diff --git a/WINGs/po/README b/WINGs/po/README index c4b7603c..85541225 100644 --- a/WINGs/po/README +++ b/WINGs/po/README @@ -13,6 +13,7 @@ fr.po French Emmanuel Benoit Antoine Hulin sk.po Slovak Jan 'judas' Tomka bg.po Bulgarian Anton Zinoviev +nl.po Dutch Alwin Notes ----- diff --git a/WINGs/po/nl.po b/WINGs/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..94b676d1 --- /dev/null +++ b/WINGs/po/nl.po @@ -0,0 +1,584 @@ +# New translation into Dutch for Window Maker +# Copyright (C) 2014 Window Maker Developers Team +# This file is distributed under the same license as the windowmaker package. +# Original by Alwin , 2014. +# + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wmaker-crm-c11d884793df6937af2c8476140746fd5044e6eb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-26 20:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-09 00:00+0100\n" +"Last-Translator: Alwin \n" +"Language-Team: Dutch\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../WINGs/error.c:117 +msgid "fatal: " +msgstr "onherstelbaar: " + +#: ../../WINGs/error.c:124 +msgid "error: " +msgstr "fout: " + +#: ../../WINGs/error.c:131 +msgid "warn: " +msgstr "waarschuwing: " + +#: ../../WINGs/findfile.c:58 +#, c-format +msgid "could not get password entry for UID %i" +msgstr "kon passwd-ingang voor UID %i niet krijgen" + +#: ../../WINGs/findfile.c:87 +#, c-format +msgid "could not get password entry for user %s" +msgstr "kon passwd-ingang voor gebruiker %s niet krijgen" + +#: ../../WINGs/findfile.c:203 +#, c-format +msgid "could not expand %s" +msgstr "kon %s niet uitwerken" + +#: ../../WINGs/findfile.c:435 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Kon %s niet openen" + +#: ../../WINGs/findfile.c:442 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Kon %s niet aanmaken" + +#: ../../WINGs/proplist.c:78 +#, c-format +msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s" +msgstr "opmaakfout in %s %s, regel %i: %s" + +#: ../../WINGs/proplist.c:134 +msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key" +msgstr "" +"Alleen string of data wordt ondersteund voor 'n proplist dictionary key" + +#: ../../WINGs/proplist.c:167 ../../WINGs/proplist.c:217 +#: ../../WINGs/proplist.c:382 ../../WINGs/proplist.c:458 +#: ../../WINGs/proplist.c:1048 ../../WINGs/proplist.c:1098 +#: ../../WINGs/proplist.c:1245 ../../WINGs/proplist.c:1313 +#: ../../WINGs/proplist.c:1418 ../../WINGs/proplist.c:1462 +msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects" +msgstr "Proplist-functies gebruikt in niet-WMPropLists-objecten" + +#: ../../WINGs/proplist.c:635 +msgid "unterminated PropList string" +msgstr "onbeëindigde PropList string" + +#: ../../WINGs/proplist.c:673 +msgid "unterminated PropList data" +msgstr "onbeëindigde PropList-data" + +#: ../../WINGs/proplist.c:681 +msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)" +msgstr "onbeëindigde PropList-data (missende hexdigit)" + +#: ../../WINGs/proplist.c:693 ../../WINGs/proplist.c:698 +msgid "non hexdigit character in PropList data" +msgstr "niet-hexdigit-karakter in PropList-data" + +#: ../../WINGs/proplist.c:730 +msgid "unterminated PropList array" +msgstr "onbeëindigde PropList array" + +#: ../../WINGs/proplist.c:738 +msgid "missing or unterminated PropList array" +msgstr "missende of onbeëindigde PropList array" + +#: ../../WINGs/proplist.c:748 +msgid "could not get PropList array element" +msgstr "kon PropList array-element niet krijgen" + +#: ../../WINGs/proplist.c:775 +msgid "unterminated PropList dictionary" +msgstr "onbeëindigde PropList dictionary" + +#: ../../WINGs/proplist.c:792 +msgid "missing PropList dictionary key" +msgstr "missende PropList dictionary key" + +#: ../../WINGs/proplist.c:794 +msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary" +msgstr "missende PropList dictionary-invoer-key of onbeëindigde dictionary" + +#: ../../WINGs/proplist.c:802 +msgid "error parsing PropList dictionary key" +msgstr "fout bij verwerken PropList dictionary key" + +#: ../../WINGs/proplist.c:810 +msgid "missing = in PropList dictionary entry" +msgstr "missende = in PropList dictionary-invoer" + +#: ../../WINGs/proplist.c:818 +msgid "error parsing PropList dictionary entry value" +msgstr "fout bij verwerken PropList dictionary-invoerwaarde" + +#: ../../WINGs/proplist.c:826 +msgid "missing ; in PropList dictionary entry" +msgstr "missende ; in PropList dictionary-invoer" + +#: ../../WINGs/proplist.c:885 +msgid "" +"was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try " +"enclosing it with \"." +msgstr "" +"verwachtte 'n string, data, array of dictionary. Als 't 'n string is, " +"probeer 't tussen \" te zetten." + +#: ../../WINGs/proplist.c:888 +msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." +msgstr "Commentaar is niet toegestaan binnen domeinbestanden van WindowMaker." + +#: ../../WINGs/proplist.c:1482 ../../WINGs/proplist.c:1547 +#: ../../WINGs/proplist.c:1604 +msgid "extra data after end of property list" +msgstr "extradata na einde van property list" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1522 +#, c-format +msgid "could not get size for file '%s'" +msgstr "kon grootte voor bestand \"%s\" niet krijgen" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1530 +#, c-format +msgid "error reading from file '%s'" +msgstr "fout bij lezen uit bestand \"%s\"" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1575 +#, c-format +msgid "%s:could not open menu file" +msgstr "%s:kon menubestand niet openen" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1642 +#, c-format +msgid "mkstemp (%s) failed" +msgstr "mkstemp (%s) mislukt" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1653 +#, c-format +msgid "mktemp (%s) failed" +msgstr "mktemp (%s) mislukt" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1660 +#, c-format +msgid "open (%s) failed" +msgstr "openen (%s) mislukt" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1667 +#, c-format +msgid "writing to file: %s failed" +msgstr "schrijven naar bestand: %s mislukt" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1676 +#, c-format +msgid "fclose (%s) failed" +msgstr "fclose (%s) mislukt" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1684 +#, c-format +msgid "rename ('%s' to '%s') failed" +msgstr "hernoemen (\"%s\" naar \"%s\") mislukt" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1755 +#, c-format +msgid "Could not create component %s" +msgstr "Kon component %s niet aanmaken" + +#: ../../WINGs/userdefaults.c:65 +msgid "variable GNUSTEP_USER_ROOT defined with invalid path, not used" +msgstr "" +"variabele GNUSTEP_USER_ROOT, gedefinieerd met ongeldig pad, niet gebruikt" + +#. something happened with the file. just overwrite it +#: ../../WINGs/userdefaults.c:196 ../../WINGs/userdefaults.c:211 +#, c-format +msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing" +msgstr "kon domein niet lezen uit bestand \"%s\" bij synchroniseren" + +#: ../../WINGs/wcolor.c:204 ../../WINGs/wcolor.c:214 ../../WINGs/wcolor.c:250 +#: ../../WINGs/wcolor.c:288 +#, c-format +msgid "could not allocate %s color" +msgstr "kon kleur %s niet toewijzen" + +#: ../../WINGs/wcolor.c:204 +msgid "white" +msgstr "wit" + +#: ../../WINGs/wcolor.c:214 +msgid "black" +msgstr "zwart" + +#: ../../WINGs/wcolor.c:250 +msgid "gray" +msgstr "grijs" + +#: ../../WINGs/wcolor.c:288 +msgid "dark gray" +msgstr "donkergrijs" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:383 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:558 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2624 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:560 ../../WINGs/wcolorpanel.c:634 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:665 ../../WINGs/wcolorpanel.c:696 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:754 ../../WINGs/wcolorpanel.c:785 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:817 ../../WINGs/wcolorpanel.c:850 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1988 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2626 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2660 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2694 +msgid "Color Panel: Could not allocate memory" +msgstr "Kleurenpaneel: Kon geen geheugen toewijzen" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:632 +msgid "Red" +msgstr "Rood" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:663 +msgid "Green" +msgstr "Groen" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:694 +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:752 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyaan" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:783 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:815 +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:848 +msgid "Black" +msgstr "Zwart" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:923 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spectrum" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:949 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:954 +msgid "New from File..." +msgstr "Nieuw uit bestand..." + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:955 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1000 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1015 +msgid "Rename..." +msgstr "Hernoemen..." + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:956 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1001 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1016 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3086 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:957 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:958 +msgid "New from Clipboard" +msgstr "Nieuw van klembord" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:977 +msgid "X11-Colors" +msgstr "X11-kleuren" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:994 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:999 +msgid "Add..." +msgstr "Toevoegen..." + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1009 +msgid "List" +msgstr "Lijst" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1014 +msgid "New..." +msgstr "Nieuw..." + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1142 +#, c-format +msgid "" +"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations" +msgstr "" +"Kleurenpaneel: Kon map %s, nodig om instellingen op te slaan, niet aanmaken" + +#. Delete the file, it doesn't belong here +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1148 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2979 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2983 +msgid "File Error" +msgstr "Bestandsfout" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1149 +msgid "Could not create ColorPanel configuration directory" +msgstr "Kon instellingenmap Kleurenpaneel niet aanmaken" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1150 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2980 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2985 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3010 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:227 ../../WINGs/wfilepanel.c:596 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:712 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:890 ../../WINGs/wfontpanel.c:534 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1156 +msgid "Color Panel: Could not find file" +msgstr "Kleurenpaneel: Kon bestand niet vinden" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1352 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1413 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1473 +msgid "Color Panel: X failed request" +msgstr "Kleurenpaneel: X-aanvraag mislukt" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2658 +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2692 +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2918 +msgid "Open Palette" +msgstr "Palet openen" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2980 +msgid "Invalid file format !" +msgstr "Ongeldige bestandsvorm!" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2982 +#, c-format +msgid "can't remove file %s" +msgstr "kan bestand %s niet verwijderen" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2984 +msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !" +msgstr "Kon bestand niet verwijderen uit instellingenmap!" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3009 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3009 +msgid "Rename palette to:" +msgstr "Hernoem palet naar:" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3010 ../../WINGs/wfilepanel.c:236 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:712 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. Careful, this palette exists already +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3026 ../../WINGs/wfilepanel.c:712 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3027 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3086 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3027 +msgid "" +"Palette already exists !\n" +"\n" +"Overwrite ?" +msgstr "" +"Palet bestaat al!\n" +"\n" +"Overschrijven?" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3027 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3086 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3058 +#, c-format +msgid "Couldn't rename palette %s to %s" +msgstr "Kon palet %s niet hernoemen naar %s" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3081 +msgid "This will permanently remove the palette " +msgstr "Dit zal definitief verwijderen 't palet " + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3083 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Are you sure you want to remove this palette ?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Weet u zeker, dat u dit palet wilt verwijderen?" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3105 +#, c-format +msgid "Couldn't remove palette %s" +msgstr "Kon palet %s niet verwijderen" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3395 +msgid "Color Panel: Color unspecified" +msgstr "Kleurenpaneel: Kleur niet opgegeven" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:216 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:306 ../../WINGs/wfilepanel.c:364 +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:322 ../../WINGs/wfilepanel.c:370 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:506 +#, c-format +msgid "WINGs: could not open directory %s\n" +msgstr "WINGs: kon map %s niet openen\n" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:526 +#, c-format +msgid "WINGs: could not stat %s\n" +msgstr "WINGs: stat %s is mislukt\n" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:596 ../../WINGs/wfilepanel.c:890 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:533 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:610 +msgid "Create Directory" +msgstr "Map aanmaken" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 +msgid "Enter directory name" +msgstr "Voer mapnaam in" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:639 +#, c-format +msgid "Can not create %s: %s" +msgstr "Kan %s niet aanmaken: %s" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:702 +#, c-format +msgid "Can not find %s: %s" +msgstr "Kan %s niet vinden: %s" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:708 +#, c-format +msgid "Delete %s %s?" +msgstr "Verwijder %s %s?" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:709 +msgid "directory" +msgstr "map" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:709 +msgid "file" +msgstr "bestand" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:716 +#, c-format +msgid "Removing %s failed: %s" +msgstr "Verwijderen %s mislukt: %s" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:749 +#, c-format +msgid "An error occured browsing '%s'." +msgstr "'n Fout trad op bij bladeren door \"%s\"." + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:752 +#, c-format +msgid "'%s' is not a directory." +msgstr "\"%s\" is geen map." + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:890 +msgid "File does not exist." +msgstr "Bestand bestaat niet." + +#: ../../WINGs/wfont.c:37 +#, c-format +msgid "invalid font: %s. Trying '%s'" +msgstr "ongeldig lettertype: %s. Probeert \"%s\"" + +#: ../../WINGs/wfont.c:227 ../../WINGs/wfont.c:245 +#, c-format +msgid "could not load font: %s." +msgstr "kon lettertype niet laden: %s." + +#. WMSetWidgetBackgroundColor(panel->win, WMWhiteColor(scr)); +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:186 +msgid "Font Panel" +msgstr "Lettertypen" + +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:222 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "De snelle bruine vos springt over de luie hond" + +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:228 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:239 +msgid "Typeface" +msgstr "Lettertype" + +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:250 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:269 +msgid "Set" +msgstr "Instellen" + +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:275 +msgid "Revert" +msgstr "Herstellen" + +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:534 +msgid "Could not init font config library\n" +msgstr "Kon bibliotheek lettertype instellen niet initialiseren\n" + +#: ../../WINGs/widgets.c:389 +#, c-format +msgid "WINGs: could not load widget images file: %s" +msgstr "WINGs: kon afbeeldingenbestand besturingselementen niet laden: %s" + +#: ../../WINGs/widgets.c:724 +msgid "" +"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale " +"settings are correct." +msgstr "" +"kon geen lettertypen laden. Zorg ervoor dat uw geïnstalleerde lettertypen " +"en lokalisatie-instellingen juist zijn." + +#: ../../WINGs/wruler.c:175 +msgid "0 inches" +msgstr "0 inches" diff --git a/WPrefs.app/po/README b/WPrefs.app/po/README index ff250ce6..fe8c5943 100644 --- a/WPrefs.app/po/README +++ b/WPrefs.app/po/README @@ -42,3 +42,4 @@ bg.po Bulgarian Slavei Karadjov sk.po Slovak Jan 'judas' Tomka et.po Estonian Ivar Smolin ca.po Catalan Ernest Adrogué +nl.po Dutch Alwin diff --git a/WPrefs.app/po/nl.po b/WPrefs.app/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..bfbe019b --- /dev/null +++ b/WPrefs.app/po/nl.po @@ -0,0 +1,2350 @@ +# New translation into Dutch for Window Maker +# Copyright (C) 2014 Window Maker Developers Team +# This file is distributed under the same license as the windowmaker package. +# Original by Alwin , 2014. +# + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wmaker-crm-c11d884793df6937af2c8476140746fd5044e6eb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-26 20:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-10 00:00+0100\n" +"Last-Translator: Alwin \n" +"Language-Team: Dutch\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:300 +msgid "[Focused]" +msgstr "[Gefocust]" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:301 +msgid "[Unfocused]" +msgstr "[Ongefocust]" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:302 +msgid "[Owner of Focused]" +msgstr "[Eigenaar van gefocust]" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:303 +msgid "[Resizebar]" +msgstr "[Vergrootbalk]" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:304 +msgid "[Menu Title]" +msgstr "[Menutitel]" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:305 +msgid "[Menu Item]" +msgstr "[Menu-item]" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:306 +msgid "[Icon]" +msgstr "[Icoon]" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1067 +msgid "Select File" +msgstr "Kies bestand" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1431 +msgid "Focused Window" +msgstr "Gefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1436 +msgid "Unfocused Window" +msgstr "Ongefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1441 +msgid "Owner of Focused Window" +msgstr "Eigenaar gefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1445 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1749 +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:100 +msgid "Menu Title" +msgstr "Menutitel" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1449 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1451 +msgid "Normal Item" +msgstr "Normaal item" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1456 +msgid "Disabled Item" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1465 +msgid "Highlighted" +msgstr "Gemarkeerd" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1649 +msgid "Texture" +msgstr "Textuur" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1656 +msgid "Titlebar of Focused Window" +msgstr "Titelbalk van gefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1657 +msgid "Titlebar of Unfocused Windows" +msgstr "Titelbalk van ongefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1658 +msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" +msgstr "Titelbalk eigenaar gefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1659 +msgid "Window Resizebar" +msgstr "Venstervergrootbalk" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1660 +msgid "Titlebar of Menus" +msgstr "Titelbalk van menu's" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1661 +msgid "Menu Items" +msgstr "Menu-items" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1662 +msgid "Icon Background" +msgstr "Icoonachtergrond" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1677 +msgid "" +"Double click in the texture you want to use\n" +"for the selected item." +msgstr "" +"Dubbelklik in de textuur, die u wilt gebruiken\n" +"voor 't geselecteerde item." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1689 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1693 +msgid "Create a new texture." +msgstr "Maak 'n nieuwe textuur aan." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1700 +msgid "Extract..." +msgstr "Uitpakken..." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1704 +msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." +msgstr "Pak textu(u)r(en) van 'n thema- of stijlbestand uit." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1713 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1716 +msgid "Edit the highlighted texture." +msgstr "Bewerk de gemarkeerde textuur." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1723 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1202 +msgid "Delete" +msgstr "Wissen" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1727 +msgid "Delete the highlighted texture." +msgstr "Wis de gemarkeerde textuur." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1739 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1746 +msgid "Focused Window Title" +msgstr "Titel van gefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1747 +msgid "Unfocused Window Title" +msgstr "Titel van ongefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1748 +msgid "Owner of Focused Window Title" +msgstr "Titel van eigenaar gefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1750 +msgid "Menu Item Text" +msgstr "Tekst van menu-item" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1751 +msgid "Disabled Menu Item Text" +msgstr "Tekst van uitgeschakeld menu-item" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1752 +msgid "Menu Highlight Color" +msgstr "Kleur van gemarkeerd menu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1753 +msgid "Highlighted Menu Text Color" +msgstr "Tekstkleur van gemarkeerd menu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1790 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1377 +msgid "Browse..." +msgstr "Bladeren..." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1812 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1819 +msgid "Menu Style" +msgstr "Menustijl" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1847 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179 +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:191 ../../WPrefs.app/Docks.c:206 +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:214 ../../WPrefs.app/Focus.c:269 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:280 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:138 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:166 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:531 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:467 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:492 +#, c-format +msgid "could not load icon file %s" +msgstr "kon icoonbestand %s niet laden" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 +msgid "Title Alignment" +msgstr "Titeluitlijning" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1867 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1870 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1391 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:287 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189 +msgid "Center" +msgstr "Centreren" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1873 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2076 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Uiterlijkvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2078 +msgid "" +"Background texture configuration for windows,\n" +"menus and icons." +msgstr "" +"Achtergrondtextuurinstellingen voor vensters,\n" +"menu's en iconen." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2114 +msgid "Extract Texture" +msgstr "Textuur uitpakken" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2134 +msgid "Textures" +msgstr "Texturen" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2143 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:255 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2148 +msgid "Extract" +msgstr "Uitpakken" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:130 ../../WPrefs.app/Docks.c:160 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:106 +#, c-format +msgid "could not load image file %s" +msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:141 +msgid "Icon Slide Speed" +msgstr "Icoonversleepsnelheid" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:147 +msgid "Shade Animation Speed" +msgstr "Animatiesnelheid van oprollen" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:206 +msgid "Smooth Scaling" +msgstr "Glad schalen" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:237 +msgid "" +"Smooth scaled background images, neutralizing\n" +"the `pixelization' effect. This will slow\n" +"down loading of background images considerably." +msgstr "" +"Glad geschaalde achtergrondafbeeldingen\n" +"neutraliseren 't \"pixeleffect\". Dit zal 't laden van\n" +"achtergrondafbeeldingen aanzienlijk vertragen." + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:247 +msgid "Titlebar Style" +msgstr "Titelbalkstijl" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:300 ../../WPrefs.app/Configurations.c:306 +msgid "Animations" +msgstr "Animaties" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:317 +msgid "" +"Disable/enable animations such as those shown\n" +"for window miniaturization, shading etc." +msgstr "" +"Schakel animaties in/uit, zoals die getoond\n" +"voor venster miniaturiseren, oprollen enz." + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:324 +msgid "Superfluous" +msgstr "Overvloed" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:335 +msgid "" +"Disable/enable `superfluous' features and\n" +"animations. These include the `ghosting' of the\n" +"dock when it's being moved to another side and\n" +"the explosion animation when undocking icons." +msgstr "" +"Schakel \"overvloedige\" kenmerken en animaties\n" +"in/uit. Daartoe behoren 't \"rondwaren\" van 't\n" +"dok bij verplaatsen naar de andere kant, en de\n" +"explosieanimatie bij ontdokken van iconen." + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:348 +msgid "Dithering colormap for 8bpp" +msgstr "Rasterkleurenkaart voor 8-bpp" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350 +msgid "" +"Number of colors to reserve for Window Maker\n" +"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." +msgstr "" +"Aantal kleuren te reserveren voor Window Maker, op\n" +"schermen die alleen 8-bpp (PseudoColor) ondersteunen." + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357 +msgid "Disable dithering in any visual/depth" +msgstr "Schakel rasteren uit in elke visual/kleurdiepte" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:378 +msgid "" +"More colors for\n" +"applications" +msgstr "" +"Meer\n" +"kleuren voor\n" +"programma's" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:385 +msgid "" +"More colors for\n" +"Window Maker" +msgstr "" +"Meer\n" +"kleuren voor\n" +"Window Maker" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:434 +msgid "Other Configurations" +msgstr "Andere instellingen" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:435 +msgid "" +"Animation speeds, titlebar styles, various option\n" +"toggling and number of colors to reserve for\n" +"Window Maker on 8bit displays." +msgstr "" +"Animatiesnelheden, titelbalkstijlen, verschillende\n" +"opties inschakelen, en 't aantal kleuren te reserveren\n" +"voor Window Maker op 8-bitschermen." + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:55 +msgid "Before auto-expansion" +msgstr "Vanzelf uitschuiven na" + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:56 +msgid "Before auto-collapsing" +msgstr "Vanzelf inschuiven na" + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:57 +msgid "Before auto-raise" +msgstr "Vanzelf verhogen na" + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:58 +msgid "Before auto-lowering" +msgstr "Vanzelf verlagen na" + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:178 +msgid "Clip autocollapsing delays" +msgstr "Vertraging vanzelf schuiven Clip" + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:180 +msgid "Clip autoraising delays" +msgstr "Vertraging vanzelf verhogen Clip" + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:228 ../../WPrefs.app/Focus.c:299 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:561 +msgid "msec" +msgstr "msec." + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:244 +msgid "Dock/Clip/Drawer" +msgstr "Dok/Clip/Lade" + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:264 +msgid "" +"Disable/enable the application Dock (the\n" +"vertical icon bar in the side of the screen)." +msgstr "" +"Schakel 't programmadok (de verticale iconenbalk\n" +"aan de zijkant van 't scherm) in/uit." + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:268 +msgid "" +"Disable/enable the Clip (that thing with\n" +"a paper clip icon)." +msgstr "" +"Schakel de Clip (dat ding met 'n paperclipicoon)\n" +"in/uit." + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:272 +msgid "" +"Disable/enable Drawers (a dock that stores\n" +"application icons horizontally). The dock is required." +msgstr "" +"Schakel de laden ('n dok dat programma-iconen\n" +"horizontaal opslaat) in/uit. 't Dok is hiervoor nodig." + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:326 +msgid "Dock Preferences" +msgstr "Dokvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:328 +msgid "" +"Dock and clip features.\n" +"Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays." +msgstr "" +"Dok- en clipkenmerken.\n" +"Schakel 't Dok en de Clip in/uit, en pas vertragingen aan." + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:41 +msgid "" +"Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME." +msgstr "" +"Schakel minivensters (iconen voor geminiaturiseerde vensters) uit. Voor\n" +"gebruik met KDE/GNOME." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:44 +msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." +msgstr "" +"Stel geen niet-WindowMaker-specifieke parameters in (gebruik xset niet)." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:47 +msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." +msgstr "Sla sessie vanzelf op, bij afsluiten van Window Maker." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:50 +msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." +msgstr "" +"Gebruik SaveUnder in vensteromlijsting, iconen, menu's en andere objecten." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:53 +msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." +msgstr "Schakel bevestigingspaneel voor 't doden-commando uit." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:56 +msgid "Disable selection animation for selected icons." +msgstr "Schakel selectieanimatie voor geselecteerde iconen uit." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:59 +msgid "Smooth font edges (needs restart)." +msgstr "Vlak letterranden af (herstart nodig)." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:62 +msgid "Cycle windows only on the active head." +msgstr "Wissel vensters alleen op de actieve kop." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:65 +msgid "Ignore minimized windows when cycling." +msgstr "Negeer geminiaturiseerde vensters bij wisselen." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:68 +msgid "Show workspace title on Clip." +msgstr "Toon werkruimtetitel op Clip." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:71 +msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus." +msgstr "Accentueer 't programma-icoon, wanneer 't focus heeft." + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 +msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars." +msgstr "Schakel toetsenbordtaalschakelaar op venstertitelbalken in." + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:181 +msgid "Expert User Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor expert-gebruikers" + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:183 +msgid "" +"Options for people who know what they're doing...\n" +"Also has some other misc. options." +msgstr "" +"Opties voor hen, die weten wat ze doen...\n" +"Heeft tevens allerlei andere opties." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:75 +#, c-format +msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" +msgstr "" +"verkeerde optiewaarde %s voor optie FocusMode. Gebruikt standaard Manual" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:87 +#, c-format +msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" +msgstr "" +"verkeerde optiewaarde %s voor optie ColormapMode. Gebruikt standaard Auto" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:153 ../../WPrefs.app/Preferences.c:71 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:123 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:142 +#, c-format +msgid "OFF" +msgstr "UIT" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:198 +msgid "Input Focus Mode" +msgstr "Invoerfocusmodus" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:206 +msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus." +msgstr "Handmatig: klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:212 +msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer." +msgstr "" +"Vanzelf: geef toetsenbordinvoerfocus aan 't venster onder de muispijl." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:225 +msgid "Install colormap in the window..." +msgstr "Installeer kleurenkaart in 't venster..." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:230 +msgid "...that has the input focus." +msgstr "...dat de invoerfocus heeft." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:235 +msgid "...that's under the mouse pointer." +msgstr "...dat onder de muispijl zit." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:244 +msgid "Automatic Window Raise Delay" +msgstr "Vertraging vanzelf vensters verhogen" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:316 +msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows." +msgstr "Laat programma's niet de vensterfocusklik ontvangen." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:321 +msgid "Automatically focus new windows." +msgstr "Focus nieuwe vensters vanzelf." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:326 +msgid "" +"Raise window when switching\n" +"focus with keyboard." +msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342 +msgid "Window Focus Preferences" +msgstr "Vensterfocusvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:343 +msgid "Keyboard focus switching policy and related options." +msgstr "Beleid voor toetsenbordfocus wisselen en\n" +"gerelateerde opties." + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:99 +msgid "Window Title" +msgstr "Venstertitel" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:101 +msgid "Menu Text" +msgstr "Menutekst" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:102 +msgid "Icon Title" +msgstr "Icoontitel" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:103 +msgid "Clip Title" +msgstr "Cliptitel" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:104 +msgid "Desktop Caption" +msgstr "Bureaubladtitel" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:647 +msgid "Sample Text" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:664 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:690 +msgid "Style" +msgstr "Stijl" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:693 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:725 +msgid "Font Configuration" +msgstr "Lettertypeconfiguratie" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:727 +msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc." +msgstr "" +"Stel lettertypen in voor Window Maker-titelbalken,\n" +"menu's enz." + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:166 +msgid "Icon Positioning" +msgstr "Icoonpositionering" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:212 +msgid "Icon Size" +msgstr "Icoongrootte" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:214 +msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" +msgstr "De afmetingen van 't dok-/programma-icoon\n" +"en minivensters" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:231 +msgid "Iconification Animation" +msgstr "Iconificeringsanimatie" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:242 +msgid "Shrinking/Zooming" +msgstr "Krimpen/zoomen" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:243 +msgid "Spinning/Twisting" +msgstr "Spinnen/draaien" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:244 +msgid "3D-flipping" +msgstr "3D wentelen" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:245 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:790 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:795 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:258 +msgid "Auto-arrange icons" +msgstr "Iconen vanzelf schikken" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:260 +msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." +msgstr "Houd iconen en minivensters altijd geschikt." + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:265 +msgid "Omnipresent miniwindows" +msgstr "Alomtegenwoordige minivensters" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:267 +msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." +msgstr "Maak minivensters aanwezig in alle werkruimten." + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:272 +msgid "Single click activation" +msgstr "Enkelkliksactivering" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:274 +msgid "Launch applications and restore windows with a single click." +msgstr "Start programma's op en herstel vensters met\n" +"'n enkele klik." + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:329 +msgid "Icon Preferences" +msgstr "Icoonvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:331 +msgid "" +"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" +"area, sizes of icons, miniaturization animation style." +msgstr "" +"Icoon-/minivenster-behandelingsopties. Positioneringsgebied\n" +"en afmetingen van iconen, animatiestijl bij miniaturiseren." + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:68 +msgid "Initial Key Repeat" +msgstr "Initiële toetsherhaling" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:109 +msgid "Key Repeat Rate" +msgstr "Toetsherhaalsnelheid" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:149 +msgid "Type here to test" +msgstr "Typ hier om te testen" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:164 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Toetsenbordvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:166 +msgid "Not done" +msgstr "Niet klaar" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:72 +msgid "Open applications menu" +msgstr "Open programmamenu" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:73 +msgid "Open window list menu" +msgstr "Open vensterlijstmenu" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:74 +msgid "Open window commands menu" +msgstr "Open venstercommandomenu" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:75 +msgid "Hide active application" +msgstr "Verberg actief programma" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:76 +msgid "Hide other applications" +msgstr "Verberg andere programma's" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:77 +msgid "Miniaturize active window" +msgstr "Miniaturiseer actief venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:78 +msgid "Miniaturize all windows" +msgstr "Miniaturiseer alle