 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:460 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:477 -msgid "could not load icon file %s" -msgstr "az ikon fájlt (%s) nem tudom betölteni" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:553 -msgid "could not load image file %s:%s" -msgstr "a képfájlt nem tudom betölteni %s:%s" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572 -msgid "Loading Window Maker configuration files..." -msgstr "Window Maker konfigurációs fájlok betöltése..." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:576 -msgid "Initializing configuration panels..." -msgstr "Beállító panel inicializálása" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:607 -msgid "" -"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" -"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n" -"The icons in this program are licensed through the\n" -"OpenContent License." -msgstr "" -"A WPrefs egy teljesen szabad szoftver és SEMMILYEN GARANCIA\n" -"NINCS rá, a GNU General Public License értelmében terjeszhető.\n" -"A programban használt ikonokra az OpenContent licensz\n" -"vonatkozik." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:708 -msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" -msgstr "Window Maker domain (%s) megsérült!" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:149 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 ../../WPrefs.app/Text.c:183 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686 ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:658 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#. WMMapWidget(panel->pathB); -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:151 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:171 ../../WPrefs.app/Text.c:183 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1520 ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:672 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:642 -msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." -msgstr "A Window Maker domaint (%s) nem tudom betölteni az alapértelmezett adatbázisból." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:655 -msgid "could not extract version information from Window Maker" -msgstr "nem tudom kideríteni a WindowMaker verziószámát" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656 -msgid "Make sure wmaker is in your search path." -msgstr "Győzödj meg róla, hogy a wmaker benne van-e a keresési útvonalban." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 -msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and is in your PATH environment variable." -msgstr "Nem tudom kideríteni a WindowMaker verziószámát. Győzödj meg róla, hogy jól van-e felinstallálva és benne van-e a keresési útvan (PATH)" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669 -msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and the path where it installed is in the PATH environment variable." -msgstr "Nem tudom kideríteni a WindowMaker verziószámát. Győzödj meg róla, hogy jól van-e felinstallálva és a hely, ahova telepítetted, benne van-e a keresési útban (PATH)" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 -msgid "" -"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" -"The version installed is %i.%i.%i\n" -msgstr "" -"A WPrefs csak 0.18.0 vagy magasabb verziószámú WindowMakereket\n" -"támogat. A jelenlegi verzió: %i.%i.%i\n" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:683 -msgid "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully supported by this version of WPrefs." -msgstr "A jelenleg telepített WindowMakert (%i.%i.%i) nem támogatja teljesen ez a WPrefs verzió." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:690 -msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"." -msgstr "a \"wmaker -global_defaults_path\" parancsot nem tudom futtatni." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:712 -msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." -msgstr "a globális Window Maker domaint (%s) nem tudom betölteni." - -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:961 -msgid "" -"bad speed value for option %s\n" -". Using default Medium" -msgstr "" -"Rossz sebesség-érték a %s kulcshoz\n" -". az alapértelmezett \"középsőt\" használom" - -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1089 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1067 msgid "Select File" msgstr "Válassz fájlt" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1431 msgid "Focused Window" msgstr "Fókuszált ablak" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1492 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1436 msgid "Unfocused Window" msgstr "Nem fókuszált ablak" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1496 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1441 msgid "Owner of Focused Window" msgstr "A fókuszált ablak szülője" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1500 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1819 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1445 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1749 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:100 msgid "Menu Title" -msgstr "Címsor" +msgstr "Menü cím" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1504 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1506 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1449 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1451 msgid "Normal Item" msgstr "Normál" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1510 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1456 msgid "Disabled Item" msgstr "Letiltott" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1519 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1465 msgid "Highlighted" msgstr "Kiemelt" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1711 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1649 msgid "Texture" msgstr "Minta" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1720 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1656 msgid "Titlebar of Focused Window" msgstr "A fókuszált ablak címsora" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1721 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1657 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgstr "A nem fókuszált ablak címsora" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1722 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1658 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgstr "A fókuszált ablak szülőjének címsora" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1723 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1659 msgid "Window Resizebar" msgstr "Átméretezősáv" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1724 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1660 msgid "Titlebar of Menus" msgstr "Menü címsor" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1725 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1661 msgid "Menu Items" msgstr "Menüpontok" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1726 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1662 msgid "Icon Background" msgstr "Ikonháttér" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1740 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1677 msgid "" "Double click in the texture you want to use\n" "for the selected item." @@ -271,213 +119,219 @@ msgstr "" "Kattints duplán azon a mintázaton, amit\n" "használni szeretnél a kiválasztott típusnál." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1754 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1689 msgid "New" msgstr "Új" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1758 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1693 msgid "Create a new texture." msgstr "Új mintázat készítése" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1700 msgid "Extract..." msgstr "Kibont" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1770 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1704 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." msgstr "Mintázat(ok) kicsomagolása téma vagy stílus fájlból." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1780 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1713 msgid "Edit" msgstr "Szerkeszt" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1783 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1716 msgid "Edit the highlighted texture." msgstr "A kiválasztott mintázat szerkesztése" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1791 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1308 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1723 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1202 msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +msgstr "Töröl" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1795 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1727 msgid "Delete the highlighted texture." msgstr "A kiválasztott mintázat törlése" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1808 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1739 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1816 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1746 msgid "Focused Window Title" msgstr "A fókuszált ablak címsora" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1817 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1747 msgid "Unfocused Window Title" msgstr "A nem fókuszált ablak címsora" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1818 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1748 msgid "Owner of Focused Window Title" msgstr "A fókuszált ablak szülőjének címsora" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1820 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1750 msgid "Menu Item Text" msgstr "Menüpont szöveg" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1821 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1751 msgid "Disabled Menu Item Text" msgstr "Letiltott menüpont" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1822 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1752 msgid "Menu Highlight Color" -msgstr "Kiválasztott menü színe" +msgstr "Menü kiválasztás színe" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1823 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1753 msgid "Highlighted Menu Text Color" -msgstr "Kiválasztott menü szövegének színe" +msgstr "Kiválasztott menüpont szöveg színe" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1790 +msgid "Background" +msgstr "Ikonháttér" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1802 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1377 +msgid "Browse..." +msgstr "Választ..." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1812 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1867 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1819 msgid "Menu Style" msgstr "Menü stílus" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1909 -msgid "Title Alignment" -msgstr "Címsor elrendezés" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1847 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:179 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:191 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:206 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:214 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:269 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:280 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:127 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:138 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:166 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:520 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:531 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:529 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:554 +#, c-format +msgid "could not load icon file %s" +msgstr "nem tudom betölteni ezt az ikon fájlt: %s" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916 ../../WPrefs.app/Text.c:292 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1860 +msgid "Title Alignment" +msgstr "Címsor igazítás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1867 msgid "Left" msgstr "Balra" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1919 ../../WPrefs.app/Text.c:298 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1870 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1391 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:287 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:189 msgid "Center" -msgstr "Középen" +msgstr "Középre" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1922 ../../WPrefs.app/Text.c:305 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1873 msgid "Right" msgstr "Jobbra" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2149 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2076 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Megjelenés beállítása" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2151 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2078 msgid "" "Background texture configuration for windows,\n" "menus and icons." -msgstr "" -"Ablakok, menük és ikonok háttérmintázata." +msgstr "Ablakok, menük és ikonok háttérmintázata." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2196 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2114 msgid "Extract Texture" msgstr "Mintázatok kicsomagolása" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2134 msgid "Textures" msgstr "Mintázatok" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2232 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2143 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:255 +msgid "Close" +msgstr "Bezár" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2148 msgid "Extract" msgstr "Kicsomagol" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:319 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331 ../../WPrefs.app/Workspace.c:73 ../../WPrefs.app/Workspace.c:79 -msgid "could not load icon %s" -msgstr "a %s ikont nem tudom betölteni" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:87 -msgid "could not process icon %s: %s" -msgstr "a %s ikont nem tudom feldolgozni: %s" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:126 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:130 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:160 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:106 +#, c-format msgid "could not load image file %s" msgstr "a %s képet nem tudom betölteni" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:141 msgid "Icon Slide Speed" -msgstr "Ikon csúszási sebessége" +msgstr "Ikon mozgás sebessége" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:147 msgid "Shade Animation Speed" -msgstr "Felhúzó/Leeresztő animáció sebessége" +msgstr "Ablak felhúzás/leeresztés sebessége" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:206 msgid "Smooth Scaling" -msgstr "Elmosás mértéke" +msgstr "Kép simítás" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:237 msgid "" "Smooth scaled background images, neutralizing\n" "the `pixelization' effect. This will slow\n" "down loading of background images considerably." msgstr "" -"Elmosás mérteke a háttérképeknél, a 'pixelezés'\n" -"effekt mértéke. Ez számottevően lelassítja\n" -"a háttérképek betöltésének idejét." +"Simítás háttérképek nagyításánál, ami csökkenti\n" +"a kockásodást. Ez jelentősen lelassítja a\n" +"háttérképek betöltését." -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:247 msgid "Titlebar Style" msgstr "Címsor stílusa" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350 -msgid "Animations and Sound" -msgstr "Animációk és hangok" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:356 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:300 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:306 msgid "Animations" msgstr "Animációk" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:367 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:317 msgid "" "Disable/enable animations such as those shown\n" "for window miniaturization, shading etc." msgstr "" -"Az animációk ki/be kapcsolása (mint például a\n" -"lekicsinyítésnél, felhúzásnál)" +"Animációk ki/be kapcsolása (pl. ablak ikonná\n" +"kicsinyítésnél, felhúzásnál, stb.)" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:375 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:324 msgid "Superfluous" -msgstr "Felesleges" +msgstr "Haszontalan" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:386 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:335 msgid "" "Disable/enable `superfluous' features and\n" "animations. These include the `ghosting' of the\n" -"dock when it's being moved to the another side\n" -"and the explosion animation for undocked icons." +"dock when it's being moved to another side and\n" +"the explosion animation when undocking icons." msgstr "" -"A teljesen felesleges jellemzők és animációk\n" -"ki/bekapcsolása. Pl. a dokkolt ikonok eltűnő effektje\n" -"(amikor a másik oldalra mozgatod vagy letörlöd)" +"További haszontalan jellemzők és animációk\n" +"ki/bekapcsolása (pl. a dokk árnyképe mozgatáskor\n" +"vagy az ikonok felrobbanása törléskor)" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:396 -msgid "Sounds" -msgstr "Hangok" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:407 -msgid "" -"Disable/enable support for sound effects played\n" -"for actions like shading and closing a window.\n" -"You will need a module distributed separately\n" -"for this. You can get it at:\n" -"http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound" -msgstr "" -"A hang-támogatás ki/be kapcsolása az olyan műveleteknél,\n" -"mint például az ablak felhúzása/bezárása.\n" -"Ehhez szükséges egy külön terjesztett modul, amit\n" -"a következő helyről tudsz letölteni:\n" -"http://www.frontier.net/~southgat/wmsound" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:418 -msgid "Note: sound requires a module distributed separately" -msgstr "A hanghatásokhoz egy külön terjesztett modulra is szükséged van!" - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:428 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:348 msgid "Dithering colormap for 8bpp" -msgstr "Színtérkép a 256 színű megjelenítőknél" +msgstr "Színtérkép 256 színű megjelenítőknél" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:430 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:350 msgid "" "Number of colors to reserve for Window Maker\n" "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." @@ -485,711 +339,1341 @@ msgstr "" "A WindowMaker által fenntartott színek száma azokon\n" "a megjelenítőkön, amik csak 8 bites színmélységet támogatnak." - -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:437 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:357 msgid "Disable dithering in any visual/depth" -msgstr "Árnyalás tiltása minden felbontásnál/színmélységnél" +msgstr "Árnyalás tiltása minden visual/színmélység esetén" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:458 -msgid "More colors for applications" -msgstr "Több szín az alkalmazások részére" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:378 +msgid "" +"More colors for\n" +"applications" +msgstr "" +"Több szín az\n" +"alkalmazásoknak" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:465 -msgid "More colors for WindowMaker" -msgstr "Több szín a WindowMaker részére" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:385 +msgid "" +"More colors for\n" +"Window Maker" +msgstr "" +"Több szín a\n" +"Window\n" +"Makernek" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:520 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:434 msgid "Other Configurations" msgstr "Egyéb beállítások" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:522 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:435 msgid "" "Animation speeds, titlebar styles, various option\n" "toggling and number of colors to reserve for\n" -"Window Maker in 8bit displays." +"Window Maker on 8bit displays." msgstr "" "Animáció sebessége, címsor stílusa, más opciók ki/be\n" -"kapcsolása és a WindowMaker által fenntartott színek\n" -"száma a 8bites megjelenítőknél" +"kapcsolása és a Window Maker által fenntartott színek\n" +"száma 8 bites megjelenítőknél" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:74 -msgid "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." -msgstr "Ikonizált ablakok ikonjainak letiltása. KDE/GNOME-hoz." +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:55 +msgid "Before auto-expansion" +msgstr "Szétnyitás előtt" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 -msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)" -msgstr "Nem-WindowMaker tulajdonságok beállításának letiltása" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:56 +msgid "Before auto-collapsing" +msgstr "Összecsukás előtt" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 -msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker" -msgstr "A session automatikus mentése kilépéskor" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:57 +msgid "Before auto-raise" +msgstr "Előrehozás előtt" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 -msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects" -msgstr "\"SaveUnder\" használata keretekben, menükben és más objektumokban" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:58 +msgid "Before auto-lowering" +msgstr "Hátravivés előtt" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78 -msgid "Disable cycling color highlighting of icons." -msgstr "A kijelölt ikonok folyamatos színváltásának tiltása" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:178 +msgid "Clip autocollapsing delays" +msgstr "Kapocs automatikus ikon elrejtés késleltetései" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:110 -msgid "Expert User Preferences" -msgstr "Haladó beállítások" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:180 +msgid "Clip autoraising delays" +msgstr "Kapocs automatikus előre ugrás késleltetései" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:112 -msgid "" -"Options for people who know what they're doing...\n" -"Also have some other misc. options." -msgstr "" -"Beállítási lehetőségek azoknak, akik tudják mit csinálnak...\n" -"Itt néhány, más kategóriába be nem illő tulajdonságot találsz." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:83 -msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" -msgstr "rossz érték \"%s\" a FocusMode-nál. Az alapértelmezett manuális módot használom." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:98 -msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" -msgstr "rossz érték \"%s\" a ColorMapMode-nál. Az alapértelmezett automatikus módot használom." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:196 -msgid "" -"Click on the window to set\n" -"keyboard input focus." -msgstr "" -"Az ablakra kell kattintani, hogy\n" -"megkapja a fókuszt." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:200 -msgid "" -"Set keyboard input focus to\n" -"the window under the mouse pointer,\n" -"including the root window." -msgstr "" -"A fókusz mindig azé az ablaké lesz,\n" -"ahol épp az egér áll, beleértve a\n" -"root-window-t is." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:205 -msgid "" -"Set keyboard input focus to\n" -"the window under the mouse pointer,\n" -"except the root window." -msgstr "" -"A fókusz mindig azé az ablaké lesz,\n" -"ahol épp az egér áll. Ezalól a root\n" -"window kivétel." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:249 -msgid "Input Focus Mode" -msgstr "Fókusz szerzése" - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:254 -msgid "Click window to focus" -msgstr "Ablakra kattintás" - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:255 -msgid "Focus follows mouse" -msgstr "Fókusz követi az egeret" - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:256 -msgid "\"Sloppy\" focus" -msgstr "\"Sloppy\" fókusz" - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:271 -msgid "Install colormap in the window..." -msgstr "Színtérkép létrehozása abban az ablakban" - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:276 -msgid "...that has the input focus." -msgstr "...ahol a fókusz van." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:281 -msgid "...that is under the mouse pointer." -msgstr "...amin az egér áll." - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 -msgid "Automatic Window Raise Delay" -msgstr "Automatikus ablak-elrakás késleltetés" - -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:347 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:228 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:299 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:561 msgid "msec" msgstr "ms" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:364 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:244 +msgid "Dock/Clip/Drawer" +msgstr "Dokk/Kapocs/Fiók" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:264 +msgid "" +"Disable/enable the application Dock (the\n" +"vertical icon bar in the side of the screen)." +msgstr "" +"Alkalmazás dokk ki/bekapcsolása (a képernyő\n" +"oldalán látható függőleges ikon sáv)." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:268 +msgid "" +"Disable/enable the Clip (that thing with\n" +"a paper clip icon)." +msgstr "" +"A munkafelület Kapocs ki/bekapcsolása (az\n" +"amin egy iratkapocs látható)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:272 +msgid "" +"Disable/enable Drawers (a dock that stores\n" +"application icons horizontally). The dock is required." +msgstr "" +"Fiókok ki/bekapcsolása (olyan dokk ami vízszintes\n" +"irányban rendszerezi az ikonokat). A dokk kell hozzá." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:326 +msgid "Dock Preferences" +msgstr "Dokk beállítások" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:328 +msgid "" +"Dock and clip features.\n" +"Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays." +msgstr "" +"A dokk és munkafelület Kapocs beállításai. Ki/bekapcsolás\n" +"és késleltetések hangolása." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:41 +msgid "" +"Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME." +msgstr "Miniablakok (ikonállapotú ablakok) letiltása. KDE/GNOME-hoz." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:44 +msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." +msgstr "Window Makertől független beállítások tiltása (ne használjon xset-et)." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:47 +msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." +msgstr "Munkafelület állapot (session) automatikus mentése kilépéskor." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:50 +msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." +msgstr "" +"\"SaveUnder\" használata keretek, ikonok, menük és más objektumok alatt." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:53 +msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." +msgstr "Kilövés parancs végrehajtása megerősítés nélkül." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:56 +msgid "Disable selection animation for selected icons." +msgstr "Az ikon kiválasztás animáció letiltása." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:59 +msgid "Smooth font edges (needs restart)." +msgstr "Betűk élsimítása (újraindítás szükséges)." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:62 +msgid "Cycle windows only on the active head." +msgstr "Ablakok közötti váltás csak az aktív képernyőn belül." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:65 +msgid "Ignore minimized windows when cycling." +msgstr "Ikonállapotú ablakok kihagyása ablak váltás közben." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:68 +msgid "Show workspace title on Clip." +msgstr "A munkafelület neve megjelenik a Kapcson." + +#. default: +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:71 +msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus." +msgstr "A fókuszban levő alkalmazás ikonjának kivilágítása." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:75 +msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars." +msgstr "Ablakonként megadható billentyűzetkiosztás." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:181 +msgid "Expert User Preferences" +msgstr "Haladó beállítások" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:183 +msgid "" +"Options for people who know what they're doing...\n" +"Also has some other misc. options." +msgstr "" +"Beállítási lehetőségek azoknak, akik tudják mit csinálnak...\n" +"Illetve néhány, más kategóriába nem illő beállítás is található itt." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:75 +#, c-format +msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" +msgstr "" +"rossz érték a FocusMode-nál: \"%s\". Az alapértelmezett manuális módot " +"használom." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:87 +#, c-format +msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" +msgstr "" +"rossz érték a ColorMapMode-nál: \"%s\". Az alapértelmezett automatikus módot " +"használom." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:153 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:71 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:123 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:142 +#, c-format +msgid "OFF" +msgstr "KI" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:198 +msgid "Input Focus Mode" +msgstr "Beviteli fókusz mód" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:206 +msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus." +msgstr "Manuális: Fókusz váltáshoz az ablakra kell kattintani." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:212 +msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer." +msgstr "" +"Automatikus: A fókusz mindig azé az ablaké lesz, amely felett az egér " +"mutató áll." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:225 +msgid "Install colormap in the window..." +msgstr "Színtérkép ahhoz az ablakhoz..." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:230 +msgid "...that has the input focus." +msgstr "...amelyiké a beviteli fókusz." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:235 +msgid "...that's under the mouse pointer." +msgstr "...amelyikre az egér mutat." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:244 +msgid "Automatic Window Raise Delay" +msgstr "Automatikus ablak előrerakás késleltetése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:316 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows." -msgstr "Az ablakok nem 'lophatják' el az egérkattintást, amit a fókuszálásra használunk." +msgstr "A fókuszálásra használt egérkattintást ne kapja meg az alkalmazás." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:370 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:321 msgid "Automatically focus new windows." -msgstr "Új ablakok automatikusan kapnak fókuszt" +msgstr "Új ablakok automatikusan fókuszba kerülnek." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:391 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:326 +msgid "" +"Raise window when switching\n" +"focus with keyboard." +msgstr "" +"Billentyűvel váltott fókusznál\n" +"az aktív ablak előtérbe is kerül." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:342 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Fókusz beállítások" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:393 -msgid "" -"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n" -"policy for 8bpp displays and other related options." +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:343 +msgid "Keyboard focus switching policy and related options." msgstr "" -"Billentyűzet fókuszálódásának szabályai, színtérkép váltás\n" -"a 8bpp-s megjelenítőkön és egyéb, hasonló opciók." +"Billentyűzet fókuszának és 8 bites megjelenítőkön a színtérkép\n" +"váltásának beállításai és más kapcsolódó opciók." -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:182 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:99 +msgid "Window Title" +msgstr "Ablak címsor felirat" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:101 +msgid "Menu Text" +msgstr "Menüpont szöveg" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:102 +msgid "Icon Title" +msgstr "Ikon címe" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:103 +msgid "Clip Title" +msgstr "Kapocs felirata" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:104 +msgid "Desktop Caption" +msgstr "Munkafelület neve" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:647 +msgid "Sample Text" +msgstr "Példa:" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:664 +msgid "Family" +msgstr "Típuscsalád" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:690 +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:693 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:725 +msgid "Font Configuration" +msgstr "Betűtípus beállítások" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:727 +msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc." +msgstr "A Window Maker címsorok, menük, stb. betűtípusainak beállításai." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:166 msgid "Icon Positioning" -msgstr "Ikonok helye" +msgstr "Ikonok elhelyezése" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:229 -msgid "Iconification Animation" -msgstr "Animáció ikonállapotra hozásnál" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 -msgid "Shrinking/Zooming" -msgstr "Zsugorodás/Nagyítás" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 -msgid "Spinning/Twisting" -msgstr "Pörgés/Forgás" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:242 -msgid "3D-flipping" -msgstr "3D-pattogás" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:243 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256 -msgid "Auto-arrange icons" -msgstr "Ikonok automatikus elrendezése" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:258 -msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." -msgstr "Ikonok és mini ablakok mindig el vannak rendezve." - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264 -msgid "Omnipresent miniwindows" -msgstr "Miniablakok mindenütt láthatóak" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:266 -msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." -msgstr "A miniablakok minden munkafelületen láthatóak" - -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:212 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonméret" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:277 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:214 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" -msgstr "A dokkolt/alkalmazás ikonok és a miniablakok mérete" +msgstr "A dokk/alkalmazás ikonok és miniablakok mérete" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:231 +msgid "Iconification Animation" +msgstr "Animáció ikonállapotba tételnél" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:242 +msgid "Shrinking/Zooming" +msgstr "Zsugorodás/Nagyítás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:243 +msgid "Spinning/Twisting" +msgstr "Pörgés/Forgás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:244 +msgid "3D-flipping" +msgstr "3D-átfordulás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:245 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:790 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:795 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:258 +msgid "Auto-arrange icons" +msgstr "Ikonok automatikus elrendezése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:260 +msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." +msgstr "Ikonok és miniablakok szétválogatása." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:265 +msgid "Omnipresent miniwindows" +msgstr "Miniablakok mindenütt láthatóak" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:267 +msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." +msgstr "A miniablakok minden munkafelületen jelenjenek meg." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:272 +msgid "Single click activation" +msgstr "Aktiválás egy kattintással" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:274 +msgid "Launch applications and restore windows with a single click." +msgstr "Alkalmazások indítása és miniablakok visszaállítása egy kattintással." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:329 msgid "Icon Preferences" msgstr "Ikonjellemzők" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:349 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:331 msgid "" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "area, sizes of icons, miniaturization animation style." msgstr "" -"Ikon/miniablak kezelésének beállítása. Ikonok elhelyezkedése,\n" -"mérete, lekicsinyítés animációja." +"Ikonok/miniablakok kezelésének beállítása. Ikonok\n" +"elhelyezése, mérete, lekicsinyítés animációja." -#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:68 msgid "Initial Key Repeat" msgstr "Kezdeti billentyű-ismétlés" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:109 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Billentyű-ismétlés sebessége" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:149 msgid "Type here to test" msgstr "Itt tesztelheted:" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:164 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Billentyűzet beállítások" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:166 msgid "Not done" msgstr "Nincs kész" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:1010 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1526 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 -msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." -msgstr "Nyomd le a kívánt gyorskombinációt vagy kattints a Mégsem gombra az 'elfogás' leállításához" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206 ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:446 ../../WPrefs.app/Menu.c:1022 ../../WPrefs.app/Menu.c:1245 -msgid "Capture" -msgstr "Elfogás" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207 ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:453 -msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." -msgstr "Kattints az \"Elfogás\" gombra és állítsd be interaktívan a gyorsbillentyű kombinációt." - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361 -msgid "Actions" -msgstr "Művelet" - -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:72 msgid "Open applications menu" msgstr "Alkalmazások menü megnyitása" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:73 msgid "Open window list menu" msgstr "Ablakok menü megnyitása" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:74 msgid "Open window commands menu" msgstr "Ablak-parancsok menü megnyitása" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:75 msgid "Hide active application" msgstr "Aktuális alkalmazás elrejtése" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381 -msgid "Miniaturize active window" -msgstr "Aktuális ablak ikonállapotba hozása" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:76 +msgid "Hide other applications" +msgstr "Többi alkalmazás elrejtése" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:77 +msgid "Miniaturize active window" +msgstr "Aktuális ablak ikonállapotba tétele" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:78 +msgid "Miniaturize all windows" +msgstr "Az összes ablak ikonállapotba tétele" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:79 msgid "Close active window" msgstr "Aktuális ablak bezárása" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:80 msgid "Maximize active window" -msgstr "Aktuális ablak teljes méretre nagyítása" +msgstr "Aktuális ablak teljes méretűre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:81 msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "Aktuális ablak fűggölegesen teljes méretűre nagyítása" +msgstr "Aktuális ablak fűggölegesen teljes méretűre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:82 +msgid "Maximize active window horizontally" +msgstr "Aktuális ablak vízszintesen teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:83 +msgid "Maximize active window left half" +msgstr "Aktuális ablak balra teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:84 +msgid "Maximize active window right half" +msgstr "Aktuális ablak jobbra teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:85 +msgid "Maximize active window top half" +msgstr "Aktuális ablak felül teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:86 +msgid "Maximize active window bottom half" +msgstr "Aktuális ablak alul teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:87 +msgid "Maximize active window left top corner" +msgstr "Aktuális ablak bal felül teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:88 +msgid "Maximize active window right top corner" +msgstr "Aktuális ablak jobb felül teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:89 +msgid "Maximize active window left bottom corner" +msgstr "Aktuális ablak balra alul teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:90 +msgid "Maximize active window right bottom corner" +msgstr "Aktuális ablak jobbra alul teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91 +msgid "Maximus: Tiled maximization " +msgstr "Csempézve teljes méretűre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92 msgid "Raise active window" msgstr "Aktuális ablak előtérbe" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93 msgid "Lower active window" msgstr "Aktuális ablak háttérbe" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" -msgstr "Egérkurzor alatti ablak előtérbe/háttérbe" +msgstr "Egér mutató alatti ablak előtérbe/háttérbe" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95 msgid "Shade active window" msgstr "Aktuális ablak felhúzása" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96 msgid "Move/Resize active window" msgstr "Aktuális ablak mozgatása/átméretezése" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97 msgid "Select active window" msgstr "Aktuális ablak kijelölése" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98 msgid "Focus next window" msgstr "Fókusz a következő ablakra" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99 msgid "Focus previous window" msgstr "Fókusz az előző ablakra" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100 +msgid "Focus next group window" +msgstr "Fókusz a következő ablakra csoporton belül" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101 +msgid "Focus previous group window" +msgstr "Fókusz az előző ablakra csoporton belül" + +#. Workspace Related +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:104 msgid "Switch to next workspace" msgstr "Váltás a következő munkafelületre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "Váltás az előző munkafelületre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106 +msgid "Switch to last used workspace" +msgstr "Váltás az utolsó munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "Váltás a következő tíz munkafelületre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "Váltás az előző tíz munkafelületre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109 msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Váltás az 1. munkafelületre" +msgstr "Váltás az első munkafelületre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110 msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Váltás a 2. munkafelületre" +msgstr "Váltás a második munkafelületre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111 msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Váltás a 3. munkafelületre" +msgstr "Váltás a harmadik munkafelületre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112 msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Váltás a 4. munkafelületre" +msgstr "Váltás a negyedik munkafelületre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113 msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Váltás az 5. munkafelületre" +msgstr "Váltás az ötödik munkafelületre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114 msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Váltás a 6. munkafelületre" +msgstr "Váltás a hatodik munkafelületre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115 msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Váltás a 7. munkafelületre" +msgstr "Váltás a hetedik munkafelületre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116 msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Váltás a 8. munkafelületre" +msgstr "Váltás a nyolcadik munkafelületre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117 msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Váltás a 9. munkafelületre" +msgstr "Váltás a kilencedik munkafelületre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118 msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Váltás a 10. munkafelületre" +msgstr "Váltás a tizedik munkafelületre" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119 +msgid "Move window to next workspace" +msgstr "Ablak a következő munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120 +msgid "Move window to previous workspace" +msgstr "Ablak az előző munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121 +msgid "Move window to last used workspace" +msgstr "Ablak az utolsó munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122 +msgid "Move window to next ten workspaces" +msgstr "Ablak a következő tíz munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123 +msgid "Move window to previous ten workspaces" +msgstr "Ablak az előző tíz munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Ablak az első munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Ablak a második munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Ablak a harmadik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Ablak a negyedik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Ablak az ötödik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Ablak a hatodik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Ablak a hetedik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Ablak a nyolcadik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Ablak a kilencedik munkafelületre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Ablak a tizedik munkafelületre" + +#. Window Selection +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:136 msgid "Shortcut for window 1" -msgstr "Gyorsbillentyű az 1. ablakra" +msgstr "Gyorsbillentyű az első ablakra" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:137 msgid "Shortcut for window 2" -msgstr "Gyorsbillentyű a 2. ablakra" +msgstr "Gyorsbillentyű a második ablakra" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138 msgid "Shortcut for window 3" -msgstr "Gyorsbillentyű a 3. ablakra" +msgstr "Gyorsbillentyű a harmadik ablakra" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139 msgid "Shortcut for window 4" -msgstr "Gyorsbillentyű a 4. ablakra" +msgstr "Gyorsbillentyű a negyedik ablakra" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140 msgid "Shortcut for window 5" -msgstr "Gyorsbillentyű az 5. ablakra" +msgstr "Gyorsbillentyű az ötödik ablakra" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141 msgid "Shortcut for window 6" -msgstr "Gyorsbillentyű a 6. ablakra" +msgstr "Gyorsbillentyű a hatodik ablakra" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142 msgid "Shortcut for window 7" -msgstr "Gyorsbillentyű a 7. ablakra" +msgstr "Gyorsbillentyű a hetedik ablakra" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143 msgid "Shortcut for window 8" -msgstr "Gyorsbillentyű a 8. ablakra" +msgstr "Gyorsbillentyű a nyolcadik ablakra" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144 msgid "Shortcut for window 9" -msgstr "Gyorsbillentyű a 9. ablakra" +msgstr "Gyorsbillentyű a kilencedik ablakra" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145 msgid "Shortcut for window 10" -msgstr "Gyorsbillentyű a 10. ablakra" +msgstr "Gyorsbillentyű a tizedik ablakra" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411 -msgid "Raise Clip" -msgstr "Kapocs előtérbe" +#. Misc. +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:148 +msgid "Launch new instance of application" +msgstr "Alkalmazás új példányának indítása" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412 -msgid "Lower Clip" -msgstr "Kapocs háttérbe" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:149 +msgid "Switch to Next Screen/Monitor" +msgstr "Következő képernyőre/monitorra vált" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150 +msgid "Raise/Lower Dock" +msgstr "Dokk előtérbe/háttérbe" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "Kapocs előtérbe/háttérbe" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153 msgid "Toggle keyboard language" msgstr "Billentyűzet-kiosztás váltása" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:429 ../../WPrefs.app/Menu.c:1234 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:350 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:275 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1408 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:352 +msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." +msgstr "" +"Nyomd le a kívánt billentyű kombinációt vagy kattints a Mégsem gombra a " +"tanulás leállításához" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:371 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:285 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:733 +msgid "Capture" +msgstr "Megtanul" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:372 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:549 +msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key." +msgstr "" +"Kattints a \"Megtanul\" gombra ha interaktívan akarod megadni a " +"gyorsbillentyű kombinációt." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:498 +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525 msgid "Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:440 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:739 msgid "Clear" -msgstr "Törlés" +msgstr "Töröl" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:590 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" -msgstr "Gyorsbillentyű-beállítások" +msgstr "Gyorsbillentyű beállítások" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:592 msgid "" "Change the keyboard shortcuts for actions such\n" "as changing workspaces and opening menus." msgstr "" -"A billentyű gyorskombinációk megváltoztatása,\n" -"mint például munkafelület váltása, menük megnyitása, ..." +"Gyorsbillentyű kombinációk hozzárendelése műveletekhez,\n" +"mint például munkafelület váltás, menük megnyitása, stb." -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:422 -msgid "Window Manager" -msgstr "Ablakkezelő" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:251 +msgid "Select Program" +msgstr "Válassz programot" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:424 -msgid "Program to Open Files" -msgstr "Program a fájlok megnyitásához" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:413 +msgid "New Items" +msgstr "Új menüpontok" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:426 -msgid "Command to Execute" -msgstr "Parancs a végrehajtáshoz" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:414 +msgid "Sample Commands" +msgstr "Minta parancsok" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 ../../WPrefs.app/Menu.c:1221 -msgid "Program to Run" -msgstr "Program a futtatáshoz" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:415 +msgid "Sample Submenus" +msgstr "Minta almenük" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 ../../WPrefs.app/Menu.c:478 -msgid "New Command %i" -msgstr "Új parancs %i" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:485 -msgid "New Submenu" -msgstr "Új almenü" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:490 -msgid "External Menu" -msgstr "Külső menü" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:497 -msgid "Workspaces" -msgstr "Munkafelületek" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102 ../../WPrefs.app/Menu.c:1117 -msgid "Commands" -msgstr "Parancsok" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103 ../../WPrefs.app/Menu.c:1118 -msgid "Add Command" -msgstr "Parancs létrehozása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104 ../../WPrefs.app/Menu.c:1119 -msgid "Add Submenu" -msgstr "Almenü létrehozása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105 ../../WPrefs.app/Menu.c:1120 -msgid "Add External Menu" -msgstr "Külső menü hozzáadása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106 ../../WPrefs.app/Menu.c:1121 -msgid "Add Workspace Menu" -msgstr "Munkafelület-menü hozzáadása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107 ../../WPrefs.app/Menu.c:1122 -msgid "Remove Item" -msgstr "Menüpont törlése" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108 ../../WPrefs.app/Menu.c:1123 -msgid "Cut Item" -msgstr "Menüpont kivágása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109 ../../WPrefs.app/Menu.c:1124 -msgid "Copy Item" -msgstr "Menüpont másolása" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110 ../../WPrefs.app/Menu.c:1125 -msgid "Paste Item" -msgstr "Menüpont beillesztése" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1156 -msgid "Label" -msgstr "Címke" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1169 -msgid "Command" -msgstr "Parancs" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:427 msgid "Run Program" msgstr "Program futtatása" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1175 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Héjprogram futtatása" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:428 +msgid "Internal Command" +msgstr "Beépített parancs" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:429 +msgid "Submenu" +msgstr "Almenü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:430 +msgid "External Submenu" +msgstr "Külső almenü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:431 +msgid "Generated Submenu" +msgstr "Generált almenü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:432 +msgid "Generated PL Menu" +msgstr "Generált PL menü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:433 +msgid "Directory Contents" +msgstr "Könyvtár tartalma" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:434 +msgid "Workspace Menu" +msgstr "Munkafelület menü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:435 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:792 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Ablakok menü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:454 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:457 +msgid "rxvt" +msgstr "rxvt" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:460 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:463 +msgid "Run..." +msgstr "Futtatás..." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:464 +#, c-format +msgid "%A(Run,Type command to run)" +msgstr "%A(Futtatás,Adj meg egy parancsot)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:466 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:469 +msgid "gimp" +msgstr "gimp" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:472 +msgid "epic" +msgstr "epic" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:475 +msgid "ee" +msgstr "ee" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:478 +msgid "xv" +msgstr "xv" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:481 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:484 +msgid "ghostview" +msgstr "ghostview" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:487 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:758 +msgid "Exit Window Maker" +msgstr "Kilépés" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:509 +msgid "Debian Menu" +msgstr "Debian menü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:512 +msgid "RedHat Menu" +msgstr "RedHat menü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:515 +msgid "Menu Conectiva" +msgstr "Conectiva menü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:518 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:211 +msgid "Themes" +msgstr "Témák" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:524 +msgid "Bg Images (scale)" +msgstr "Hátterek (nagyít)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:530 +msgid "Bg Images (tile)" +msgstr "Hátterek (csempéz)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:536 +msgid "Assorted XTerms" +msgstr "Mindenféle XTerm" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:538 +msgid "XTerm Yellow on Blue" +msgstr "XTerm kék-sárga" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:541 +msgid "XTerm White on Black" +msgstr "XTerm fekete-fehér" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:544 +msgid "XTerm Black on White" +msgstr "XTerm fehér-fekete" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:547 +msgid "XTerm Black on Beige" +msgstr "XTerm bézs-fekete" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:550 +msgid "XTerm White on Green" +msgstr "XTerm zöld-fehér" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:553 +msgid "XTerm White on Olive" +msgstr "XTerm oliva-fehér" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:556 +msgid "XTerm Blue on Blue" +msgstr "XTerm kék-kékkel" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:559 +msgid "XTerm BIG FONTS" +msgstr "XTerm NAGY BETŰ" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:580 +msgid "Program to Run" +msgstr "Futtatandó program" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:590 +msgid "Browse" +msgstr "Választ" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:599 +msgid "Run the program inside a Xterm" +msgstr "Program futtatása Xterm-ben" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:608 +msgid "Path for Menu" +msgstr "Menü útvonal" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:619 +msgid "" +"Enter the path for a file containing a menu\n" +"or a list of directories with the programs you\n" +"want to have listed in the menu. Ex:\n" +"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" +"or\n" +"/usr/bin ~/xbin" +msgstr "" +"Add meg egy menü-fájl útvonalát vagy könyvtárak\n" +"listáját amelyekben található programokból fog\n" +"állni a menü. Pl.\n" +"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" +"vagy\n" +"/usr/bin ~/bin" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:631 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:656 +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:642 +msgid "" +"Enter a command that outputs a menu\n" +"definition to stdout when invoked." +msgstr "" +"Adj meg egy olyan parancsot ami egy menü\n" +"definíciót ad a szabványos kimenetén." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:647 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:672 +msgid "" +"Cache menu contents after opening for\n" +"the first time" +msgstr "" +"Menütartalom újrahasználata további\n" +"megnyitásokkor (cache)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:667 +msgid "" +"Enter a command that outputs a proplist menu\n" +"definition to stdout when invoked." +msgstr "" +"Adj meg egy olyan parancsot ami egy proplist\n" +"menü definíciót ad a standard kimenetén." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:681 +msgid "Command to Open Files" +msgstr "Parancs a fájlok megnyitásához" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:692 +msgid "" +"Enter the command you want to use to open the\n" +"files in the directories listed below." +msgstr "" +"A lent felsorolt könyvtárakban található fájlok\n" +"megnyitása az itt megadott paranccsal." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:700 +msgid "Directories with Files" +msgstr "Fájlok könyvtárai" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:711 +msgid "Strip extensions from file names" +msgstr "Fájlnév kiterjesztések levágása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:722 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:754 msgid "Arrange Icons" msgstr "Ikonok elrendezése" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1177 -msgid "Hide Others" -msgstr "Többi elrejtése \"HideOthers\"" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:755 +msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" +msgstr "Az aktív ablakon kívül a többi elrejtése" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:756 msgid "Show All Windows" msgstr "Minden ablak mutatása" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1179 -msgid "Exit WindowMaker" -msgstr "Kilépés a WindowMakerből" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1180 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:759 msgid "Exit X Session" msgstr "Kilépés az X Sessionból" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1181 -msgid "Start Window Manager" -msgstr "Ablakkezelő indítása" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:760 +msgid "Restart Window Maker" +msgstr "Window Maker újraindítása" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1182 -msgid "Restart WindowMaker" -msgstr "WindowMaker újraindítása" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:761 +msgid "Start Another Window Manager : (" +msgstr "Másik ablakkezelő indítása : (" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1183 -msgid "Save Session" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:763 +msgid "Save Current Session" msgstr "Session mentése" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1184 -msgid "Clear Session" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:764 +msgid "Clear Saved Session" msgstr "Session törlése" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1185 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:765 msgid "Refresh Screen" msgstr "Képernyő frissítése" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1186 -msgid "Info Panel" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:766 +msgid "Open Info Panel" msgstr "Információs panel" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1187 -msgid "Legal Panel" -msgstr "Jogi panel" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:767 +msgid "Open Copyright Panel" +msgstr "Szerzői jogok panel" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1195 -msgid "Open workspace menu" -msgstr "Munkafelületek menü megnyitása" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:772 +msgid "Window Manager to Start" +msgstr "Indítandó ablakkezelő" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1202 -msgid "No confirmation panel" -msgstr "Nincs megerősítő panel" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:785 +msgid "Do not confirm action." +msgstr "Nem kér megerősítést" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1208 -msgid "Menu Path/Directory List" -msgstr "Menü elérési útja" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1253 -msgid "Ask help to the Guru" -msgstr "Kérj segítséget a varázslótól" - -#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1365 ../../WPrefs.app/Menu.c:1372 -msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:792 +msgid "" +"Instructions:\n" +"\n" +" - drag items from the left to the menu to add new items\n" +" - drag items out of the menu to remove items\n" +" - drag items in menu to change their position\n" +" - drag items with Control pressed to copy them\n" +" - double click in a menu item to change the label\n" +" - click on a menu item to change related information" msgstr "" +"Használati útmutató:\n" +"\n" +" - új elem hozzáadása: húzd át a bal oldali oszlopból a\n" +" menübe\n" +" - elem eltávolítása: húzd ki a menüből\n" +" - elemek sorrendjének változtatása: húzd át máshova a\n" +" menüben\n" +" - menüpont lemásolása: húzd a Control gombot lenyomva\n" +" tartva\n" +" - szöveg megváltoztatása: kattins rá duplán\n" +" - menüpont szerkesztése: kattints rá egyszer" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1381 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1031 +#, c-format +msgid "unknown command '%s' in menu" +msgstr "ismeretlen parancs ('%s') a menüben" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1055 +msgid ": Execute Program" +msgstr ": Program futtatás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1059 +msgid ": Perform Internal Command" +msgstr ": Belső parancs végrehajtás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1063 +msgid ": Open a Submenu" +msgstr ": Almenü megnyitás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1067 +msgid ": Program Generated Submenu" +msgstr ": Program által generált almenü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1071 +msgid ": Program Generated Proplist Submenu" +msgstr ": Program által generált proplist almenü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1075 +msgid ": Directory Contents Menu" +msgstr ": almenü könyvtár tartalmából" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1079 +msgid ": Open Workspaces Submenu" +msgstr ": Munkafelületek almenü megnyitása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1083 +msgid ": Open Window List Submenu" +msgstr ": Ablakok almenü megnyitása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1299 +msgid "Remove Submenu" +msgstr "Almenü törlése" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1300 +msgid "" +"Removing this item will destroy all items inside\n" +"the submenu. Do you really want to do that?" +msgstr "" +"Ennek az elemnek az eltávolítása törli az almenüben\n" +"levő összes elemet is. Biztos ezt akarod?" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1302 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1302 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1302 +msgid "Yes, don't ask again." +msgstr "Igen, a többire is." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1440 +#, c-format +msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared" +msgstr "Törölve: érvénytelen menü parancs \"%s\", címke: \"%s\"" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1443 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1501 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:762 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1443 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1476 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:123 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:143 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:566 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:644 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1402 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:84 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:711 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:715 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:735 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:747 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:753 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:762 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:793 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:797 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1472 +#, c-format msgid "Could not open default menu from '%s'" -msgstr "Nem tudom megnyitni az alapértelmezett '%s' menüt" +msgstr "Nem tudom megnyitni az alapértelmezett menüt innen: %s" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1491 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1476 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:121 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:140 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:566 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:642 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:83 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:711 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:715 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:732 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:743 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:753 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:793 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:797 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1502 +msgid "" +"The menu file format currently in use is not supported\n" +"by this tool. Do you want to discard the current menu\n" +"to use this tool?" +msgstr "" +"A menü formátumot amit jelenleg használsz ez a program\n" +"nem támogatja. Akarod törölni a jelenlegi menüdet és újat\n" +"készíteni ezzel a programmal?" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1505 +msgid "Yes, Discard and Update" +msgstr "Igen, töröld és frissítsd" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1505 +msgid "No, Keep Current Menu" +msgstr "Nem, tartsd meg a mostani menüt" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1746 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "Alkalmazások menü" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1493 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1748 msgid "Edit the menu for launching applications." msgstr "Az indítható alkalmazások menüjének szerkesztése" -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:105 msgid "Menu Scrolling Speed" msgstr "Menügörgetés sebessége" -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:153 msgid "Submenu Alignment" -msgstr "Almenü elrendezése" +msgstr "Almenü elrendezés" -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207 -msgid "" -"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling." -msgstr "" -"Az almenük görgetés helyett mindig a képernyőn belül nyílnak meg." +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:197 +msgid "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling." +msgstr "Az almenük görgetés helyett mindig a képernyőn belül nyílnak meg." -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:202 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." -msgstr "Menük bezárása, ha az egérmutató elmozdul róluk" +msgstr "A képernyőn kívüli menük görgetése ha az egér mutató odaér." -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:206 +msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options." +msgstr "Mozgás a menükben a h/j/k/l billentyűkkel." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:222 msgid "Menu Preferences" -msgstr "Menü jellemzők" +msgstr "Menü beállítások" -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:224 msgid "" "Menu usability related options. Scrolling speed,\n" "alignment of submenus etc." msgstr "" -"Menü használatához tartozó beállítások. Görgetés\n" -"sebessége, almenük elrendezése..." +"Menük használati beállításai. Görgetés sebessége,\n" +"almenük elrendezése, stb." -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:150 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:122 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." -msgstr "Érvénytelen egérgyorsulási érték. Pozitív valós számot adjál meg." +msgstr "Érvénytelen egérgyorsulási érték. Pozitív valós számot adj meg." -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:170 -msgid "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to travel before accelerating." -msgstr "Érvénytelen egérgyorsulási küszöbérték. Adj meg akkora számot, amennyit mozgatni kell ahhoz, hogy gyorsuljon." +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:142 +msgid "" +"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " +"travel before accelerating." +msgstr "" +"Érvénytelen egérgyorsulási küszöbérték. Add meg hány pixelt lehet odébb " +"vinni, mielőtt gyorsulna." -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:229 -msgid "mouse button %s not supported by WPrefs." -msgstr "Az %s egérgombot nem támogatja a WPrefs." - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:265 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:278 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:291 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:231 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:243 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:255 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:267 +#, c-format msgid "bad value %s for option %s" msgstr "hibás érték (%s) a \"%s\" opciónál" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:351 -msgid "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as default" -msgstr "a (%s) módosító billentyűt (ModifierKey) nem ismerem. Az \"%s\" alapbeállítást használom." +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:326 +#, c-format +msgid "" +"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " +"default" +msgstr "" +"a (%s) módosító billentyűt (ModifierKey) nem ismerem. Az \"%s\" " +"alapbeállítást használom." -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:376 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:347 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" msgstr "Nem tudom visszakeresni a billentyűzet-módosítót" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:523 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:441 msgid "Mouse Speed" msgstr "Egér sebessége" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:553 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:454 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:410 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:426 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:368 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:380 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:399 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:411 +#, c-format +msgid "could not load icon %s" +msgstr "nem tudom betölteni ezt az ikont: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:471 msgid "Acceler.:" msgstr "Gyorsulás:" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:566 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:482 msgid "Threshold:" msgstr "Küszöbszint:" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:581 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:496 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Dupla kattintás késleltetése" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:625 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:539 msgid "Test" -msgstr "Teszt" +msgstr "Kipróbál" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:655 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:569 msgid "Workspace Mouse Actions" -msgstr "Egérműveletek a munkafelületen" +msgstr "Egérgombok a munkafelületen" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:660 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:574 msgid "Disable mouse actions" msgstr "Egérműveletek letiltása" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:713 -msgid "Applications menu" -msgstr "Alkalmazások menü" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:580 +msgid "Left Button" +msgstr "Bal" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:719 -msgid "Window list menu" -msgstr "Ablakok menü" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:590 +msgid "Middle Button" +msgstr "Középső" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:725 -msgid "Select windows" -msgstr "Ablak kiválasztása" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:600 +msgid "Right Button" +msgstr "Jobb" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:760 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:610 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Kerék" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:632 msgid "Mouse Grab Modifier" msgstr "Egérműveletek billentyű-módosítója" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:762 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:634 msgid "" "Keyboard modifier to use for actions that\n" "involve dragging windows with the mouse,\n" @@ -1197,75 +1681,146 @@ msgid "" msgstr "" "A billentyű-módosító gombot olyan egérműveleteknél\n" "tudod használni, amikor az ablak területén belülre kattintasz.\n" -"(pl.: ModifierKey+Bal gomb: ablak mozgatása)" +"(pl.: Alt+Bal gomb: ablak mozgatása)" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:796 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:664 +#, c-format msgid "could not create %s" -msgstr "nem tudom a %s-t létrehozni" +msgstr "nem tudom létrehozni ezt: %s" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:812 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:679 +#, c-format msgid "could not create temporary file %s" -msgstr "nem tudom a %s ideiglenes fájlt létrehozni" +msgstr "nem tudom létrehozni a következő ideiglenes fájlt: %s" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843 -msgid "could not rename file %s to %s\n" -msgstr "nem tudom a %s fájlt átnevezni a következővé: %s\n" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:712 +#, c-format +msgid "could not rename file %s to %s" +msgstr "nem tudom átnevezni ezt a fájlt: \"%s\" erre: \"%s\"" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:927 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:781 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:782 +msgid "Lock" +msgstr "Lock" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:783 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:784 +msgid "Mod1" +msgstr "Mod1" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:785 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:786 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:787 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:788 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:791 +msgid "Applications Menu" +msgstr "Alkalmazások menü" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:793 +msgid "Select Windows" +msgstr "Ablakok kiválasztása" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:796 +msgid "Switch Workspaces" +msgstr "Munkafelület váltás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:800 msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Egér jellemzői" +msgstr "Egér beállítások" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:929 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:802 msgid "" "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" "mouse button bindings etc." msgstr "" "Egér sebessége, dupla kattintás késleltetése,\n" -"egér gombjainak funkciója, ..." +"egér gombjainak funkciója, stb." -#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100 -msgid "Copy Default Menu" -msgstr "Alapértelmezett menü" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:78 +msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" +msgstr "" +"rossz érték az IconPath értékénél. Az alapértelmezett útvonal listát " +"használom." -#: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106 -msgid "Keep Current Menu" -msgstr "Jelenlegi menü megtartása" - -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84 -msgid "bad value in option IconPath. Using default path list." -msgstr "rossz érték az IconPath értékénél. Az alapértelmezett útvonalat használom." - -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:95 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" -msgstr "rossz érték a PixmapPath értékénél. Az alapértelmezett útvonalat használom." +msgstr "" +"rossz érték a PixmapPath értékénél. Az alapértelmezett útvonal listát " +"használom." -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:140 msgid "Select directory" msgstr "Válassz könyvtárat" -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1302 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:248 +msgid "Icon Search Paths" +msgstr "Ikonok keresési útjai" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:259 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:290 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1196 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:288 ../../WPrefs.app/Paths.c:319 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:266 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:297 msgid "Remove" msgstr "Töröl" -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:279 +msgid "Pixmap Search Paths" +msgstr "Képek keresési újai" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:314 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Keresési útvonal beállítások" -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:316 msgid "" "Search paths to use when looking for pixmaps\n" "and icons." msgstr "Ikonok és bitképek elérési útja" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:73 +#, c-format +msgid "1 pixel" +msgstr "1 pixel" + +#. 2-4 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:76 +#, c-format +msgid "%i pixels" +msgstr "%i pixel" + +#. >4 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:79 +#, c-format +msgid "%i pixels " +msgstr "%i pixel " + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:217 msgid "Size Display" msgstr "Méret megjelenítés" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:219 msgid "" "The position or style of the window size\n" "display that's shown when a window is resized." @@ -1273,473 +1828,591 @@ msgstr "" "Az ablakméret megjelenésének helye vagy\n" "stílusa (akkor jelenik meg, amikor átméretezed)" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:168 ../../WPrefs.app/Preferences.c:188 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:225 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:245 msgid "Corner of screen" -msgstr "A képernyő sarka" +msgstr "A képernyő sarkában" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:169 ../../WPrefs.app/Preferences.c:189 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:226 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:246 msgid "Center of screen" -msgstr "A képernyő közepe" +msgstr "A képernyő közepén" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:170 ../../WPrefs.app/Preferences.c:190 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:227 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:247 msgid "Center of resized window" -msgstr "Az ablak közepe" +msgstr "Az ablak közepén" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:228 msgid "Technical drawing-like" -msgstr "Méretnyilak alkalmazása" +msgstr "Méretnyilakkal" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:179 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:229 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:248 +msgid "Disabled" +msgstr "Sehol" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:237 msgid "Position Display" msgstr "Helyzet megjelenítés" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:181 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:239 msgid "" "The position or style of the window position\n" "display that's shown when a window is moved." msgstr "" "Az ablakhelyzet megjelenésének helye vagy stílusa\n" -"(amikor akkor jelenik meg, amikor mozgatod az ablakot)" +"(akkor jelenik meg, amikor mozgatod az ablakot)" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:198 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:256 msgid "Show balloon text for..." -msgstr "\"Ballon-súgó\" mutatása..." +msgstr "Felugró súgó megjelenik..." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:205 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:263 msgid "incomplete window titles" -msgstr "hiányos ablakok címsorában" +msgstr "ha az ablak címsora hiányos" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:206 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:264 msgid "miniwindow titles" -msgstr "miniablak címsorában" +msgstr "miniablak címsoránál" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:207 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:265 msgid "application/dock icons" -msgstr "alkalmazás/rögzített ikonon" +msgstr "alkalmazás/dokkolt ikonoknál" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:266 msgid "internal help" -msgstr "belső súgóban" +msgstr "beépített segítségnél" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:220 -msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)." -msgstr "Mindig az aktuális ablak legyen előtérben." +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:274 +msgid "AppIcon bouncing" +msgstr "Appikon pattogás" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226 -msgid "Keep keyboard language status for each window." -msgstr "Ablakonként megadható billentyűzetkiosztás." +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:279 +msgid "Disable AppIcon bounce." +msgstr "Patogás letiltása." -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:247 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:284 +msgid "Bounce AppIcon when the application wants attention." +msgstr "Az appikon pattog ha az alkalmazás figyelmet kér." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:290 +msgid "Raise AppIcons when bouncing." +msgstr "Ikonok előre hozása pattogáskor." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:298 +msgid "Workspace border" +msgstr "Munkafelület keret" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:314 +msgid "Left/Right" +msgstr "Bal/Jobb" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:319 +msgid "Top/Bottom" +msgstr "Felül/Alul" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:335 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "Egyéb kényelmi beállítások" -#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:248 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:336 msgid "" "Various settings like balloon text, geometry\n" "displays etc." msgstr "" -"Kényelmi beállítások, úgymint a ballon-súgó,\n" -"képernyő pozíció..." +"Különböző beállítások, pl. felugró súgó,\n" +"méret megjelenítés, stb." -#: ../../WPrefs.app/Text.c:181 -msgid "Invalid font %s." -msgstr "Érvénytelen betűtípus &s" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:293 +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" -#: ../../WPrefs.app/Text.c:258 -msgid "Set Font..." -msgstr "Betűtípus beállítása" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:295 +msgid "Brightness" +msgstr "Világosság" -#: ../../WPrefs.app/Text.c:264 -msgid "Window Title Font" -msgstr "Címsor betűtípus" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:340 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:346 +msgid "Hue" +msgstr "Árnyalat" -#: ../../WPrefs.app/Text.c:265 -msgid "Menu Title Font" -msgstr "Menü címsor betűtípusa" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:266 -msgid "Menu Item Font" -msgstr "Menüpont betűtípusa" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:267 -msgid "Icon Title Font" -msgstr "Ikon-szöveg betűtípusa" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:268 -msgid "Clip Title Font" -msgstr "Kapocs-szöveg betűtípusa" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:269 -msgid "Geometry Display Font" -msgstr "Ablak-pozíció betűtípusa" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:282 -msgid "" -"Sample Text\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" -"0123456789" -msgstr "" -"Példa szöveg:\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" -"0123456789áéíóöőúüűÁÉÍÓÖŐÚÜŰ" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:287 -msgid "Alignment" -msgstr "Elrendezés" - -#: ../../WPrefs.app/Text.c:327 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Szövegjellemzők" - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:563 msgid "Could not load the selected file: " msgstr "A kiválasztott fájlt nem tudom betölteni: " -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:613 +msgid "Open Image" +msgstr "Kép megnyitás" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:643 msgid "The selected file does not contain a supported image." msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz támogatott képformátumot." -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1246 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:868 +#, c-format +msgid "could not load file '%s': %s" +msgstr "nem tudom betölteni '%s': %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:982 +#, c-format +msgid "error creating texture %s" +msgstr "hiba a %s mintázat létrehozásakor" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1141 msgid "Texture Panel" msgstr "Mintázat" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1148 msgid "Texture Name" msgstr "Mintanév" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1266 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1160 msgid "Solid Color" msgstr "Egyszínű" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1267 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1161 msgid "Gradient Texture" msgstr "Színátmenet-minta" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1162 msgid "Simple Gradient Texture" msgstr "Egyszerű színátmenet-minta" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1163 msgid "Textured Gradient" msgstr "Mintázott színátmenet" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1164 msgid "Image Texture" msgstr "Kép" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1172 msgid "Default Color" -msgstr "Szín" +msgstr "Alap szín" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1290 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1184 msgid "Gradient Colors" msgstr "Átmenet színei" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1386 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1273 msgid "Direction" msgstr "Irány" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1414 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1301 msgid "Gradient" msgstr "Átmenet" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1432 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1317 msgid "Gradient Opacity" msgstr "Színátmenet áttetszőség" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1475 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1357 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1495 -msgid "Browse..." -msgstr "Tallózás..." - -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1507 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1389 msgid "Tile" -msgstr "Csempézett" +msgstr "Csempéz" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1508 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1390 msgid "Scale" -msgstr "Skálázott" +msgstr "Illeszt" -#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1392 msgid "Maximize" -msgstr "Maximált" +msgstr "Nagyít" -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:63 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:71 msgid "Set" -msgstr "Beállítás" +msgstr "Beállít" -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:114 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205 ../../WPrefs.app/Themes.c:225 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:125 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:170 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:190 msgid "Download" msgstr "Letöltés" -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:173 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:139 msgid "Save Current Theme" msgstr "Aktuális téma elmentése" -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:182 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:148 msgid "Load" -msgstr "Betöltés" +msgstr "Betölt" -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:187 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:153 msgid "Install" -msgstr "Telepítés" +msgstr "Telepít" -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:195 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:160 msgid "Tile of The Day" msgstr "A nap csempéje" -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:215 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:180 msgid "Bar of The Day" msgstr "A nap sávja" -#: ../../WPrefs.app/Themes.c:252 -msgid "Themes" -msgstr "Témák" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:214 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:284 +msgid "Window Maker Preferences" +msgstr "Window Maker beállítások" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:136 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:237 +msgid "Revert Page" +msgstr "Visszavon egy oldalt" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:243 +msgid "Revert All" +msgstr "Visszavon mindent" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:249 +msgid "Save" +msgstr "Ment" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:261 +msgid "Balloon Help" +msgstr "Felugró súgó" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:291 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "%s verzió" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:298 +msgid "Starting..." +msgstr "Indul..." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:385 +#, c-format +msgid "could not locate image file %s" +msgstr "a képfájl (%s) helyét nem találom" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:439 +#, c-format +msgid "could not process icon %s: %s" +msgstr "a %s ikont nem tudom feldolgozni: %s" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:631 +#, c-format +msgid "could not load image file %s:%s" +msgstr "a képfájlt nem tudom betölteni %s:%s" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:648 +msgid "Loading Window Maker configuration files..." +msgstr "Window Maker konfigurációs fájlok betöltése..." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:652 +msgid "Initializing configuration panels..." +msgstr "Beállító panelek inicializálása..." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:710 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:792 +#, c-format +msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" +msgstr "Window Maker domain (%s) megsérült!" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:714 +#, c-format +msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." +msgstr "" +"A Window Maker domaint (%s) nem tudtam betölteni a beállítás adatbázisból." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:729 +msgid "could not extract version information from Window Maker" +msgstr "nem tudom kideríteni a Window Maker verziószámát" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:730 +msgid "Make sure wmaker is in your search path." +msgstr "Győzödj meg róla, hogy a wmaker benne van-e a keresési útvonalban." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:734 +msgid "" +"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " +"installed and is in your PATH environment variable." +msgstr "" +"Nem tudom kideríteni a Window Maker verziószámát. Győzödj meg róla, hogy jól " +"van-e felinstallálva és benne van-e a keresési útvonalban (PATH)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:744 +msgid "" +"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " +"installed and the path where it installed is in the PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Nem tudom kideríteni a Window Maker verziószámát. Győzödj meg róla, hogy jól " +"van-e felinstallálva és a hely, ahova telepítetted, benne van-e a keresési " +"útvonalban (PATH)" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:751 +#, c-format +msgid "" +"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" +"The version installed is %i.%i.%i\n" +msgstr "" +"A WPrefs csak 0.18.0 vagy nagyobb verziószámú Window Makert\n" +"támogat. A jelenlegi verzió: %i.%i.%i\n" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:760 +#, c-format +msgid "" +"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " +"supported by this version of WPrefs." +msgstr "" +"A jelenleg telepített Window Makert (%i.%i.%i) nem támogatja teljesen ez a " +"WPrefs verzió." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:773 +#, c-format +msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." +msgstr "nem tudom futtatni a \"%s -global_defaults_path\" parancsot." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:796 +#, c-format +msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." +msgstr "a globális Window Maker domaint (%s) nem tudom betölteni." + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:1016 +#, c-format +msgid "bad speed value for option %s; using default Medium" +msgstr "" +"Rossz sebesség-érték a %s kulcshoz; az alapértelmezett \"Közepes\"-t " +"használom" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:167 +#, c-format msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" -msgstr "rossz érték (%s) a Windowplacement opciónál. Az alapértelmezett értéket használom." +msgstr "" +"rossz érték (%s) a WindowPlacement opciónál. Az alapértelmezett értéket " +"használom." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:158 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:186 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" -msgstr "érvénytelen adat a WindowPlaceOrigin beállításánál. A (0,0)-t használom." +msgstr "" +"érvénytelen adat a WindowPlaceOrigin beállításánál. (0,0)-t használok " +"helyette." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:225 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:275 msgid "Window Placement" -msgstr "Ablak lehelyezése" +msgstr "Ablak lehelyezés" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:226 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:276 msgid "" "How to place windows when they are first put\n" "on screen." msgstr "" -"Azt határozza meg, hogy ablak hova kerül a\n" -"képernyőn, amikor először megjelenik." +"Hova kerüljön az ablak amikor először megjelenik\n" +"a képernyőn." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:232 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:282 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:233 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:283 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:234 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:284 msgid "Manual" msgstr "Kézi" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:235 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:285 msgid "Cascade" msgstr "Lépcsőzetes" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:286 msgid "Smart" -msgstr "\"Ügyes\"" +msgstr "Ügyes" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:241 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:293 msgid "Placement Origin" -msgstr "Kezdeti hely" +msgstr "Kiindulási hely" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:301 -msgid "Opaque Move" -msgstr "Homályos mozgatás" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:351 +msgid "Opaque Move/Resize" +msgstr "Teli mozgatás/méretezés" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:302 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:352 msgid "" -"Whether the window contents should be moved\n" -"when dragging windows aroung or if only a\n" -"frame should be displayed.\n" +"Whether the window contents or only a frame should\n" +"be displayed during a move or resize.\n" msgstr "" -"Amikor az ablakot mozgatod, az ablak tartalma\n" -"is mozogjon vele együtt, vagy csak a keret?\n" +"Az ablak mozgatása vagy átméretezése közben látszódjon-e\n" +"az ablak tartalma vagy csak a kerete.\n" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:341 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:419 +msgid "by keyboard" +msgstr "billentyűkkel" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:428 msgid "When maximizing..." -msgstr "Amikor teljes méretűre állítod..." +msgstr "Teljes méretűre állításkor..." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:346 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:433 msgid "...do not cover icons" msgstr "...ne fedje le az ikonokat" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:352 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:439 msgid "...do not cover dock" msgstr "...ne fedje le a dokkokat" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:453 +msgid "" +"Mod+Wheel\n" +"resize increment" +msgstr "" +"Egér kerekes mére-\n" +"tezés növekménye" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:463 msgid "Edge Resistance" msgstr "Szegélyek vonzása" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:363 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:465 msgid "" "Edge resistance will make windows `resist'\n" "being moved further for the defined threshold\n" "when moved against other windows or the edges\n" "of the screen." msgstr "" -"A szegélyek vonzása azt mondja meg, hogy az ablak\n" -"hogyan viselkedjen (taszítás vagy vonzás) amikor\n" -"egy másik objektumhoz kerül (másik ablak vagy a\n" -"képernyő széle) közel." +"A szegélyek vonzása megadja, hogy az ablak hogyan\n" +"viselkedjen (taszítás vagy vonzás) egy másik\n" +"objektum közelében (másik ablak vagy a képernyő\n" +"széle mellett)." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:390 -msgid "Open dialogs in same workspace as their owners" -msgstr "A dialogusablak ugyanazon a munkafelületen jelenik meg, ahol a szülő" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:484 +msgid "Resist" +msgstr "Taszít" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:417 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:489 +msgid "Attract" +msgstr "Vonz" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:502 +msgid "" +"Open dialogs in the same workspace\n" +"as their owners" +msgstr "" +"A dialógus ablakok szülőikkel azonos\n" +"munkafelületen jelenjenek meg" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:524 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "Ablakok kezelésének jellemzői" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:419 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:526 msgid "" "Window handling options. Initial placement style\n" "edge resistance, opaque move etc." msgstr "" "Ablakok kezelésének tulajdonságai: kezdő hely meghatározása,\n" -"szegély vonzása, homályos mozgatás, stb.." +"szegély vonzása, tartalom mutatása mozgatáskor, stb." -msgid "Attract" -msgstr "Vonz" - -msgid "Resist" -msgstr "Taszít" - -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:118 msgid "Workspace Navigation" msgstr "Munkafelület-navigálás" -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:163 -msgid "drag windows between workspaces." -msgstr "az ablakok átvihetőek másik munkafelületre" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:123 +msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace." +msgstr "Az utolsó munkafelületről visszalép az elsőre." -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188 -msgid "switch to first workspace when switching past the last workspace and vice-versa" -msgstr "" -"amikor az utolsó munkafelületről\n" -"továbblépsz, újra az első jön" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:139 +msgid "Switch workspaces while dragging windows." +msgstr "Munkafelület váltás ablakok mozgatásakor." -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:212 -msgid "create a new workspace when switching past the last workspace." -msgstr "" -"amikor az utolsó munkafelületről\n" -"továbblépsz, akkor létrejön egy új" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:155 +msgid "Automatically create new workspaces." +msgstr "Új munkafelületek automatikus létrehozása." -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:220 -msgid "Dock/Clip" -msgstr "Dokk/Kapocs" +#. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight); +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:172 +msgid "Position of workspace name display" +msgstr "Ide írja a munkafelület nevét:" -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:239 -msgid "" -"Disable/enable the application Dock (the\n" -"vertical icon bar in the side of the screen)." -msgstr "" -"A képernyő oldalán lévő alkalmazások dokkjának\n" -"ki/bekapcsolása." +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:188 +msgid "Disable" +msgstr "Sehova" -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:259 -msgid "" -"Disable/enable the Clip (that thing with\n" -"a paper clip icon)." -msgstr "A kapocs ki/bekapcsolása (olyan mint az iratkapocs)" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:190 +msgid "Top" +msgstr "Felülre" -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:296 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:191 +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:192 +msgid "Top/Left" +msgstr "Balra felülre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:193 +msgid "Top/Right" +msgstr "Jobbra felülre" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:194 +msgid "Bottom/Left" +msgstr "Balra alulra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:195 +msgid "Bottom/Right" +msgstr "Jobbra alulra" + +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:224 msgid "Workspace Preferences" msgstr "Munkafelület jellemzők" -#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:298 +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:226 msgid "" -"Workspace navigation features.\n" -"You can also enable/disable the Dock and Clip here." +"Workspace navigation features\n" +"and workspace name display settings." msgstr "" -"Munkafelület beállítások:\n" -"A dokkolt ikonok és a kapocs jellemzőit tudod itt ki/bekapcsolni." +"Munkafelületek közötti mozgással és a munkafelület\n" +"nevének megjelenítésével kapcsolatos beállítások." -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106 -msgid "Menu Guru - Select Type" -msgstr "Menüvarázsló - Válassz típust" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:62 +#, c-format +msgid "usage: %s [options]\n" +msgstr "használat: %s [opciók]\n" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251 -msgid "Next" -msgstr "Következő" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:63 +msgid "options:" +msgstr "opciók:" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114 -msgid "Menu Guru - Select Menu File" -msgstr "Menüvarázsló - Válassz menü fájlt" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:64 +msgid " -display \tdisplay to be used" +msgstr "-display \tmelyik megjelenítőt használja" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122 -msgid "Menu Guru - Select Pipe Command" -msgstr "Menüvarázsló - Válassz pipe (cső) parancsot" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:65 +msgid " --version\t\tprint version number and exit" +msgstr "--version\t\tkiírja a verziószámot és kilép" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129 -msgid "Menu Guru - Select Directories" -msgstr "Menüvarázsló - Válassz könyvtárat" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:66 +msgid " --help\t\tprint this message and exit" +msgstr "--help\t\tkiírja ezt a szöveget és kilép" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136 -msgid "Menu Guru - Select Command" -msgstr "Menüvarázsló - Válassz parancsot" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:133 +#, c-format +msgid "too few arguments for %s" +msgstr "túl kevés paraméter a következőhöz: %s" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257 -msgid "Back" -msgstr "Vissza" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:155 +msgid "X server does not support locale" +msgstr "Az X server nem támogatja a fordítások használatát" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271 -msgid "" -"This process will help you create a submenu which definition is located in another file or is created dynamically.\n" -"What do you want to use as the contents of the submenu?" -msgstr "" -"Ez az eljárás segít az almenü létrehozásában, ami most egy másik fájlban található vagy dinamikusan lesz létrehozva.\n" -"Mit szeretnél használni a tartalmának létrehozásához?" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:158 +msgid "cannot set locale modifiers" +msgstr "a helyi módosításokat nem tudom beállítani" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279 -msgid "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) menu format." -msgstr "Egy fájlt, ami tartalmazza a menü leírását egyszerű szöveges formában" +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:164 +#, c-format +msgid "could not open display %s" +msgstr "nem tudom a %s megjelenítőt megnyitni" -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285 -msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe." -msgstr "A menü leírását egy script/program hozza létre, és csövön (pipe) keresztül kell beolvasni." - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291 -msgid "The files in one or more directories." -msgstr "Több fájl (egy vagy több könyvtárban)" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303 -msgid "Type the path for the menu file:" -msgstr "Írd be a menü fájl elérési útvonalát:" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318 -msgid "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" -msgstr "A menü fájlnak tartalmaznia kell a menü leírását egyszerű, szöveges formában. A pontos formátumot megtalálod a WindowMakerrel együtt terjesztett menü fájlokban, pl.: ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328 -msgid "Type the command that will generate the menu definition:" -msgstr "Írd be a parancsot, amely elkészíti a menü leírását:" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338 -msgid "The command supplied must generate and output a valid menu definition to stdout. This definition should be in the plain text menu file format, described in the menu files included with WindowMaker, usually at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" -msgstr "A megadott parancsnak helyes szintaxisú menü-leírást kell küldenie a kimenetre. Ennek a leírásnak egyszerű, szöveges formátumúnak kell lennie, amiről a WindowMakerrel terjesztett menü fájlokban találsz bővebb leírást (pl.: ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu)" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394 -msgid "Type the path for the directory. You can type more than one path by separating them with spaces." -msgstr "Írd be a könyvtár elérési útvonalát. Több könyvtárat is beírhatsz; ezeket szóközzel válaszd el egymástól." - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405 -msgid "The menu generated will have an item for each file in the directory. The directories can contain program executables or data files (such as jpeg images)." -msgstr "Az elkészített menünek minden eleme egy fájlt fog jelenti a könyvtárban. A könyvtár tartalmazhat futtatható és adatfájlokat (pl jpg képeket)" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415 -msgid "If the directory contain data files, type the command used to open these files. Otherwise, leave it in blank." -msgstr "Ha a könyvtár tartalmaz adatfájlokat, akkor írd be a parancsot, amivel megnyithatóak ezek a fájl (különben hagyd üresen)" - -#: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426 -msgid "Each file in the directory will have an item and they will be opened with the supplied command.For example, if the directory contains image files and the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu item like \"xv -root imagefile\"." -msgstr "Minden fájl ebben a könyvtárban egy menüpontot fog jelenti és ezek a fájlok a megadott paranccsal lesznek feldolgozva. Pl.: ha a könyvtár jpeg fájlokat tartalmaz, és a parancs \"xv -root\", akkor minden egyes menüpont így fog kinézni: \"xv -root imagefile\"." - -msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." -msgstr "A kilövés parancsot nem kell megerősíteni." +#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:172 +msgid "could not initialize application" +msgstr "az alkalmazást nem tudom inicializálni" diff --git a/configure.ac b/configure.ac index aa6b5b54..ade7ded5 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -363,7 +363,7 @@ dnl List of supported locales dnl ========================= supported_locales="be bg bs ca cs da de el es et fi fr gl hr hu hy it ja ko ms nl no pl pt ro ru sk sv tr zh_CN zh_TW" supported_wprefs_locales="bg ca cs de es et fi fr hr hu it ja ko pt ru sk zh_CN zh_TW" -supported_wings_locales="bg ca cs de fr sk" +supported_wings_locales="bg ca cs de fr hu sk" supported_util_locales="de es fr pt" for lang in $LINGUAS; do diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 441f3564..f840cdc9 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -3,778 +3,1087 @@ # Horvath Szabolcs # thanks to magyar@lists.linux.hu. # -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Window Maker 0.61.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-12 08:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2000-07-27 19:50-0100\n" -"Last-Translator: Horvath Szabolcs \n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Window Maker 0.95.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-14 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 02:27+0100\n" +"Last-Translator: BALATON Zoltán \n" "Language-Team: Hungarian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/appicon.c:570 ../src/dialog.c:223 ../src/dock.c:3301 ../src/dockedapp.c:210 ../src/dockedapp.c:251 ../src/rootmenu.c:1754 ../src/winspector.c:290 ../src/winspector.c:306 +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:542 ../../wmaker-crm/src/dialog.c:581 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3367 ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:171 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:276 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1672 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:342 ../../wmaker-crm/src/winspector.c:358 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../src/appicon.c:571 +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:543 msgid "Could not open specified icon file" -msgstr "Nem található a megadott ikon fájl!" +msgstr "Nem találom a megadott ikon fájlt" -#: ../src/appicon.c:572 ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:223 ../src/dialog.c:460 ../src/dialog.c:1477 ../src/dock.c:514 ../src/dock.c:522 ../src/dock.c:545 ../src/dock.c:3302 ../src/dockedapp.c:211 ../src/dockedapp.c:257 ../src/dockedapp.c:371 ../src/rootmenu.c:1758 ../src/winspector.c:291 ../src/winspector.c:307 +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:543 ../../wmaker-crm/src/dialog.c:423 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:484 ../../wmaker-crm/src/dialog.c:581 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:989 ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1625 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:452 ../../wmaker-crm/src/dock.c:459 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:506 ../../wmaker-crm/src/dock.c:3367 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:4469 ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:172 +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:344 ../../wmaker-crm/src/main.c:276 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1675 ../../wmaker-crm/src/winspector.c:342 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:358 ../../wmaker-crm/src/winspector.c:756 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/appicon.c:599 ../src/dock.c:278 +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:572 ../../wmaker-crm/src/dock.c:229 msgid "" " will be forcibly closed.\n" "Any unsaved changes will be lost.\n" "Please confirm." msgstr "" -" be lesz zárva.\n" -"Minden el nem mentett információ elveszik.\n" -"Erősítsd meg." +" ki lesz lőve.\n" +"Az alkalmazás nem mentett adatai elvesznek.\n" +"Biztos ezt akarod?" -#: ../src/appicon.c:605 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:125 +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:579 ../../wmaker-crm/src/dock.c:247 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:208 msgid "Kill Application" msgstr "Alkalmazás kilövése" -#: ../src/appicon.c:606 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127 +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:580 ../../wmaker-crm/src/dock.c:248 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:211 msgid "Yes" -msgstr "OK" +msgstr "Igen" -#: ../src/appicon.c:606 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127 +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:580 ../../wmaker-crm/src/dock.c:248 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:211 msgid "No" -msgstr "Mégsem" +msgstr "Nem" -#: ../src/appicon.c:624 ../src/dock.c:1196 +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:605 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1279 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3548 msgid "Unhide Here" -msgstr "Előtérbe rak" +msgstr "Előhoz ide" -#: ../src/appicon.c:625 ../src/appicon.c:650 ../src/dock.c:1198 ../src/dock.c:1200 ../src/dock.c:3468 ../src/dock.c:3470 ../src/winmenu.c:465 +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:606 ../../wmaker-crm/src/appicon.c:630 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1281 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1283 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3560 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:543 msgid "Hide" msgstr "Elrejt" -#: ../src/appicon.c:626 +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:607 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1277 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:559 +msgid "Launch" +msgstr "Elindít" + +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:608 msgid "Set Icon..." msgstr "Ikon..." -#: ../src/appicon.c:627 ../src/dock.c:1204 ../src/rootmenu.c:228 ../src/rootmenu.c:242 ../src/winmenu.c:512 +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:609 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1287 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1289 ../../wmaker-crm/src/dock.c:3578 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:232 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:563 msgid "Kill" -msgstr "Kilövés" +msgstr "Kilő" -#: ../src/appicon.c:648 ../src/dock.c:3466 +#: ../../wmaker-crm/src/appicon.c:628 ../../wmaker-crm/src/dock.c:3558 msgid "Unhide" -msgstr "Előtérbe rak" +msgstr "Előhoz" -#: ../src/defaults.c:836 ../src/startup.c:767 ../src/startup.c:785 ../src/startup.c:791 -msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" -msgstr "Az alapértelmezett adatbázisból a \"%s\" domain nem olvasható." - -#: ../src/defaults.c:882 ../src/defaults.c:1007 ../src/defaults.c:1046 ../src/defaults.c:1076 -msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" -msgstr "A %s (%s) domain adatbázisa nem megfelelő formátumú!" - -#: ../src/defaults.c:887 ../src/defaults.c:1028 ../src/defaults.c:1059 ../src/defaults.c:1085 -msgid "could not load domain %s from user defaults database" -msgstr "A felhasználói adatbázisból nem tölthető be a %s domain." - -#: ../src/defaults.c:898 ../src/defaults.c:992 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:806 +#, c-format msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" -msgstr "Az alapértelmezett adatbázisból a %s (%s) domain megsérült." +msgstr "A globális beállítás adatbázisból a %s (%s) domain sérült." -#: ../src/defaults.c:917 ../src/defaults.c:997 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:810 +#, c-format msgid "could not load domain %s from global defaults database" -msgstr "Az alapértelmezett adatbázisból a %s domaint nem lehet betölteni." +msgstr "Az felhasználói beállítás adatbázisból a %s domaint nem tudtam betölteni." -#: ../src/defaults.c:1305 -msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s" -msgstr "rossz érték a következő kulcshoz: \"%s\". Válassz ezek közül egyet: %s." +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:855 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:869 +#, c-format +msgid "invalid global menu file %s" +msgstr "Érvénytelen globális menü fájl: %s" -#: ../src/defaults.c:1352 -msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" -msgstr "a következő adatot nem tudom logikai értékké alakítani: \"%s\". Ehhez a kulcshoz: \"%s\"" +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:906 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:985 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1024 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1065 +#, c-format +msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" +msgstr "A beállítás adatbázis %s (%s) domainja sérült!" -#: ../src/defaults.c:1357 ../src/defaults.c:1391 ../src/defaults.c:1423 ../src/defaults.c:1436 ../src/defaults.c:1451 ../src/defaults.c:1465 ../src/defaults.c:1537 ../src/defaults.c:1549 ../src/defaults.c:1955 ../src/defaults.c:1972 ../src/defaults.c:1985 ../src/defaults.c:2018 ../src/defaults.c:2034 ../src/defaults.c:2065 ../src/defaults.c:2155 -msgid "using default \"%s\" instead" -msgstr "az alapbeállítást \"%s\" használom helyette" +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:910 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1007 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1051 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1075 +#, c-format +msgid "could not load domain %s from user defaults database" +msgstr "A felhasználói beállítás adatbázisból nem tudtam betölteni a %s domain." -#: ../src/defaults.c:1388 -msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" -msgstr "a következő adatot nem tudom egész típusúvá alakítani: \"%s\". Ehhez a kulcshoz: \"%s\"" - -#: ../src/defaults.c:1418 ../src/defaults.c:1532 ../src/defaults.c:1950 ../src/defaults.c:1967 ../src/defaults.c:2013 ../src/defaults.c:2060 ../src/wdefaults.c:557 ../src/wdefaults.c:593 +#. --------------------------- Local ----------------------- +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1243 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1372 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1467 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1875 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1891 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1936 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1985 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2399 +#: ../../wmaker-crm/src/wdefaults.c:634 ../../wmaker-crm/src/wdefaults.c:663 +#, c-format msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." msgstr "Hibás formátum a következő kulcsnál: \"%s\". Valami ilyesminek kellene lennie: %s." -#: ../src/defaults.c:1431 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1245 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1321 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1349 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1376 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1388 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1402 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1416 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1471 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1483 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1879 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1896 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1908 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1941 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1957 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1990 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2069 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2404 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2415 +#, c-format +msgid "using default \"%s\" instead" +msgstr "a \"%s\" alapbeállítást használom helyette" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1272 +#, c-format +msgid "wrong option value for key \"%s\"; got \"%s\", should be one of %s." +msgstr "rossz érték a következő kulcshoz: \"%s\": \"%s\" Válassz ezek közül egyet: %s." + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1317 +#, c-format +msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" +msgstr "a következő adatot nem tudom logikai értékké alakítani: \"%s\". Ehhez a kulcshoz: \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1347 +#, c-format +msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" +msgstr "a következő adatot nem tudom egész típusúvá alakítani: \"%s\". Ehhez a kulcshoz: \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1384 +#, c-format msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." msgstr "A \"%s\" kulcshoz tartozó tömbben helytelen számú elem található." -#: ../src/defaults.c:1446 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1398 +#, c-format msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." -msgstr "Rossz értéket adtál meg ennek a kulcsnak: \"%s\". Koordinátának kellene lennie." +msgstr "Rossz értéket adtál meg ehhez a kulcshoz: \"%s\". Koordinátának kellene lennie." -#: ../src/defaults.c:1461 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1412 +#, c-format msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." -msgstr "nem tudom a tömböt számokká konvertálni: \"%s\"." +msgstr "nem tudom a tömböt egész számokká konvertálni ehhez a kulcshoz: \"%s\"." -#: ../src/defaults.c:1659 ../src/defaults.c:1691 ../src/defaults.c:1707 ../src/defaults.c:1753 ../src/defaults.c:1793 ../src/defaults.c:1831 ../src/defaults.c:1847 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1589 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1619 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1635 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1664 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1686 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1737 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1776 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1813 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1829 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a valid color name" msgstr "Ilyen szín nincs: \"%s\"!" -#: ../src/defaults.c:1672 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1601 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1652 msgid "bad number of arguments in gradient specification" -msgstr "nem megfelelő számú paraméter az összetevők leírásában " +msgstr "nem megfelelő számú paraméter a színátmenet-leírásban " -#: ../src/defaults.c:1726 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1710 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" -msgstr "Elégtelen változómeghatározás a színátmenet-leírásban." +msgstr "túl kevés paraméter a többszínű színátmenet-leírásban." -#: ../src/defaults.c:1820 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1802 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" msgstr "nem megfelelő számú paraméter a mintázott színátmenet-leírásban." -#: ../src/defaults.c:1863 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1845 +#, c-format msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" msgstr "Rossz érték a tgradient minta áttetszőségénél: \"%s\". 0..255 közötti értéknek kell lennie." -#: ../src/defaults.c:1923 -msgid "could not initialize library %s" -msgstr "A %s könyvtárat nem tudom kezdőállapotba hozni." - -#: ../src/defaults.c:1926 -msgid "could not find function %s::%s" -msgstr "A %s::%s függvény nem található." - -#. TEXTURE_PLUGIN -#: ../src/defaults.c:1933 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1862 +#, c-format msgid "invalid texture type %s" msgstr "Érvénytelen minta típus: %s" -#: ../src/defaults.c:1980 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1904 +#, c-format msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" msgstr "A \"%s\" kulcsnál hiba van a minta leírásában." -#: ../src/defaults.c:2030 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:1953 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." msgstr "Rossz típust adtál meg a munkafelület hátterének. Minta típusnak kellene lennie." -#: ../src/defaults.c:2078 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2003 +#, c-format msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." msgstr "Rossz típust adtál meg a %i. számú munkafelület hátterének. Mintának kellene lennie." -#: ../src/defaults.c:2122 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2042 msgid "could not load any usable font!!!" -msgstr "Egyetlen használható fontot sem tudok betölteni!!" +msgstr "Egyetlen használható betütípust sem tudok betölteni!!" -#: ../src/defaults.c:2150 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2065 +#, c-format msgid "could not get color for key \"%s\"" -msgstr "a \"%s\" kulcshoz tartozó színt nem találom" +msgstr "Nem találtam színt ehhez a kulcshoz: \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2210 ../src/rootmenu.c:494 -msgid "%s:invalid key modifier \"%s\"" +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2121 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:469 +#, c-format +msgid "%s: invalid key modifier \"%s\"" msgstr "%s: érvénytelen billentyű-módosító \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2222 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2133 +#, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" msgstr "%s: érvénytelen gyorsbillentyű-leírás \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2229 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2139 +#, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" msgstr "%s: érvénytelen billentyű a \"%s\" gyorsbillentyűben" -#: ../src/defaults.c:2255 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2164 +#, c-format msgid "%s: modifier key %s is not valid" msgstr "%s: a %s módosító billentyű érvénytelen" -#: ../src/defaults.c:2289 -msgid "could not load image in option %s: %s" -msgstr "a kép nem betölthető a %s értékénél: %s" +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2271 +#, c-format +msgid "failed to open bitmap file \"%s\"" +msgstr "Nem tudtam megnyitni a következő kép fájlt: %s" -#: ../src/defaults.c:2371 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2274 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file" +msgstr "Nem megfelelő kép fájl: \"%s\"!" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2277 +#, c-format +msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\"" +msgstr "elfogyott a memória a \"%s\" kép fájl beolvasásakor" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2315 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2348 +msgid "bad number of arguments in cursor specification" +msgstr "nem megfelelő számú paraméter a mutató leírásban" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2331 +#, c-format +msgid "unknown builtin cursor name \"%s\"" +msgstr "ismeretlen beépített mutató név: %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2358 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2370 +#, c-format +msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\"" +msgstr "nem találom a kövekező mutató kép fájlt: \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2411 +#, c-format +msgid "Error in cursor specification for key \"%s\"" +msgstr "Hibás mutató leírás a következő kulcsnál: \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:2536 msgid "could not render texture for icon background" -msgstr "nem alakítható a minta háttérikonná." +msgstr "nem tudom a mintát ikon háttérként használni" -#: ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:545 ../src/dockedapp.c:377 ../src/rootmenu.c:190 ../src/rootmenu.c:228 ../src/rootmenu.c:242 +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3275 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3344 +#, c-format +msgid "Invalid arguments for option \"%s\"" +msgstr "Nem megfelelő paraméterek a \"%s\" opcióhoz" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3281 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3350 +#, c-format +msgid "Could not find image \"%s\" for option \"%s\"" +msgstr "Nem találtam a \"%s\" képet a \"%s\" opcióhoz" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3286 ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3358 +#, c-format +msgid "Could not load image \"%s\" for option \"%s\"" +msgstr "Nem tudtam betölteni a \"%s\" képet a \"%s\" opcióhoz" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3296 +msgid "Invalid split sizes for SwitchPanel back image." +msgstr "Érvénytelen osztás méret a VáltóPanel háttér képéhez." + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3365 +#, c-format +msgid "Invalid number of arguments for option \"%s\"" +msgstr "Nem megfelelő számú paraméter ehhez az opcióhoz: \"%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3381 +#, c-format +msgid "Value for option \"%s\" must be an array of 7 strings" +msgstr "\"%s\" opció értékenek egy 7 karakterláncból álló tömbnek kell lennie" + +#: ../../wmaker-crm/src/defaults.c:3395 +#, c-format +msgid "Invalid argument for option \"%s\" item %d" +msgstr "Érvénytelen paraméter a \"%s\" opció %d. eleménél" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:129 +msgid "Save workspace state" +msgstr "Munkafelület állapot mentés" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:423 ../../wmaker-crm/src/dialog.c:484 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:996 ../../wmaker-crm/src/dock.c:506 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:4469 ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:349 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:189 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:232 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../src/dialog.c:218 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:576 msgid "Could not open directory " -msgstr "A könyvtár nem nyitható meg " +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a könyvtárat: " -#: ../src/dialog.c:271 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:626 msgid "Could not load image file " -msgstr "A kép nem lehet betölteni " +msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a kép fájlt: " -#: ../src/dialog.c:403 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:923 msgid "Directories" msgstr "Könyvtárak" -#: ../src/dialog.c:412 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:932 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -#: ../src/dialog.c:450 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:965 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:978 msgid "File Name:" msgstr "Fájlnév:" -#: ../src/dialog.c:473 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1002 msgid "Choose File" msgstr "Válassz fájlt" -#: ../src/dialog.c:490 ../src/dialog.c:492 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1021 ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1023 msgid "Icon Chooser" msgstr "Ikon választó" -#: ../src/dialog.c:1401 ../src/startup.c:325 -msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." -msgstr "az ütköző dialógus panelhez nem tudok kapcsolatot nyitni. Megszakítom." +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1212 +msgid "Window Manager for X" +msgstr "X Ablakkezelő" -#: ../src/dialog.c:1427 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1214 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "%s verzió" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1235 +#, c-format +msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp " +msgstr "Használt visual 0x%x: %s %ibpp " + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1242 +msgid "(32 thousand colors)\n" +msgstr "(32 ezer szín)\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1245 +msgid "(64 thousand colors)\n" +msgstr "(64 ezer szín)\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1249 +msgid "(16 million colors)\n" +msgstr "(16 millió szín)\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1252 +#, c-format +msgid "(%d colors)\n" +msgstr "(%d szín)\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1262 +#, c-format +msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB, %d free chunks).\n" +msgstr "Lefoglalt memória: %i kB (használatban: %i kB, %d szabad darab)\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1264 +#, c-format +msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB).\n" +msgstr "Lefoglalt memória: %i kB (használatban: %i kB)\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1282 +msgid "Supported image formats: " +msgstr "Kép formátum támogatás: " + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1292 +msgid "" +"\n" +"Additional support for: " +msgstr "\nTámogatott még: " + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1298 +msgid "(Supported)" +msgstr "(Működik)" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1300 +msgid "(Unsupported)" +msgstr "(Nem működik)" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1308 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1310 +msgid "Solaris " +msgstr "Solaris " + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1312 +msgid "Xinerama: " +msgstr "Xinerama: " + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1315 +#, c-format +msgid "%d heads found." +msgstr "%d képernyőt találtam." + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1342 +msgid "Info" +msgstr "Információk" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1417 +msgid "" +" Window Maker is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +" Window Maker is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License along " +"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301 USA." +msgstr "" +" A Window Maker szabad szoftver; terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " +"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " +"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" +"\n" +" A Window Makert abban a reményben adjuk közre, hogy hasznos lesz, de nem " +"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " +"alkalmas-e KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " +"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" +"\n" +" E programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License egy " +"példányát is. Ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation, Inc. " +"címére: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301 USA." + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1437 +msgid "Legal" +msgstr "Jogi információk" + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1555 ../../wmaker-crm/src/monitor.c:56 +msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." +msgstr "Nem sikerült kapcsolatot nyitni az összeomláskori dialógus panelhez. Kilépek." + +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1581 msgid "Fatal error" msgstr "Végzetes hiba" -#: ../src/dialog.c:1438 -msgid "" -"Window Maker received signal %i\n" -"(%s)." -msgstr "" -"A WindowMaker egy %i jelzést vett.\n" -"(%s)" - -#: ../src/dialog.c:1441 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1591 +#, c-format msgid "Window Maker received signal %i." -msgstr "Window Maker egy %i jelzést vett." +msgstr "A Window Maker %i jelzést kapott." -#: ../src/dialog.c:1450 -msgid " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info." -msgstr " Ezt a végzetes hibát valószínűleg egy programozási hiba okozta. Légy szíves töltsd ki a mellékelt BUG-kérdőívet és küldd el a bugs@windowmaker.info e-mail címre. Köszi!" +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1599 +msgid "" +" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " +"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info." +msgstr " Ezt a végzetes hibát valószínűleg egy programozási hiba okozta. Légy szíves töltsd ki a mellékelt BUGFORM kérdőívet és küldd el a bugs@windowmaker.info e-mail címre!" -#: ../src/dialog.c:1458 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1606 msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Mit szeretnél most csinálni?" +msgstr "Mit szeretnél tenni?" -#: ../src/dialog.c:1464 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1612 msgid "Select action" msgstr "Válassz ezek közül" -#: ../src/dialog.c:1465 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1613 msgid "Abort and leave a core file" -msgstr "Megszakít (core fájl keletkezik)" +msgstr "Megszakít és core fájlt készít" -#: ../src/dialog.c:1466 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1614 msgid "Restart Window Maker" -msgstr "Window Maker újraindítása" +msgstr "Újraindítja a Window Makert" -#: ../src/dialog.c:1467 +#: ../../wmaker-crm/src/dialog.c:1615 msgid "Start alternate window manager" -msgstr "Másik ablakkezelő indítása" +msgstr "Másik ablakkezelőt indít" -#: ../src/dock.c:212 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:181 ../../wmaker-crm/src/menu.c:1768 +#, c-format msgid "Type the name for workspace %i:" -msgstr "Ird be a %i. munkafelület nevét:" +msgstr "Írj be egy nevet a %i. munkafelülethez:" -#: ../src/dock.c:213 ../src/dock.c:1160 ../src/dock.c:1163 ../src/dock.c:3384 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:182 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1243 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1245 ../../wmaker-crm/src/dock.c:3460 +#: ../../wmaker-crm/src/menu.c:1772 msgid "Rename Workspace" -msgstr "Átnevezés" +msgstr "Munkafelület átnevezése" -#: ../src/dock.c:508 ../src/dock.c:516 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:447 ../../wmaker-crm/src/dock.c:454 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:756 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../src/dock.c:509 -msgid "Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not full in some workspace." -msgstr "Néhány ikont lehetetlen mindig láthatóvá tenni. Győzödj meg róla, hogy nincs-e másik ikon rögzítve ugyanebben a pozícióban másik munkafelületen vagy a Kapocs nincs-e megtelve valahol." +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:448 +msgid "" +"Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon " +"is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not " +"full in some workspace." +msgstr "Néhány ikont nem lehet mindig láthatóvá tenni. Győzödj meg róla, hogy nincs-e másik munkafelületen másik ikon ugyanazon pozíciókban dokkolva vagy nincs-e megtelve a Kapocs valahol." -#: ../src/dock.c:517 -msgid "Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full in some workspace." -msgstr "Ez az ikont lehetetlen mindig láthatóvá tenni. Győzödj meg róla, hogy nincs-e másik ikon rögzítve ugyanebben a pozícióban másik munkafelületen vagy a Kapocs nincs-e megtelve valahol." +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:455 +msgid "" +"Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is " +"docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full " +"in some workspace." +msgstr "Ezt az ikont nem lehet mindig láthatóvá tenni. Győzödj meg róla, hogy nincs-e másik munkafelületen másik ikon ugyanebben a pozícióban dokkolva vagy nincs-e megtelve a Kapocs valahol." -#: ../src/dock.c:543 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:504 msgid "Workspace Clip" msgstr "Munkafelület kapocs" -#: ../src/dock.c:544 -msgid "All selected icons will be removed!" -msgstr "Minden kijelölt ikon el lesz távolítva!" +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:504 ../../wmaker-crm/src/dock.c:4467 +msgid "Drawer" +msgstr "Fiók" -#: ../src/dock.c:591 ../src/dock.c:1175 ../src/dock.c:1177 ../src/dock.c:3420 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:505 +msgid "All selected icons will be removed!" +msgstr "A kijelölt ikonok eltávolításra kerülnek!" + +#. can be: Unselect all icons +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:547 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1257 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1259 ../../wmaker-crm/src/dock.c:3498 msgid "Keep Icon" msgstr "Ikon megtartása" -#: ../src/dock.c:592 ../src/dock.c:2130 ../src/dock.c:2264 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:548 ../../wmaker-crm/src/dock.c:2151 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:2293 msgid "Type the command used to launch the application" msgstr "Írd be a parancsot, amivel az alkalmazás indul" -#: ../src/dock.c:973 -msgid "could not launch application %s\n" -msgstr "Az %s alkalmazást nem tudom futtatni\n" +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:938 +#, c-format +msgid "could not launch application %s" +msgstr "Nem tudtam elindítani ezt az alkalmazást: %s" -#: ../src/dock.c:1028 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:987 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" -msgstr "a Kapocs menühöz nem tudok munkafelület almenüt létrehozni" +msgstr "nem sikerült munkafelület almenüt létrehozni a Kapocs menühöz" -#: ../src/dock.c:1091 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1044 msgid "could not create options submenu for Clip menu" -msgstr "a Kapocs menühöz nem tudok opciók almenüt létrehozni" +msgstr "nem sikerült opciók almenüt létrehozni a Kapocs menühöz" -#: ../src/dock.c:1095 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1048 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1195 msgid "Keep on Top" msgstr "Mindig felül" -#: ../src/dock.c:1101 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1053 msgid "Collapsed" -msgstr "Ikonok behúzása" +msgstr "Ikonok rejtve" -#: ../src/dock.c:1107 -msgid "AutoCollapse" -msgstr "Automatikus behúzás" +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1058 +msgid "Autocollapse" +msgstr "Automatikus ikon elrejtés" -#: ../src/dock.c:1113 -msgid "AutoRaiseLower" -msgstr "Automatikus előtérbe/háttérbe rakás" +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1063 +msgid "Autoraise" +msgstr "Automatikus előre ugrás" -#: ../src/dock.c:1119 -msgid "AutoAttract Icons" -msgstr "Automatikusan vonzódnak az ikonok" +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1068 +msgid "Autoattract Icons" +msgstr "Automatikus ikon vonzás" -#: ../src/dock.c:1125 -msgid "Keep Attracted Icons" -msgstr "A vonzott ikonok megtartása" +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1183 +msgid "could not create options submenu for dock position menu" +msgstr "nem sikerült opciók almenüt létrehozni a Dokk pozícióhoz" -#: ../src/dock.c:1149 ../src/winmenu.c:407 -msgid "Keep on top" -msgstr "Mindig felül" +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1187 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" -#: ../src/dock.c:1155 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1191 +msgid "Auto raise & lower" +msgstr "Automatikus előre/hátra rakás" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1219 +msgid "Dock position" +msgstr "Dokkolt ikon" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1225 +msgid "Add a drawer" +msgstr "Új fiók" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1229 msgid "Clip Options" msgstr "Kapocs beállítások" -#: ../src/dock.c:1165 +#. if (type == WM_DRAWER) +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1231 +msgid "Drawer options" +msgstr "Fiók beállítások" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1248 msgid "Selected" -msgstr "Kijelölt" +msgstr "Kijelölve" -#: ../src/dock.c:1170 ../src/dock.c:1173 ../src/dock.c:3411 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1253 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1255 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3488 msgid "Select All Icons" -msgstr "Minden ikon kijelölése" +msgstr "Összes ikon kijelölése" -#: ../src/dock.c:1179 ../src/dock.c:1181 ../src/dock.c:3428 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1262 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1264 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3508 msgid "Move Icon To" -msgstr "Ikon mozgatása" +msgstr "Ikon átrakása" -#: ../src/dock.c:1186 ../src/dock.c:1189 ../src/dock.c:3439 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1270 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1272 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3522 msgid "Remove Icon" msgstr "Ikon törlése" -#: ../src/dock.c:1191 +#. can be: Remove Icons +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1274 msgid "Attract Icons" -msgstr "Az ikonok vonzódnak" +msgstr "Vonzza az ikonokat" -#: ../src/dock.c:1194 -msgid "Launch" -msgstr "Indítás" - -#: ../src/dock.c:1202 +#. can be: Unhide +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1285 msgid "Settings..." msgstr "Beállítások..." -#: ../src/dock.c:1595 ../src/dock.c:1609 ../src/dock.c:1623 ../src/dock.c:1633 ../src/dock.c:1658 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1631 ../../wmaker-crm/src/dock.c:1722 +#, c-format msgid "bad value in docked icon state info %s" msgstr "rossz érték a dokkolt ikon állapot-információjánál: %s" -#: ../src/dock.c:1641 -msgid "bad value in docked icon position %i,%i" -msgstr "rossz érték a dokkolt ikon pozícíójánál: %i, %i" +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1745 +#, c-format +msgid "bad value in dock state info:%s" +msgstr "rossz érték a dokk állapot-információjánál: %s" -#: ../src/dock.c:1897 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:1944 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" -msgstr "túl sok ikon van a dokkban tárolva. Figyelmen kívűl hagyom, ami nem fér ki" +msgstr "túl sok ikon van a dokkolva. Figyelmen kívűl hagyom, ami nem fér el" #. icon->forced_dock = 1; -#: ../src/dock.c:2129 ../src/dock.c:2263 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:2150 ../../wmaker-crm/src/dock.c:2292 msgid "Dock Icon" -msgstr "Rögzített ikon" +msgstr "Ikon dokkolása" -#: ../src/dock.c:3294 ../src/dock.c:3298 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3365 +#, c-format msgid "Could not execute command \"%s\"" -msgstr "A \"%s\" parancsot nem tudom végrehajtani" +msgstr "Nem tudom végrehajtani ezt a parancsot: \"%s\"" -#: ../src/dock.c:3390 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3466 msgid "Toggle Omnipresent" -msgstr "Mindig látható mód ki/be" +msgstr "Mindenhol látható mód ki/be" -#: ../src/dock.c:3395 ../src/winmenu.c:417 ../src/winspector.c:1197 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3471 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:499 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1356 msgid "Omnipresent" -msgstr "Mindig látható" +msgstr "Mindenhol látható" -#: ../src/dock.c:3409 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3486 msgid "Unselect All Icons" -msgstr "Az ikonok kijelölésének megszüntetése" +msgstr "Ikon kijelölések megszüntetése" -#: ../src/dock.c:3418 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3496 msgid "Keep Icons" msgstr "Ikonok megtartása" -#: ../src/dock.c:3426 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3506 msgid "Move Icons To" -msgstr "Ikonok mozgatása" +msgstr "Ikonok átrakása" -#: ../src/dock.c:3437 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3520 msgid "Remove Icons" msgstr "Ikonok törlése" -#: ../src/dockedapp.c:130 -msgid "could not find icon %s, used in a docked application" -msgstr "a %s ikont nem találom (egy rögzített alkalmazás használná)" +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3550 +msgid "Bring Here" +msgstr "Áthoz ide" -#: ../src/dockedapp.c:209 +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:3574 +msgid "Remove drawer" +msgstr "Fiók törlése" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:4468 +msgid "All icons in this drawer will be detached!" +msgstr "Az összes ikon ami eddig a fiókban volt szabadon álló lesz!" + +#: ../../wmaker-crm/src/dock.c:4853 +msgid "there are too many icons stored in drawer. Ignoring what doesn't fit" +msgstr "túl sok ikon van a fiókban. Figyelmen kívűl hagyom, ami nem fér el" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:94 +#, c-format +msgid "could not find icon %s, used in a docked application" +msgstr "nem találom a következő ikont: \"%s\" (egy dokkolt alkalmazás használná)" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:170 +#, c-format msgid "Could not open specified icon file: %s" msgstr "A következő ikon-fájlt nem tudom megnyitni: %s" -#: ../src/dockedapp.c:211 +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:172 msgid "Ignore" -msgstr "Figyelmen kívűl hagy" +msgstr "Na és?" -#: ../src/dockedapp.c:252 -msgid "Sorry, icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is docked in the same position on the other workspaces, and the Clip is not full in some workspace, then try again." -msgstr "Bocs, ezt az ikont lehetetlen mindig láthatóvá tenni. Győzödj meg róla, hogy nincs-e másik ikon rögzítve ugyanebben a pozícióban másik munkafelület, illetve a Kapocs nincs-e valahol telítve. Utána próbáld újra. " +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:266 +msgid "Start when Window Maker is started" +msgstr "Window Makerrel együtt indul" -#: ../src/dockedapp.c:313 -msgid "Start when WindowMaker is started" -msgstr "Automatikus indítás" +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:271 +msgid "Lock (prevent accidental removal)" +msgstr "Rögzített (véletlen törlés ellen)" -#: ../src/dockedapp.c:319 +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:275 msgid "Application path and arguments" msgstr "Alkalmazás elérési útvonala és paraméterei" -#: ../src/dockedapp.c:330 +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:286 +msgid "Command for middle-click launch" +msgstr "Parancs középső gombos índításhoz" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:298 +#, c-format +msgid "%s will be replaced with current selection" +msgstr "%s helyére az aktuális kijelölés kerül majd" + +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:302 msgid "Command for files dropped with DND" -msgstr "Parancs a DND módszerrel történő indításhoz" +msgstr "Parancs DND módszerrel rádobott fájlokhoz" -#: ../src/dockedapp.c:342 +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:314 +#, c-format msgid "%d will be replaced with the file name" -msgstr "A %d helyére a fájl neve kerül" +msgstr "%d helyére a rádobott fájl neve kerül" -#: ../src/dockedapp.c:346 +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:317 msgid "DND support was not compiled in" -msgstr "DND-támogatás nincs belefordítva" +msgstr "DND-támogatás fordításkor letiltva" -#: ../src/dockedapp.c:352 +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:322 msgid "Icon Image" msgstr "Ikon" -#: ../src/dockedapp.c:364 ../src/winspector.c:1333 +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:333 ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1505 msgid "Browse..." -msgstr "Tallózás..." +msgstr "Választ..." -#: ../src/dockedapp.c:409 +#: ../../wmaker-crm/src/dockedapp.c:391 msgid "Docked Application Settings" -msgstr "Rögzített alkalmazások beállításai" +msgstr "Dokkolt alkalmazás beállításai" -#: ../src/framewin.c:642 ../src/framewin.c:737 ../src/menu.c:467 ../src/texture.c:549 +#: ../../wmaker-crm/src/event.c:321 +msgid "" +"the defaults database has been deleted! Restart Window Maker to create the " +"database with the default settings" +msgstr "A beállítás adatbázist törölték! Idítsd újra a Window Makert az adatbázis létrehozásához alap beállításokkal!" + +#: ../../wmaker-crm/src/event.c:330 +msgid "" +"the unit containing the defaults database has been unmounted. Setting --" +"static mode. Any changes will not be saved." +msgstr "a beállítás adatbázist tartalmazó egységet lecsatolták. \"--static\" módra váltok. A változtatások nem kerülnek mentésre." + +#: ../../wmaker-crm/src/event.c:341 +msgid "Inotify: Reading config files in defaults database." +msgstr "Inotify: újraolvasom a konfigurációs fájlokat a beállítás adatbázisból." + +#. an error has occured +#: ../../wmaker-crm/src/event.c:391 +msgid "" +"select failed. The inotify instance will be closed. Changes to the defaults " +"database will require a restart to take effect." +msgstr "A select hívás hibát adott. Inotify letiltva. A beállítás adatbázisbeli változások csak újraindítás után fognak érvényesülni." + +#: ../../wmaker-crm/src/event.c:944 +msgid "Got Reconfigure command" +msgstr "Reconfigure parancs" + +#: ../../wmaker-crm/src/event.c:947 +#, c-format +msgid "Got unknown command %s" +msgstr "Ismeretlen parancs %s" + +#: ../../wmaker-crm/src/framewin.c:649 ../../wmaker-crm/src/framewin.c:739 +#: ../../wmaker-crm/src/menu.c:408 ../../wmaker-crm/src/texture.c:454 +#, c-format msgid "could not render texture: %s" -msgstr "a %s minta nem képezhető le" +msgstr "a következő minta nem képezhető le: %s" -#: ../src/framewin.c:665 ../src/framewin.c:676 ../src/framewin.c:692 ../src/framewin.c:703 ../src/framewin.c:710 ../src/framewin.c:717 ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:496 +#: ../../wmaker-crm/src/framewin.c:672 ../../wmaker-crm/src/framewin.c:682 +#: ../../wmaker-crm/src/framewin.c:698 ../../wmaker-crm/src/framewin.c:709 +#: ../../wmaker-crm/src/framewin.c:716 ../../wmaker-crm/src/framewin.c:722 +#: ../../wmaker-crm/src/icon.c:308 ../../wmaker-crm/src/menu.c:435 +#, c-format msgid "error rendering image:%s" msgstr "hiba a %s kép leképezésekor" -#: ../src/framewin.c:770 +#: ../../wmaker-crm/src/framewin.c:767 +#, c-format msgid "error rendering image: %s" msgstr "hiba a %s kép leképezésekor" -#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:427 -msgid "error loading image file \"%s\": %s" -msgstr "hiba a \"%s\" kép betöltése közben: %s" - -#: ../src/icon.c:477 ../src/icon.c:486 -msgid "could not create directory %s" -msgstr "A %s könyvtárat nem tudom létrehozni" - -#: ../src/icon.c:753 -msgid "could not find default icon \"%s\"" -msgstr "az alapértelmezett ikont \"%s\" nem találom" - -#: ../src/icon.c:759 -msgid "could not load default icon \"%s\":%s" -msgstr "az alapértelmezett ikont nem tudom betölteni \"%s\":%s" - -#: ../src/main.c:193 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:228 msgid "failed to restart Window Maker." msgstr "hiba a Window Maker újraindítása közben" -#: ../src/main.c:196 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:231 +#, c-format msgid "could not exec %s" msgstr "nem tudom végrehajtani: %s" -#: ../src/main.c:245 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:274 +msgid "Could not execute command: " +msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő parancsot: " + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:409 +#, c-format msgid "%s aborted.\n" msgstr "%s megszakítva \n" -#: ../src/main.c:256 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:418 +#, c-format msgid "Usage: %s [options]\n" msgstr "Használat: %s [opciók]\n" -#: ../src/main.c:257 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:419 msgid "The Window Maker window manager for the X window system" msgstr "Window Maker ablakkezelő az X window systemhez" -#: ../src/main.c:259 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:421 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" -msgstr "-display host:dpy\tmegjelenítő a használathoz" +msgstr "-display host:dpy\thasználandó display" -#: ../src/main.c:261 -msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files" -msgstr " --no-cpp \t\ta konfigurációs fájlok előre feldolgozásának letiltása" - -#: ../src/main.c:263 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:422 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" -msgstr "--no-dock\t\taz alkalmazások dokkja nem lesz kinyitva" +msgstr "--no-dock\t\tne nyissa meg az alkalmazás dokkot" -#: ../src/main.c:264 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:423 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" -msgstr "--no-clip\t\ta munkafelület kapocs nem lesz kinyitva" +msgstr "--no-clip\t\tne nyissa meg a munkafelület Kapcsot" -#: ../src/main.c:268 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:424 +msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications" +msgstr " --no-autolaunch\tautomatikusan indítandó alkalmazásokat ne indítsa" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:425 +msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session" +msgstr " --dont-restore\tne állítsa vissza az elmentett munkafelület állapotot" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:427 +msgid " --locale locale\tlocale to use" +msgstr " --locale locale\thasználandó helyi beállítások" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:429 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use" -msgstr "--visual-id visualid\tvizuális azonosító" +msgstr "--visual-id visualid\thasználandó visual azonosító" -#: ../src/main.c:269 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:430 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" -msgstr "--static\t\tne menti és nem is frissíti a beállításokat" +msgstr "--static\t\tnem menti és nem is frissíti a beállításokat" -#: ../src/main.c:271 -msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode" -msgstr "--synchronous\t\tbekapcsolja a szinkronizált megjelenítést" +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:432 +msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates" +msgstr "--no-polling\t\tne ellenőrizze időnként a beállítások változását" -#: ../src/main.c:273 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:434 msgid " --version\t\tprint version and exit" msgstr "--version\t\tkiírja a verziószámot és kilép" -#: ../src/main.c:274 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:435 msgid " --help\t\t\tshow this message" msgstr "--help\t\t\tkiírja ezt a szöveget" -#: ../src/main.c:286 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:445 +#, c-format +msgid "could not find user GNUstep directory (%s)." +msgstr "nem találom a felhasználó GNUstep könyvtárát (%s)." + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:448 msgid "" -"could not find user GNUstep directory (%s).\n" -"Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst" -msgstr "" -"nem találom a felhasználó GNUstep könyvtárát (%s).\n" -"Győzödj meg róla, hogy a Window Maker rendesen telepítve van és futtasd le a wmaker.inst scriptet!" +"There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you " +"have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst" +msgstr "Hiba a GNUstep könyvtár létrehozásakor. Győzödj meg róla, hogy a Window Maker rendesen telepítve van és futtasd le a wmaker.inst scriptet!" -#: ../src/main.c:307 ../src/main.c:312 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:451 +#, c-format +msgid "%s directory created with default configuration." +msgstr "%s könyvtár létrehozva alapbeállításokkal." + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:470 +msgid "" +"could not initialise an inotify instance. Changes to the defaults database " +"will require a restart to take effect. Check your kernel!" +msgstr "Nem sikerült inotify példányt létrehozni. A beállítások változásai csak újraindítás után fognak érvényesülni. Ellenőrizd a kerneledet!" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:481 +#, c-format +msgid "" +"could not add an inotify watch on path %s.Changes to the defaults database " +"will require a restart to take effect." +msgstr "Nem sikerült inotify figyelőt adni ehhez az útvonalhoz: %s. A beállítások változásai csak újraindítás után fognak érvényesülni." + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:504 +#, c-format msgid "%s:could not execute initialization script" -msgstr "%s: nem tudom futtatni a kezdeti beállításokat tartalmazó scriptet!" +msgstr "%s: nem tudtam futtatni a kezdeti beállításokat tartalmazó scriptet" -#: ../src/main.c:332 ../src/main.c:337 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:522 +#, c-format msgid "%s:could not execute exit script" -msgstr "%s: nem tudom futtatni a kilépési programot" +msgstr "%s: nem tudtam futtatni a kilépési scriptet" -#: ../src/main.c:410 ../src/main.c:417 ../src/main.c:425 ../src/main.c:441 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:568 ../../wmaker-crm/src/main.c:645 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:652 ../../wmaker-crm/src/main.c:659 +#, c-format msgid "too few arguments for %s" -msgstr "Elégtelen paraméter a következőhöz: %s" +msgstr "Túl kevés paraméter a következőhöz: %s" -#: ../src/main.c:429 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:617 +#, c-format +msgid "option \"%s\" is deprecated, please remove it from your script" +msgstr "%s opció használata már nem javasolt, légy szíves töröld a scriptedből!" + +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:663 +#, c-format msgid "bad value for visualid: \"%s\"" -msgstr "hibás érték a VisualID-nél: \"%s\"" +msgstr "hibás érték a visualid-nél: \"%s\"" -#: ../src/main.c:449 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:676 +#, c-format msgid "%s: invalid argument '%s'\n" msgstr "%s: érvénytelen paraméter '%s'\n" -#: ../src/main.c:450 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:677 +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information\n" msgstr "Próbáld a '%s --help parancsot a további információkhoz\n" -#: ../src/main.c:493 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:720 msgid "X server does not support locale" msgstr "Az X-server nem támogatja a fordítások használatát" -#: ../src/main.c:496 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:724 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "a lokális módosításokat nem tudom beállítani" -#: ../src/main.c:513 +#: ../../wmaker-crm/src/main.c:740 +#, c-format msgid "could not open display \"%s\"" msgstr "nem tudom megnyitni a \"%s\" megjelenítőt" -#: ../src/menu.c:303 -msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item" -msgstr "wrealloc() függvény hibázott, amikor menüpontot próbált hozzáadni" +#: ../../wmaker-crm/src/menu.c:2351 +#, c-format +msgid "bad value in menus state info: %s" +msgstr "rossz érték a menü állapot-információjánál: %s" -#: ../src/misc.c:71 -msgid "could not define value for %s for cpp" -msgstr "nem tudok értéket meghatározni a %s-hoz a cpp-nek" - -#: ../src/misc.c:101 -msgid "could not get password entry for UID %i" -msgstr "nem tudom a jelszó bejegyzést kivenni a %i felhasználó azonosítóhoz" - -#: ../src/misc.c:125 -msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s" -msgstr "rosszul van beállítva a HOSTNAME: %s" - -#: ../src/misc.c:131 -msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s" -msgstr "rosszul van beállítva a HOST: %s" - -#: ../src/misc.c:749 -msgid "selection timed-out" -msgstr "a kijelölés túllépte a megadott időt" - -#: ../src/misc.c:765 +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:475 ../../wmaker-crm/src/misc.c:480 msgid "Program Arguments" msgstr "Program paraméterek" -#: ../src/misc.c:766 +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:476 ../../wmaker-crm/src/misc.c:481 msgid "Enter command arguments:" msgstr "Kérem a parancs paramétereit:" -#: ../src/misc.c:859 -msgid "unable to get dropped data from DND drop" -msgstr "nem tudom az adatokat lekérdezni a DND parancshoz" - -#: ../src/misc.c:867 -msgid "error getting dropped data from DND drop" -msgstr "hiba az adatok lekérdezése közben a DND parancsnál" - -#: ../src/misc.c:873 -msgid "out of memory while getting data from DND drop" -msgstr "elfogyott a memória a DND parancs eredményének lekérdezése közben" - -#: ../src/misc.c:918 ../src/misc.c:1058 +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:525 +#, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%s\"" -#: ../src/misc.c:972 -msgid "out of memory during expansion of \"%w\"" -msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%w\"" +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:578 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%w\"" +msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%%w\"" -#: ../src/misc.c:990 -msgid "out of memory during expansion of \"%W\"" -msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%W\"" +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:595 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%W\"" +msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%%W\"" -#: ../src/misc.c:1006 -msgid "out of memory during expansion of \"%a\"" -msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%a\"" +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:612 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%a\"" +msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%%a\"" -#: ../src/misc.c:1037 -msgid "out of memory during expansion of \"%d\"" -msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%d\"" +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:641 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%d\"" +msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%%d\"" -#: ../src/misc.c:1051 +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:655 msgid "selection not available" msgstr "kijelölés nem elérhető" -#: ../src/misc.c:1123 ../src/misc.c:1129 +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:662 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%s\"" +msgstr "elfogyott a memória a következő vizsgálatánál: \"%%s\"" + +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:697 ../../wmaker-crm/src/misc.c:703 +#, c-format msgid "bad window name value in %s state info" msgstr "hibás az \"ablak neve\" érték az %s információjában" -#: ../src/misc.c:1384 +#: ../../wmaker-crm/src/misc.c:950 msgid "could not send message to background image helper" -msgstr "nem tudok üzenetet küldeni a háttérkép súgójának" +msgstr "nem tudok üzenetet küldeni a háttérkép segítőnek" -#: ../src/pixmap.c:235 -msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask" -msgstr "nem tudom betölteni a bitkép fájl maszkját \"%s\". A maszk nem lesz használva." +#: ../../wmaker-crm/src/monitor.c:63 +msgid "trying to start alternate window manager..." +msgstr "megpróbálok egy másik ablakkezelőt elindítani" -#: ../src/proplist.c:180 -msgid "unterminated string" -msgstr "befejezetlen szöveg" +#: ../../wmaker-crm/src/monitor.c:69 +msgid "failed to start alternate window manager. Aborting." +msgstr "hiba a másik ablakkezelő indításakor. Kilépek." -#: ../src/proplist.c:247 -msgid "unterminated array" -msgstr "befejezetlen tömb" +#: ../../wmaker-crm/src/monitor.c:98 ../../wmaker-crm/src/monitor.c:101 +msgid "Error respawning Window Maker" +msgstr "A Window Maker újraindítása nem sikerült" -#: ../src/proplist.c:256 -msgid "missing , in array or unterminated array" -msgstr "hiányzó vessző (,) a tömbben vagy a tömb nincs befejezve" +#: ../../wmaker-crm/src/monitor.c:107 +msgid "Error during monitoring of Window Maker process." +msgstr "Hiba lépett fel a Window Maker monitorozása közben." -#: ../src/proplist.c:267 -msgid "could not get array element" -msgstr "a tömb elemeit nem tudom elérni" +#: ../../wmaker-crm/src/monitor.c:131 +#, c-format +msgid "Window Maker exited due to a crash (signal %i) and will be restarted." +msgstr "A Window Maker egy hiba miatt kilépett (%i jelzés). Megpróbálom újraindítani." -#: ../src/proplist.c:297 -msgid "unterminated dictionary" -msgstr "befejezetlen szótár" - -#: ../src/proplist.c:315 -msgid "missing dictionary key" -msgstr "hiányzó szótár kulcs" - -#: ../src/proplist.c:317 -msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary" -msgstr "hiányzó szótár-kulcs bejegyzés vagy a szótár nincs befejezve" - -#: ../src/proplist.c:323 -msgid "error parsing dictionary key" -msgstr "hiba a szótár kulcspárjaiban" - -#: ../src/proplist.c:332 -msgid "missing = in dictionary entry" -msgstr "hiányzó = a szótár bejegyzésében" - -#: ../src/proplist.c:351 -msgid "missing ; in dictionary entry" -msgstr "hiányzó ; a szótár bejegyzésben" - -#: ../src/proplist.c:432 -msgid "was expecting a string, dictionary, data or array. If it's a string, try enclosing it with \"." -msgstr "egy szöveget, szótárt, adatot vagy tömböt vártam. Ha ez egy szöveg, akkor próbáld meg bezárni egy \" jellel." - -#: ../src/proplist.c:434 -msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." -msgstr "Magyarázatok nem lehetnek a WindowMaker saját domain fájljában" - -#: ../src/proplist.c:453 -msgid "could not open domain file %s" -msgstr "A következő domain fájlt nem tudom megnyitni: %s" - -#: ../src/proplist.c:466 -msgid "extra data after end of file" -msgstr "extra adat a fájl-vége jel után" - -#: ../src/resources.c:44 +#: ../../wmaker-crm/src/resources.c:41 +#, c-format msgid "could not parse color \"%s\"" msgstr "A \"%s\" színt nem tudom értelmezni" -#: ../src/resources.c:48 +#: ../../wmaker-crm/src/resources.c:45 +#, c-format msgid "could not allocate color \"%s\"" msgstr "A \"%s\" színt nem tudom lefoglalni" -#: ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:190 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:188 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:189 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: ../src/rootmenu.c:189 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:189 msgid "Exit window manager?" -msgstr "Biztos, hogy bezárod az ablakkezelőt?" +msgstr "Biztos ki akarsz lépni az ablakkezelőből?" -#: ../src/rootmenu.c:225 -msgid "Close X session" -msgstr "X-Sessiom beenden" - -#: ../src/rootmenu.c:226 -msgid "" -"Close Window System session?\n" -"Kill might close applications with unsaved data." -msgstr "" -"Tényleg bezárod az X Window-t?\n" -"Az alkalmazásokban néhány nem mentett adat elveszhet." - -#: ../src/rootmenu.c:228 ../src/winmenu.c:505 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: ../src/rootmenu.c:239 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:230 msgid "Kill X session" -msgstr "X bezárása" +msgstr "X kilövése" -#: ../src/rootmenu.c:240 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:231 msgid "" "Kill Window System session?\n" "(all applications will be closed)" @@ -782,277 +1091,297 @@ msgstr "" "Tényleg lelövöd a X Window-t?\n" "(minden alkalmazás be lesz zárva)" -#: ../src/rootmenu.c:507 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:482 +#, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" -msgstr "%s: érvénytelen gyorsbillentyű-leírásában \"%s\" a következő bejegyzéshez: %s" +msgstr "%s: érvénytelen gyorsbillentyű-leírás \"%s\" a következő bejegyzéshez: %s" -#: ../src/rootmenu.c:515 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:490 +#, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" -msgstr "%s: érvénytelen billentyű a gyorsbillentyűben \"%s\" a következő bejegyzéshez: %s" +msgstr "%s: érvénytelen billentyű a \"%s\" gyorsbillentyűben a következő bejegyzéshez: %s" -#: ../src/rootmenu.c:568 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:524 +#, c-format msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" -msgstr "%s: nem egyező \" jelek a menü fájlban" +msgstr "%s: lezáratlan '\"' a menü fájlban" -#: ../src/rootmenu.c:618 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:573 +#, c-format msgid "%s: missing command" msgstr "%s: hiányzó parancs" -#: ../src/rootmenu.c:651 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:628 +#, c-format msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" msgstr "hibás OPEN_MENU leírás: %s" -#: ../src/rootmenu.c:699 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:685 +#, c-format msgid "%s:could not stat menu" -msgstr "%s: nem tudom elérni a menüt " +msgstr "%s: nem tudom elérni a menüt" -#: ../src/rootmenu.c:707 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:693 +#, c-format msgid "%s:could not stat menu:%s" msgstr "%s: nem tudom elérni a menüt:%s" -#: ../src/rootmenu.c:725 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:709 +#, c-format msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" msgstr "túl sok paraméter az OPEN_MENU-ben: %s" -#: ../src/rootmenu.c:761 -msgid "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. Only one is allowed." -msgstr "Egynél több WORKSPACE_MENU-parancs van az alkalmazások menüben. Csak egy engedélyzett." +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:747 +#, c-format +msgid "invalid OPEN_PLMENU specification: %s" +msgstr "hibás OPEN_PLMENU leírás: %s" -#: ../src/rootmenu.c:790 ../src/rootmenu.c:808 ../src/rootmenu.c:818 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:798 +msgid "" +"There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. " +"Only one is allowed." +msgstr "Egynél több WORKSPACE_MENU-parancs van az alkalmazások menüben. Csak egy lehet." + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:829 +msgid "" +"There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only " +"one is allowed." +msgstr "Egynél több WOINDOWS_MENU-parancs van az alkalmazások menüben. Csak egy lehet." + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:834 +msgid "Window List" +msgstr "Ablakok listája" + +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:861 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:878 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:895 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:903 +#, c-format msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" msgstr "%s: hiányzó paraméter a menü parancshoz \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:882 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:967 +#, c-format msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." msgstr "%s: ismeretlen parancs \"%s\" a menü beállításaiban." -#: ../src/rootmenu.c:890 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:974 +#, c-format msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" msgstr "%s: nem tudom a gyorsbillentyűt a \"%s\" bejegyzéshez hozzáadni" -#: ../src/rootmenu.c:1027 -msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s" -msgstr "%s: a maximál sorhosszt meghaladja a menü beállításaiban: %s" +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1006 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1058 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1147 +msgid "missing command in menu config" +msgstr "hiányzó parancs a menü beállításaiban" -#: ../src/rootmenu.c:1049 ../src/rootmenu.c:1141 ../src/rootmenu.c:1242 -msgid "%s:missing command in menu config: %s" -msgstr "%s: hiányzó parancs a menü beállításaiban %s" +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1034 +msgid "syntax error in menu file: END declaration missing" +msgstr "szintaktikai hiba a menü fájlban: hiányzó END kulcsszó" -#: ../src/rootmenu.c:1079 -msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing" -msgstr "%s: szintaktikai hiba a menü fájlban: az END meghatározása hiányzik" - -#: ../src/rootmenu.c:1108 ../src/rootmenu.c:1207 -msgid "could not make arguments for menu file preprocessor" -msgstr "nem tudok paramétereket készíteni a menü fájl előfeldolgozójához" - -#: ../src/rootmenu.c:1114 ../src/rootmenu.c:1214 -msgid "%s:could not open/preprocess menu file" -msgstr "%s: nem tudom megnyitni/előre feldolgozni a menü fájlt" - -#: ../src/rootmenu.c:1126 ../src/rootmenu.c:1227 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1049 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1138 +#, c-format msgid "%s:could not open menu file" msgstr "%s: nem tudom megnyitni a menü fájlt" -#: ../src/rootmenu.c:1153 -msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing" -msgstr "%s: érvénytelen menü fájl. MENU parancs hiányzik." +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1072 +msgid "invalid menu file, MENU command is missing" +msgstr "érvénytelen menü fájl. MENU parancs hiányzik" -#: ../src/rootmenu.c:1162 -msgid "error reading preprocessed menu data" -msgstr "hiba az előrefeldolgozott adatok olvasása közben" +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1161 +msgid "no title given for the root menu" +msgstr "nincs megnevezve a gyökér (root) menü" -#: ../src/rootmenu.c:1254 -msgid "%s:no title given for the root menu" -msgstr "%s: nincs megnevezve a gyökér (root) menü" - -#: ../src/rootmenu.c:1337 ../src/rootmenu.c:1404 ../src/rootmenu.c:1448 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1274 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1346 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1385 +#, c-format msgid "out of memory while constructing directory menu %s" -msgstr "elfogyott a memória amíg a könyvtár menüt hoztam létre" +msgstr "elfogyott a memória a %s könyvtár menü létrehozásakor" -#: ../src/rootmenu.c:1347 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1283 +#, c-format msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" msgstr "%s: a menü könyvtárában a következő fájlt nem sikerül elérnem: \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:1502 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1435 msgid "Commands" msgstr "Parancsok" -#: ../src/rootmenu.c:1505 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1438 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: ../src/rootmenu.c:1506 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1439 msgid "Exit..." msgstr "Kilépés..." -#: ../src/rootmenu.c:1551 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1478 +#, c-format msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgstr "nem találom a menü fájlt \"%s\". A WMRootMenu hivatkozik rá." -#: ../src/rootmenu.c:1558 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1484 +#, c-format msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgstr "a menü elérhetetlen: \"%s\". A WMRootMenu hivatkozik rá." -#: ../src/rootmenu.c:1569 -msgid "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could not be found " -msgstr "az alap menü fájlt használom, mert a WMRootMenu-ben hivatkozott fájl \"%s\" nem található." +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1496 +#, c-format +msgid "" +"using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " +"not be found " +msgstr "a \"%s\" alap menü fájlt használom, mert a WMRootMenu-ben hivatkozott fájl nem található." -#: ../src/rootmenu.c:1592 ../src/rootmenu.c:1668 +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1519 ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1596 +#, c-format msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" msgstr "%s: formai hiba a root menü konfigurációjában \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:1755 -msgid "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a detailed description of the errors." -msgstr "Az alkalmazások menüjét nem tudom betölteni. Nézd meg a konzol kimenetét a hibák bővebb leírásáért!" +#: ../../wmaker-crm/src/rootmenu.c:1673 +msgid "" +"The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a " +"detailed description of the errors." +msgstr "Nem sikerült betölteni az Alkalmazások menüt. A hibák részletes leírását lásd a konzol kimeneten." -#: ../src/screen.c:459 +#: ../../wmaker-crm/src/screen.c:404 +#, c-format msgid "could not load logo image for panels: %s" msgstr "nem tudom betölteni a logo-t a panelhez: %s" -#: ../src/screen.c:463 -msgid "error making logo image for panel:%s" -msgstr "hiba a logo készítése közben: %s" +#: ../../wmaker-crm/src/screen.c:595 +msgid "could not initialize WINGs widget set" +msgstr "nem sikerült inicializálni a WINGs widget set-et" -#: ../src/screen.c:751 -msgid "could not initialize graphics library context: %s" -msgstr "nem tudom kezdőállapotba hozni a grafikáért felelős könyvtárat: %s" - -#: ../src/screen.c:782 -msgid "could not do initialization of WINGs widget set" -msgstr "nem tudom kezdőállapotba hozni a WING widget-et" - -#: ../src/screen.c:1114 +#: ../../wmaker-crm/src/screen.c:902 +#, c-format msgid "could not save session state in %s" -msgstr "A session állapotát nem tudom elmenteni: %s" +msgstr "Nem sikerült elmentenem a munkamenet állapotát ide: %s" -#: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:575 ../src/winspector.c:354 +#: ../../wmaker-crm/src/session.c:147 ../../wmaker-crm/src/wdefaults.c:650 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:394 +#, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean" msgstr "a \"%s\"-t nem tudom logikai értékké alakítani" -#: ../src/session.c:981 -msgid "out of memory while saving session state" -msgstr "elfogyott a memória, miközben mentettem a session állapotát" - -#: ../src/session.c:1072 -msgid "end of memory while saving session state" -msgstr "a memória végére értem, miközben mentettem a session állapotát " - -#: ../src/session.c:1206 -msgid "connection to the session manager was lost" -msgstr "a session kezelővel létrehozott kapcsolat elveszett" - -#: ../src/stacking.c:73 +#: ../../wmaker-crm/src/stacking.c:70 msgid "could not get window list!!" msgstr "nem tudom lekérdezni az ablakok listáját!!" -#: ../src/startup.c:194 -msgid "internal X error: %s\n" -msgstr "belső X-hiba: %s\n" +#: ../../wmaker-crm/src/startup.c:118 +#, c-format +msgid "internal X error: %s" +msgstr "belső X-hiba: %s" -#: ../src/startup.c:259 -msgid "got signal %i (%s) - restarting\n" -msgstr "a következő jelzést vettem: %i (%s) - újraindítás\n" +#: ../../wmaker-crm/src/startup.c:564 ../../wmaker-crm/src/startup.c:580 +#: ../../wmaker-crm/src/startup.c:586 +#, c-format +msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" +msgstr "A beállítás adatbázisból a \"%s\" domain nem olvasható." -#: ../src/startup.c:261 -msgid "got signal %i - restarting\n" -msgstr "a következő jelzést vettem: %i - újraindítás\n" +#: ../../wmaker-crm/src/startup.c:572 +#, c-format +msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16 instead" +msgstr "Az ikon méret beállítás jelenleg %i, de ez túl kicsi. 16-ot használok helyette." -#: ../src/startup.c:275 -msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n" -msgstr "a következő jelzést vettem: %i (%s) - kilépés...\n" - -#: ../src/startup.c:277 -msgid "got signal %i - exiting...\n" -msgstr "a következő jelzést vettem: %i - kilépek\n" - -#: ../src/startup.c:290 -msgid "got signal %i (%s)\n" -msgstr "egy %i (%s) jelzést vettem\n" - -#: ../src/startup.c:292 -msgid "got signal %i\n" -msgstr "egy %i jelzést vettem\n" - -#: ../src/startup.c:303 -msgid "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly." -msgstr "ütközés történt miközben a lefagyás után rendet akartam tenni. Megszakítom a műveletet." - -#. we try to restart Window Maker -#: ../src/startup.c:337 -msgid "trying to restart Window Maker..." -msgstr "megpróbálom újraindítani a Window Makert" - -#: ../src/startup.c:342 -msgid "trying to start alternate window manager..." -msgstr "megpróbálok egy másik ablakkezelőt elindítani" - -#: ../src/startup.c:347 -msgid "failed to start alternate window manager. Aborting." -msgstr "hiba a másik ablakkezelő indításakor. Megszakítom." - -#: ../src/startup.c:349 -msgid "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included BUGFORM and report it." -msgstr "végzetes hiba történt, valószínűleg egy programozási hibát találtál. Légy szíves töltsd ki a mellékelt BUG-kérdőívet és küldd el a megadott címre. Köszi!" - -#. check sanity of some values -#: ../src/startup.c:777 -msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n" -msgstr "az ikon mérete jelenleg %i-re van állítva, de ez túl kicsi. Helyette 16-t használok.\n" - -#: ../src/startup.c:805 +#: ../../wmaker-crm/src/startup.c:602 msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled." -msgstr "XKB nincs támogatva. KbdModeLock automatikusan letiltódik." +msgstr "Nincs XKB támogatás. A KbdModeLock automatikusan letiltva." -#: ../src/startup.c:824 +#: ../../wmaker-crm/src/startup.c:632 msgid "it seems that there is already a window manager running" msgstr "nekem úgy tűnik, hogy már fut egy másik ablakkezelő" -#: ../src/startup.c:830 +#: ../../wmaker-crm/src/startup.c:638 +#, c-format msgid "could not manage screen %i" -msgstr "nem tudom a menedzselni a %i képernyőt" +msgstr "a %i képernyőt nem tudom a kezelni" -#: ../src/startup.c:890 +#: ../../wmaker-crm/src/startup.c:702 msgid "could not manage any screen" msgstr "egy képernyőt sem tudok kezelni" -#: ../src/switchmenu.c:114 +#: ../../wmaker-crm/src/switchmenu.c:135 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: ../src/texture.c:290 ../src/texture.c:334 +#: ../../wmaker-crm/src/texture.c:331 +#, c-format msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found." -msgstr "A \"%s\" kép (ami mintaként használatos) nem tölthető be." +msgstr "Nem találom a \"%s\" képet (mintaként használatos)." -#: ../src/texture.c:296 ../src/texture.c:340 +#: ../../wmaker-crm/src/texture.c:336 +#, c-format msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s" -msgstr "nem tudom betölteni a \"%s\":%s mintát" +msgstr "nem tudom betölteni ezt a mintát \"%s\":%s" -#: ../src/texture.c:400 -msgid "library \"%s\" cound not be opened." -msgstr "a \"%s\" könyvtárat nem tudom megnyitni." +#: ../../wmaker-crm/src/texture.c:458 +msgid "could not allocate image buffer" +msgstr "Nem sikerült átmeneti kép tárolót lefoglalni" -#: ../src/texture.c:409 -msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\"" -msgstr "A \"%s\" függvény nem található a \"%s\" könyvtárban" +#: ../../wmaker-crm/src/wdefaults.c:400 +#, c-format +msgid "icon \"%s\" doesn't exist, check your config files" +msgstr "\"%s\" ikon nem létezik. Ellenőrizd a beállításaidat!" -#: ../src/texture.c:416 -msgid "function textures not supported on this system, sorry." -msgstr "A minta függvényeket ez a rendszer nem támogatja." +#: ../../wmaker-crm/src/wdefaults.c:427 +#, c-format +msgid "error loading image file \"%s\": %s" +msgstr "hiba a \"%s\" kép betöltése közben: %s" -#: ../src/wdefaults.c:421 -msgid "could not find icon file \"%s\"" -msgstr "nem találom a \"%s\" ikon fájlt" +#: ../../wmaker-crm/src/wdefaults.c:463 +#, c-format +msgid "could not find default icon \"%s\"" +msgstr "az alapértelmezett ikont \"%s\" nem találom" -#: ../src/window.c:2607 ../src/window.c:2741 +#: ../../wmaker-crm/src/window.c:2683 ../../wmaker-crm/src/window.c:2845 msgid "" -"the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n" -"Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." -msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy a NumLock vagy a ScrollLock vagy valamelyik hasonló billentyű be van kapcsolva.\n" -"Kapcsold ki, vagy néhány egérművelet vagy billentyű-kombináció nem fog működni." +"The NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on. Turn it off or " +"some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." +msgstr "Úgy tűnik, hogy a NumLock, ScrollLock vagy valamelyik hasonló billentyű be van kapcsolva. Kapcsold ki, vagy néhány egérművelet vagy billentyű-kombináció nem fog működni." -#: ../src/winmenu.c:126 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:81 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Teljes méret függőlegesen" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:82 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Teljes méret vízszintesen" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:83 +msgid "Maximize left half" +msgstr "Teljes méret bal félre" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:84 +msgid "Maximize right half" +msgstr "Teljes méret jobb félre" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:85 +msgid "Maximize top half" +msgstr "Teljes méret felső félre" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:86 +msgid "Maximize bottom half" +msgstr "Teljes méret alsó félre" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:87 +msgid "Maximize left top corner" +msgstr "Teljes méret bal felső sarokba" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:88 +msgid "Maximize right top corner" +msgstr "Teljes méret jobb felső sarokba" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:89 +msgid "Maximize left bottom corner" +msgstr "Teljes méret bal alsó sarokba" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:90 +msgid "Maximize right bottom corner" +msgstr "Teljes méret jobb alsó sarokba" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:91 +msgid "Maximus: tiled maximization" +msgstr "Csempézett teljes méret" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:210 msgid "" "This will kill the application.\n" "Any unsaved changes will be lost.\n" @@ -1062,126 +1391,174 @@ msgstr "" "Minden nem mentett adat elveszik.\n" "Biztos vagy benne?" -#: ../src/winmenu.c:269 ../src/winmenu.c:277 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:360 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:369 msgid "Set Shortcut" -msgstr "Gyorsbillentyű " +msgstr "Gyorsbillentyű" -#: ../src/winmenu.c:357 ../src/winmenu.c:403 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:457 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:487 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:513 msgid "could not create submenu for window menu" -msgstr "az ablakok menüjéhez nem tudom az almenüt létrehozni" +msgstr "nem tudtam almenüt létrehozni az ablak menühöz" -#: ../src/winmenu.c:412 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:491 +msgid "Keep on top" +msgstr "Mindig felül" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:495 msgid "Keep at bottom" msgstr "Mindig alul" -#: ../src/winmenu.c:440 ../src/winmenu.c:575 +#. +#. * Warning: If you make some change that affects the order of the +#. * entries, you must update the command enum in the top of +#. * this file. +#. +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:534 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:623 msgid "Maximize" msgstr "Teljes méret" -#: ../src/winmenu.c:448 ../src/winmenu.c:561 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:536 +msgid "Other maximization" +msgstr "Teljes méret opciók" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:539 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:606 msgid "Miniaturize" msgstr "Ikonállapot" -#: ../src/winmenu.c:457 ../src/winmenu.c:592 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:541 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:642 msgid "Shade" -msgstr "Felhúzás" +msgstr "Felhúz" -#: ../src/winmenu.c:473 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:545 msgid "Resize/Move" -msgstr "Átméretezés/Mozgatás" +msgstr "Átméretez/Mozgat" -#: ../src/winmenu.c:481 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:547 ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:659 msgid "Select" -msgstr "Kijelölés" +msgstr "Kijelöl" -#: ../src/winmenu.c:489 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:549 msgid "Move To" -msgstr "Mozgatás" +msgstr "Átrak" -#: ../src/winmenu.c:494 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:554 msgid "Attributes..." msgstr "Tulajdonságok..." -#: ../src/winmenu.c:496 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:556 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: ../src/winmenu.c:556 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:561 +msgid "Close" +msgstr "Bezár" + +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:600 msgid "Deminiaturize" msgstr "Eredeti méret" -#: ../src/winmenu.c:570 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:616 msgid "Unmaximize" msgstr "Eredeti méret" -#: ../src/winmenu.c:587 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:636 msgid "Unshade" -msgstr "Leeresztés" +msgstr "Leereszt" -#: ../src/winspector.c:288 +#: ../../wmaker-crm/src/winmenu.c:653 +msgid "Deselect" +msgstr "Kijelölést megszüntet" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:341 +#, c-format msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" -msgstr "A \"%s\" ikon fájl ehhez az ablakhoz nem található" +msgstr "Nem találom az ehhez az ablakhoz megadott \"%s\" ikont" -#: ../src/winspector.c:304 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:356 +#, c-format msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" -msgstr "Nem tudom megnyitni a következő ikont \"%s\" : %s" +msgstr "Nem tudom megnyitni a megadott ikont \"%s\" : %s" -#: ../src/winspector.c:1052 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Ignore client supplied icon is set, but icon filename textbox is empty. " +"Using client supplied icon" +msgstr "Le van tiltva a program által adott ikon használata, de nincs megadva ikon fájl név. A program által adott ikont használom. " + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1005 +#, c-format +msgid "Inspecting %s.%s" +msgstr "%s.%s tulajdonságai" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1030 +msgid "Click in the window you wish to inspect." +msgstr "" +"Kattints abba az ablakba amelynek\n" +"tulajdonságait szerkeszteni akarod!" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1054 +msgid "" +"The configuration will apply to all\n" +"windows that have their WM_CLASS\n" +"property set to the above selected\n" +"name, when saved." +msgstr "" +"Az elmentett beállítások minden olyan\n" +"ablakra érvényesek lesznek, amelyek\n" +"WM_CLASS tulajdonsága megegyezik\n" +"a fent kiválasztottal." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1074 msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgstr "Ment" -#: ../src/winspector.c:1060 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1082 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" -#: ../src/winspector.c:1066 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1088 msgid "Reload" -msgstr "Újra" +msgstr "Frissít" -#: ../src/winspector.c:1075 ../src/winspector.c:1085 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1097 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1107 msgid "Window Specification" msgstr "Ablak meghatározás" -#: ../src/winspector.c:1076 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1098 msgid "Window Attributes" msgstr "Ablak tulajdonságok" -#: ../src/winspector.c:1077 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1099 msgid "Advanced Options" msgstr "Haladó beállítások" -#: ../src/winspector.c:1078 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1100 msgid "Icon and Initial Workspace" -msgstr "Ikon és munkafelület beállítások" +msgstr "Ikon és kezdő munkafelület" -#: ../src/winspector.c:1079 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1101 msgid "Application Specific" msgstr "Alkalmazás beállításai" -#: ../src/winspector.c:1093 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1114 msgid "Defaults for all windows" -msgstr "Alapértelmezés minden ablaknak" +msgstr "Alapértelmezés minden ablakra" -#: ../src/winspector.c:1144 -msgid "" -"The configuration will apply to all\n" -"windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n" -"name, when saved." -msgstr "" -"A konfiguráció mentéskor alkalmazva lesz\n" -"minden ablakra, ahol a WM_CLASS\n" -"értéke a fentire van beállítva." +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1165 +msgid "Select window" +msgstr "Ablak választás" -#. *** attributes *** -#: ../src/winspector.c:1151 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1311 msgid "Attributes" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../src/winspector.c:1162 -msgid "Disable Titlebar" -msgstr "Címsor letiltás" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1318 +msgid "Disable titlebar" +msgstr "Címsor letiltása" -#: ../src/winspector.c:1164 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1320 msgid "" "Remove the titlebar of this window.\n" "To access the window commands menu of a window\n" @@ -1193,61 +1570,69 @@ msgstr "" "Az ablak-parancsok menüjéhez a címsor nélküli\n" "ablakoknál a Control+Esc lenyomásával juthatsz\n" "(vagy egy ezzel egyenértékű gombkombinációval, ha\n" -"közben átállítottad az alapértelmezést)." +"átállítottad az alapértelmezést)." -#: ../src/winspector.c:1171 -msgid "Disable Resizebar" -msgstr "Átméretezés letiltás" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1326 +msgid "Disable resizebar" +msgstr "Átméretező sáv letiltása" -#: ../src/winspector.c:1173 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1328 msgid "Remove the resizebar of this window." -msgstr "Az átméretező sávot elrejti" +msgstr "Eltünteti az átméretező sávot" -#: ../src/winspector.c:1176 -msgid "Disable Close Button" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1331 +msgid "Disable close button" msgstr "Bezárás gomb letiltása" -#: ../src/winspector.c:1178 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1333 msgid "Remove the `close window' button of this window." -msgstr "Elrejti a `bezárás' gombot az ablakról" +msgstr "Eltünteti a `bezárás' gombot az ablakról" -#: ../src/winspector.c:1181 -msgid "Disable Miniaturize Button" -msgstr "Ikonállapot gomb elrejtése" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1336 +msgid "Disable miniaturize button" +msgstr "Ikonállapot gomb letiltása" -#: ../src/winspector.c:1183 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1338 msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window." -msgstr "Elrejti az `Ikonállapot' gombot az ablakról" +msgstr "Eltünteti az `Ikonállapot' gombot az ablakról" -#: ../src/winspector.c:1186 -msgid "Keep on Top / Floating" -msgstr "Mindig felül / Lebegés" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1341 +msgid "Disable border" +msgstr "Keret letiltása" -#: ../src/winspector.c:1188 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1343 +msgid "Remove the 1 pixel black border around the window." +msgstr "Eltünteti az 1 pixel széles fekete keretet az ablak körül." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1346 +msgid "Keep on top (floating)" +msgstr "Mindig felül (lebegtetés)" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1348 msgid "" "Keep the window over other windows, not allowing\n" "them to cover it." msgstr "" "Az ablakot mindig felülre teszi, nem engedi, hogy\n" -"más ablak beterítse." +"más ablak eltakarja." -#: ../src/winspector.c:1192 -msgid "Keep at Bottom / Sunken" -msgstr "Mindig alul / Süllyesztés" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1351 +msgid "Keep at bottom (sunken)" +msgstr "Mindig alul (lesüllyesztés)" -#: ../src/winspector.c:1194 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1353 msgid "Keep the window under all other windows." msgstr "Az ablak mindig a legalsó lesz." -#: ../src/winspector.c:1199 -msgid "Make window occupy all workspaces." +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1358 +msgid "Make window present in all workspaces." msgstr "Az ablak minden munkafelületen megjelenik." -#: ../src/winspector.c:1202 -msgid "Start Miniaturized" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1361 +msgid "Start miniaturized" msgstr "Ikonállapotban indít" -#: ../src/winspector.c:1204 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1363 msgid "" "Make the window be automatically miniaturized when it's\n" "first shown." @@ -1255,47 +1640,41 @@ msgstr "" "Az ablak automatikusan ikonállapotba kerül, amikor\n" "először megjelenik." -#: ../src/winspector.c:1208 -msgid "Start Maximized" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1366 +msgid "Start maximized" msgstr "Teljes méretben indít" -#: ../src/winspector.c:1210 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1368 msgid "" "Make the window be automatically maximized when it's\n" "first shown." msgstr "" -"Az ablak automatikusan betölti az egész képernyőt, amikor\n" +"Az ablak automatikusan teljes méretű lesz, amikor\n" "először megjelenik." -#: ../src/winspector.c:1214 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Ablak-lista átugrása" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1371 +msgid "Full screen maximization" +msgstr "Teljes képernyős üzemmód" -#: ../src/winspector.c:1216 -msgid "Do not list the window in the window list menu." -msgstr "Az ablak nem jelenik meg az \"Ablakok listája\" menüben" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1373 +msgid "" +"Make the window use the whole screen space when it's\n" +"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n" +"to outside the screen." +msgstr "" +"Az ablak az egész képernyőt el fogja foglalni, amikor\n" +"teljes méretűre állítod. A címsor és az átméretező sáv\n" +"is a képernyőn kívűlre kerül." -#: ../src/winspector.c:1231 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1395 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" -#: ../src/winspector.c:1246 -msgid "Ignore HideOthers" -msgstr "\"HideOthers\" figyelmen kívűl" - -#: ../src/winspector.c:1248 -msgid "" -"Do not hide the window when issuing the\n" -"`HideOthers' command." -msgstr "" -"Nem rejti el az ablakot, amikor a\n" -"\"HideOthers\" parancsot hajtod végre." - -#: ../src/winspector.c:1252 -msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1402 +msgid "Do not bind keyboard shortcuts" msgstr "Ne értelmezze a gyorsbillentyűket" -#: ../src/winspector.c:1254 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1404 msgid "" "Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n" "when this window is focused. This will allow the\n" @@ -1304,38 +1683,44 @@ msgid "" msgstr "" "A Window Maker nem fogja értelmezni a gyorsbillentyűket,\n" "amikor ez az ablak aktív. Ez lehetővé teszi, hogy az\n" -"ablak _MINDEN_ gombkombinációt megkapjon, azt is, ami\n" +"ablak minden gombkombinációt megkapjon, azt is, ami\n" "már esetleg szerepel a gyorsbillentyűid között." -#: ../src/winspector.c:1260 -msgid "Don't Bind Mouse Clicks" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1410 +msgid "Do not bind mouse clicks" msgstr "Ne értelmezze az egérkattintásokat" -#: ../src/winspector.c:1262 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1412 msgid "" "Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n" -"in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)." +"in the window (when alt is the modifier you have\n" +"configured)." msgstr "" -"Nem próbálja meg értelmezni az egér tevékenységét, pl az Alt+húzás-t\n" -"az ablakon belül (ha az alt a módosító billentyűd)." +"Nem próbálja meg értelmezni az egér tevékenységét,\n" +"pl. az Alt+húzást ebben az ablakban (feltéve hogy az\n" +"Alt a beállított módosító billentyű)." -#: ../src/winspector.c:1267 -msgid "Keep Inside Screen" -msgstr "A képernyőn belül tart" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1416 +msgid "Do not show in the window list" +msgstr "Nem jelenik meg az ablak listában" -#: ../src/winspector.c:1269 -msgid "" -"Do not allow the window to move itself completely\n" -"outside the screen. For bug compatibility.\n" -msgstr "" -"Nem engedélyezi az ablakot teljesen a képernyő\n" -"területén kívűlre rakni.\n" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1418 +msgid "Do not list the window in the window list menu." +msgstr "Az ablak nem jelenik meg az \"Ablakok listája\" menüben" -#: ../src/winspector.c:1273 -msgid "Don't Let It Take Focus" -msgstr "Nem kaphat fókuszt" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1421 +msgid "Do not show in the switch panel" +msgstr "Nem jelenik meg a váltó panelen" -#: ../src/winspector.c:1275 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1423 +msgid "Do not include in switchpanel while alternating windows." +msgstr "Ne jelenítse meg a váltó panelen aktív ablak váltáskor." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1426 +msgid "Do not let it take focus" +msgstr "Ne kapjon fókuszt" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1428 msgid "" "Do not let the window take keyboard focus when you\n" "click on it." @@ -1343,102 +1728,132 @@ msgstr "" "Amikor rákattintasz az ablakra, akkor a billentyűzet\n" "nem fókuszálódik rá." -#: ../src/winspector.c:1279 -msgid "Don't Save Session" -msgstr "Nem menti a sessiont" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1431 +msgid "Keep inside screen" +msgstr "Képernyőn belül tart" -#: ../src/winspector.c:1281 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1433 +msgid "" +"Do not allow the window to move itself completely\n" +"outside the screen. For bug compatibility.\n" +msgstr "" +"Nem engedi hogy az ablak teljesen a képernyőn kívűlre\n" +"rakja magát. Hibás alkalmazásokhoz.\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1437 +msgid "Ignore 'Hide Others'" +msgstr "Kihagyás \"Többi elrejtése\"-kor" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1439 +msgid "" +"Do not hide the window when issuing the\n" +"`HideOthers' command." +msgstr "" +"Figyelmen kívül hagyja a \"Többi elrejtése\"\n" +"parancsot és ezt az ablakot nem rejti el." + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1442 +msgid "Ignore 'Save Session'" +msgstr "Kihagyás \"Session mentése\"-kor" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1444 msgid "" "Do not save the associated application in the\n" "session's state, so that it won't be restarted\n" "together with other applications when Window Maker\n" "starts." msgstr "" -"Nem menti a társított alkalmazás session tulajdonságait,\n" -"így nem fog újraindulni más alkalmazásokkal együtt, amikor a\n" -"Window Maker elindul." +"Nem menti el a hozzá tartozó alkalmazást a session\n" +"állapottal, így az nem fog újraindulni a többi\n" +"alkalmazással, amikor a Window Maker elindul." -#: ../src/winspector.c:1287 -msgid "Emulate Application Icon" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1449 +msgid "Emulate application icon" msgstr "Alkalmazás-ikon emuláció" -#: ../src/winspector.c:1289 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1451 msgid "" "Make this window act as an application that provides\n" "enough information to Window Maker for a dockable\n" "application icon to be created." msgstr "" -"Az ablakot úgy állítja be, hogy elég információt szolgáltasson\n" -"a Window Makernek ahhoz, hogy a dokkolt ikont létre tudja\n" -"hozni." +"Lehetővé teszi, hogy az ablak úgy viselkedjen mint azok az\n" +"alkalmazások melyek elegendő információt szolgáltatnak a\n" +"Window Makernek, hogy dokkolható alkalmazás ikont hozzon létre." -#: ../src/winspector.c:1294 -msgid "Full Screen Maximization" -msgstr "Teljes képernyős üzemmód" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1456 +msgid "Focus across workspaces" +msgstr "Munkafelületek közötti fókuszálás" -#: ../src/winspector.c:1296 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1458 msgid "" -"Make the window use the whole screen space when it's\n" -"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n" -"to outside the screen." +"Allow Window Maker to switch workspace to satisfy\n" +"a focus request (annoying)." msgstr "" -"Az ablak az egész képernyőt el fogja foglalni, amikor\n" -"maximalizálod. A címsor és az átméretezősáv ki fog\n" -"lógni a képernyőből." +"Megengedi, hogy a Window Maker munkafelületet váltson az\n" +"ablak fókuszálásakor (ez idegesítő tud lenni)." -#: ../src/winspector.c:1302 -msgid "Disable Language Button" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1462 +msgid "Do not let it be minimized" +msgstr "Nem engedi ikonállapotba" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1464 +msgid "" +"Do not let the window of this application be\n" +"minimized.\n" +msgstr "" +"Nem engedi ikonállapotba helyezni ennek az\n" +"alkalmazásnak az ablakait.\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1469 +msgid "Disable language button" msgstr "Nyelv-gomb letiltása" -#: ../src/winspector.c:1304 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1471 msgid "Remove the `toggle language' button of the window." msgstr "Eltünteti a `nyelv ki/be' gombot az ablakról" -#: ../src/winspector.c:1321 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1493 msgid "Miniwindow Image" msgstr "Miniablak-kép" -#: ../src/winspector.c:1340 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" - -#: ../src/winspector.c:1355 -msgid "Icon File Name:" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1510 +msgid "Icon filename:" msgstr "Ikonfájl neve:" -#: ../src/winspector.c:1367 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1521 msgid "Ignore client supplied icon" -msgstr "A kliens ikonjának letiltása" +msgstr "Ne használja a program ikonját" -#: ../src/winspector.c:1374 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1527 msgid "Initial Workspace" msgstr "Kezdeti munkafelület" -#: ../src/winspector.c:1376 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1529 msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown." msgstr "Amikor megjelenik, melyik munkafelületre helyezze az ablakot" -#: ../src/winspector.c:1382 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1535 msgid "Nowhere in particular" msgstr "Aktuális munkafelület" -#: ../src/winspector.c:1400 -msgid "Application Wide" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1558 +msgid "Application Attributes" msgstr "Alkalmazás tulajdonságok" -#: ../src/winspector.c:1411 -msgid "Start Hidden" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1565 +msgid "Start hidden" msgstr "Indításkor elrejt" -#: ../src/winspector.c:1413 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1567 msgid "Automatically hide application when it's started." msgstr "Amikor elindul, automatikusan elrejti" -#: ../src/winspector.c:1416 -msgid "No Application Icon" +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1570 +msgid "No application icon" msgstr "Nincs alkalmazás-ikon" -#: ../src/winspector.c:1418 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1572 msgid "" "Disable the application icon for the application.\n" "Note that you won't be able to dock it anymore,\n" @@ -1446,30 +1861,42 @@ msgid "" "working correctly." msgstr "" "Letiltja az alkalmazáshoz tartozó ikon megjelenését.\n" -"Többé nem tudod dokkolni (rögzíteni) azt;\n" -"és a többi ikon, ami már dokkolva van, lehetséges,\n" -"hogy nem fog többé tökéletesen működni." +"Ezután nem tudod dokkolni az alkalmazást és a már\n" +"dokkolt ikonok sem fognak megfelelően működni." -#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:703 +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1578 +msgid "Shared application icon" +msgstr "Közös alkalmazás-ikon" + +#: ../../wmaker-crm/src/winspector.c:1580 +msgid "" +"Use a single shared application icon for all of\n" +"the instances of this application.\n" +msgstr "" +"Egyetlen közös alkalmazás-ikont használ ezen\n" +"alkalmazás összes futó példányához.\n" + +#: ../../wmaker-crm/src/workspace.c:101 ../../wmaker-crm/src/workspace.c:691 +#, c-format msgid "Workspace %i" msgstr "Munkafelület %i" -#: ../src/workspace.c:760 +#: ../../wmaker-crm/src/workspace.c:737 msgid "Workspaces" msgstr "Munkafelületek" -#: ../src/workspace.c:762 +#: ../../wmaker-crm/src/workspace.c:739 msgid "could not create Workspace menu" msgstr "nem tudom létrehozni a Munkafelület menüt" -#: ../src/workspace.c:769 +#: ../../wmaker-crm/src/workspace.c:746 msgid "New" msgstr "Új" -#: ../src/workspace.c:770 +#: ../../wmaker-crm/src/workspace.c:747 msgid "Destroy Last" -msgstr "Utolsó elpusztítása" +msgstr "Törli az utolsót" -#: ../src/xutil.c:228 -msgid "invalid data in selection" -msgstr "érvénytelen adat a kiválasztásban" +#: ../../wmaker-crm/src/workspace.c:749 +msgid "Last Used" +msgstr "Utoljára használt"