vensters" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:79 +msgid "Close active window" +msgstr "Sluit actief venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:80 +msgid "Maximize active window" +msgstr "Maximaliseer actief venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:81 +msgid "Maximize active window vertically" +msgstr "Maximaliseer act. venster verticaal" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:82 +msgid "Maximize active window horizontally" +msgstr "Maximaliseer act. venster horizontaal" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:83 +msgid "Maximize active window left half" +msgstr "Maximaliseer act. venster linkerhelft" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:84 +msgid "Maximize active window right half" +msgstr "Maximaliseer act. venster rechterhelft" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:85 +msgid "Maximize active window top half" +msgstr "Maximaliseer act. venster bovenhelft" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:86 +msgid "Maximize active window bottom half" +msgstr "Maximaliseer act. venster onderhelft" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:87 +msgid "Maximize active window left top corner" +msgstr "Maximal. act. venster linkerbovenhoek" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:88 +msgid "Maximize active window right top corner" +msgstr "Maximal. act. venster rechterbovenhoek" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:89 +msgid "Maximize active window left bottom corner" +msgstr "Maximal. act. venster linkeronderhoek" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:90 +msgid "Maximize active window right bottom corner" +msgstr "Maximal. act. venster rechteronderhoek" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91 +msgid "Maximus: Tiled maximization " +msgstr "Maximus: deelmaximalisering " + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92 +msgid "Raise active window" +msgstr "Verhoog actief venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93 +msgid "Lower active window" +msgstr "Verlaag actief venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94 +msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" +msgstr "Verhoog/verlaag venster onder muispijl" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95 +msgid "Shade active window" +msgstr "Rol actief venster op" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96 +msgid "Move/Resize active window" +msgstr "Verplaats/vergroot actief venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97 +msgid "Select active window" +msgstr "Selecteer actief venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98 +msgid "Focus next window" +msgstr "Focus volgende venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99 +msgid "Focus previous window" +msgstr "Focus vorig venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100 +msgid "Focus next group window" +msgstr "Focus volgend groepsvenster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101 +msgid "Focus previous group window" +msgstr "Focus vorig groepsvenster" + +#. Workspace Related +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:104 +msgid "Switch to next workspace" +msgstr "Schakel naar volgende werkruimte" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105 +msgid "Switch to previous workspace" +msgstr "Schakel naar vorige werkruimte" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106 +msgid "Switch to last used workspace" +msgstr "Schakel n. laatst gebruikte werkruimte" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107 +msgid "Switch to next ten workspaces" +msgstr "Schakel 10 werkruimten verder" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108 +msgid "Switch to previous ten workspaces" +msgstr "Schakel 10 werkruimten terug" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Schakel naar werkruimte 1" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Schakel naar werkruimte 2" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Schakel naar werkruimte 3" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Schakel naar werkruimte 4" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Schakel naar werkruimte 5" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Schakel naar werkruimte 6" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Schakel naar werkruimte 7" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Schakel naar werkruimte 8" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Schakel naar werkruimte 9" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Schakel naar werkruimte 10" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119 +msgid "Move window to next workspace" +msgstr "Verpl. venster n. volgende werkruimte" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120 +msgid "Move window to previous workspace" +msgstr "Verpl. venster n. vorige werkruimte" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121 +msgid "Move window to last used workspace" +msgstr "Verpl. venster n. laatst gebruikte werkr." + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122 +msgid "Move window to next ten workspaces" +msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten verder" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123 +msgid "Move window to previous ten workspaces" +msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten terug" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 1" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 2" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 3" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 4" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 5" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 6" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 7" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 8" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 9" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 10" + +#. Window Selection +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:136 +msgid "Shortcut for window 1" +msgstr "Sneltoets voor venster 1" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:137 +msgid "Shortcut for window 2" +msgstr "Sneltoets voor venster 2" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138 +msgid "Shortcut for window 3" +msgstr "Sneltoets voor venster 3" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139 +msgid "Shortcut for window 4" +msgstr "Sneltoets voor venster 4" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140 +msgid "Shortcut for window 5" +msgstr "Sneltoets voor venster 5" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141 +msgid "Shortcut for window 6" +msgstr "Sneltoets voor venster 6" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142 +msgid "Shortcut for window 7" +msgstr "Sneltoets voor venster 7" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143 +msgid "Shortcut for window 8" +msgstr "Sneltoets voor venster 8" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144 +msgid "Shortcut for window 9" +msgstr "Sneltoets voor venster 9" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145 +msgid "Shortcut for window 10" +msgstr "Sneltoets voor venster 10" + +#. Misc. +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:148 +msgid "Launch new instance of application" +msgstr "Start nieuw exemplaar van programma op" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:149 +msgid "Switch to Next Screen/Monitor" +msgstr "Schakel naar volgend scherm/monitor" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150 +msgid "Raise/Lower Dock" +msgstr "Verhoog/verlaag Dok" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151 +msgid "Raise/Lower Clip" +msgstr "Verhoog/verlaag Clip" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153 +msgid "Toggle keyboard language" +msgstr "Wissel toetsenbordtaal" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:350 ../../WPrefs.app/Menu.c:275 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1408 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:352 +msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." +msgstr "" +"Druk op de verlangde sneltoets(en), of klik Annuleren om opnemen te stoppen." + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:371 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541 ../../WPrefs.app/Menu.c:285 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:733 +msgid "Capture" +msgstr "Opnemen" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:372 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:549 +msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key." +msgstr "Klik op Opnemen, om interactief de sneltoets te bepalen." + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:498 +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525 +msgid "Shortcut" +msgstr "Sneltoets" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535 ../../WPrefs.app/Menu.c:739 +msgid "Clear" +msgstr "Wissen" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:590 +msgid "Keyboard Shortcut Preferences" +msgstr "Sneltoetsvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:592 +msgid "" +"Change the keyboard shortcuts for actions such\n" +"as changing workspaces and opening menus." +msgstr "" +"Wijzig de sneltoetsen voor acties zoals\n" +"van werkruimte wisselen, en menu's openen." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:251 +msgid "Select Program" +msgstr "Kies programma" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:413 +msgid "New Items" +msgstr "Nieuwe items" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:414 +msgid "Sample Commands" +msgstr "Voorbeeldcommando's" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:415 +msgid "Sample Submenus" +msgstr "Voorbeeldmenu's" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:427 +msgid "Run Program" +msgstr "Programma uitvoeren" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 +msgid "Internal Command" +msgstr "Intern commando" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:429 +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:430 +msgid "External Submenu" +msgstr "Extern submenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:431 +msgid "Generated Submenu" +msgstr "Aangemaakt submenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:432 +msgid "Generated PL Menu" +msgstr "Aangemaakt PL-menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:433 +msgid "Directory Contents" +msgstr "Mapinhoud" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:434 +msgid "Workspace Menu" +msgstr "Werkruimtemenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:435 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:792 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Vensterlijstmenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:454 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:457 +msgid "rxvt" +msgstr "rxvt" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:460 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:463 +msgid "Run..." +msgstr "Uitvoeren..." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:464 +#, c-format +msgid "%A(Run,Type command to run)" +msgstr "%A(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando)" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:466 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:469 +msgid "gimp" +msgstr "gimp" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:472 +msgid "epic" +msgstr "epic" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:475 +msgid "ee" +msgstr "ee" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:478 +msgid "xv" +msgstr "xv" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:481 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:484 +msgid "ghostview" +msgstr "ghostview" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:487 ../../WPrefs.app/Menu.c:758 +msgid "Exit Window Maker" +msgstr "Window Maker afsluiten" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:509 +msgid "Debian Menu" +msgstr "Debian-menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:512 +msgid "RedHat Menu" +msgstr "RedHat-menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:515 +msgid "Menu Conectiva" +msgstr "Conectiva-menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:518 ../../WPrefs.app/Themes.c:211 +msgid "Themes" +msgstr "Thema's" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:524 +msgid "Bg Images (scale)" +msgstr "Achtergr. (schaal)" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:530 +msgid "Bg Images (tile)" +msgstr "Achtergr. (betegel)" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:536 +msgid "Assorted XTerms" +msgstr "Allerlei XTerms" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:538 +msgid "XTerm Yellow on Blue" +msgstr "XTerm geel op blauw" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:541 +msgid "XTerm White on Black" +msgstr "XTerm wit op zwart" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:544 +msgid "XTerm Black on White" +msgstr "XTerm zwart op wit" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:547 +msgid "XTerm Black on Beige" +msgstr "XTerm zwart op beige" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:550 +msgid "XTerm White on Green" +msgstr "XTerm wit op groen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:553 +msgid "XTerm White on Olive" +msgstr "XTerm wit op olijfgroen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:556 +msgid "XTerm Blue on Blue" +msgstr "XTerm blauw op blauw" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:559 +msgid "XTerm BIG FONTS" +msgstr "XTerm GROTE LETTERS" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:580 +msgid "Program to Run" +msgstr "Uit te voeren programma" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:590 +msgid "Browse" +msgstr "Bladeren" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:599 +msgid "Run the program inside a Xterm" +msgstr "Voer 't programma uit in 'n XTerm" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:608 +msgid "Path for Menu" +msgstr "Pad naar menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:619 +msgid "" +"Enter the path for a file containing a menu\n" +"or a list of directories with the programs you\n" +"want to have listed in the menu. Ex:\n" +"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" +"or\n" +"/usr/bin ~/xbin" +msgstr "" +"Voer 't pad in naar 'n bestand dat 'n menu bevat,\n" +"of 'n lijst van mappen met de programma's die u\n" +"vermeld wilt hebben in 't menu. Vb.:\n" +"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" +"of\n" +"/usr/bin ~/xbin" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:631 ../../WPrefs.app/Menu.c:656 +msgid "Command" +msgstr "Commando" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:642 +msgid "" +"Enter a command that outputs a menu\n" +"definition to stdout when invoked." +msgstr "" +"Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n" +"'n menu-uitwerking geeft naar stdout." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:647 ../../WPrefs.app/Menu.c:672 +msgid "" +"Cache menu contents after opening for\n" +"the first time" +msgstr "" +"Bewaar menu-inhoud, na de eerste keer\n" +"openen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:667 +msgid "" +"Enter a command that outputs a proplist menu\n" +"definition to stdout when invoked." +msgstr "" +"Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n" +"'n proplist-menu-uitwerking geeft naar stdout." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:681 +msgid "Command to Open Files" +msgstr "Commando om bestanden te openen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:692 +msgid "" +"Enter the command you want to use to open the\n" +"files in the directories listed below." +msgstr "" +"Voer 't te gebruiken commando in, om de\n" +"bestanden in onderstaande mappen te openen." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:700 +msgid "Directories with Files" +msgstr "Mappen met bestanden" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:711 +msgid "Strip extensions from file names" +msgstr "Extensies van bestandsnamen afhalen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:722 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Sneltoets" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:754 +msgid "Arrange Icons" +msgstr "Iconen schikken" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:755 +msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" +msgstr "Alle vensters verbergen, behalve die focus heeft" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:756 +msgid "Show All Windows" +msgstr "Alle vensters tonen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:759 +msgid "Exit X Session" +msgstr "X-sessie afsluiten" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:760 +msgid "Restart Window Maker" +msgstr "Window Maker herstarten" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:761 +msgid "Start Another Window Manager : (" +msgstr "Andere vensterbeheerder starten : (" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:763 +msgid "Save Current Session" +msgstr "Huidige sessie opslaan" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:764 +msgid "Clear Saved Session" +msgstr "Opgeslagen sessie wissen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:765 +msgid "Refresh Screen" +msgstr "Scherm vernieuwen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:766 +msgid "Open Info Panel" +msgstr "Infopaneel openen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:767 +msgid "Open Copyright Panel" +msgstr "Auteursrechtenpaneel openen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:772 +msgid "Window Manager to Start" +msgstr "Te starten vensterbeheerder" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:785 +msgid "Do not confirm action." +msgstr "Actie niet bevestigen." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:792 +msgid "" +"Instructions:\n" +"\n" +" - drag items from the left to the menu to add new items\n" +" - drag items out of the menu to remove items\n" +" - drag items in menu to change their position\n" +" - drag items with Control pressed to copy them\n" +" - double click in a menu item to change the label\n" +" - click on a menu item to change related information" +msgstr "" +"Instructies:\n" +"\n" +" - versleep items van links naar 't menu, om nieuwe\n" +" items toe te voegen\n" +" - versleep items uit 't menu, om items te verwijderen\n" +" - versleep items in menu, om hun plaats te veranderen\n" +" - versleep items met Control ingedrukt, om ze te\n" +" kopiëren\n" +" - dubbelklik in 'n menu-item, om 't label te wijzigen\n" +" - klik op 'n menu-item, om gerelateerde informatie te\n" +" wijzigen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031 +#, c-format +msgid "unknown command '%s' in menu" +msgstr "onbekend commando \"%s\" in menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1055 +msgid ": Execute Program" +msgstr ": start programma" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1059 +msgid ": Perform Internal Command" +msgstr ": voer intern commando uit" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1063 +msgid ": Open a Submenu" +msgstr ": open 'n submenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067 +msgid ": Program Generated Submenu" +msgstr ": submenu uit programma" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071 +msgid ": Program Generated Proplist Submenu" +msgstr ": proplist-submenu uit programma" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1075 +msgid ": Directory Contents Menu" +msgstr ": menu met mapinhoud" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1079 +msgid ": Open Workspaces Submenu" +msgstr ": open werkruimtesubmenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1083 +msgid ": Open Window List Submenu" +msgstr ": open vensterlijstsubmenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299 +msgid "Remove Submenu" +msgstr "Submenu verwijderen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1300 +msgid "" +"Removing this item will destroy all items inside\n" +"the submenu. Do you really want to do that?" +msgstr "" +"Dit item verwijderen, zal alle items in 't submenu\n" +"vernietigen. Wilt u dat echt doen?" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 +msgid "Yes, don't ask again." +msgstr "Ja, vraag niet weer." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1440 +#, c-format +msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared" +msgstr "Ongeldig menucommando \"%s\" met label \"%s\" leeg" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1476 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:123 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:143 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:566 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:644 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1402 ../../WPrefs.app/Themes.c:84 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:636 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:672 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:687 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:718 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:722 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1501 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:687 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1472 +#, c-format +msgid "Could not open default menu from '%s'" +msgstr "Kon standaardmenu niet openen uit \"%s\"" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1476 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:121 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:566 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:642 ../../WPrefs.app/Themes.c:83 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:636 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:718 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:722 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1502 +msgid "" +"The menu file format currently in use is not supported\n" +"by this tool. Do you want to discard the current menu\n" +"to use this tool?" +msgstr "" +"De nu gebruikte menubestandsvorm wordt niet ondersteund\n" +"door dit hulpmiddel. Wilt u 't huidige menu verwerpen\n" +"om dit hulpmiddel te gebruiken?" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505 +msgid "No, Keep Current Menu" +msgstr "Nee, behoud huidig menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505 +msgid "Yes, Discard and Update" +msgstr "Ja, verwerp en werk bij" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1746 +msgid "Applications Menu Definition" +msgstr "Programmamenu bepalen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1748 +msgid "Edit the menu for launching applications." +msgstr "Bewerk 't menu voor programma's opstarten." + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:105 +msgid "Menu Scrolling Speed" +msgstr "Menuschuifsnelheid" + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:153 +msgid "Submenu Alignment" +msgstr "Submenu-uitlijning" + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:197 +msgid "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling." +msgstr "Open submenu's altijd binnen 't scherm, in plaats van verschuiven." + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:202 +msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." +msgstr "Verschuif menu's van buiten 't scherm, als muispijl erover beweegt." + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:206 +msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options." +msgstr "Gebruik h/j/k/l-toetsen om menuopties te selecteren." + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:222 +msgid "Menu Preferences" +msgstr "Menuvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:224 +msgid "" +"Menu usability related options. Scrolling speed,\n" +"alignment of submenus etc." +msgstr "" +"Menugebruikgerelateerde opties. Schuifsnelheid,\n" +"uitlijning van submenu's enz." + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:122 +msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." +msgstr "Ongeldige muisversnellingswaarde. Moet 'n positieve reële waarde zijn." + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 +msgid "" +"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " +"travel before accelerating." +msgstr "" +"Ongeldige drempelwaarde muisversnelling. Moet zijn 't aantal pixels om te " +"verplaatsen, alvorens te versnellen." + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:231 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:243 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:255 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:267 +#, c-format +msgid "bad value %s for option %s" +msgstr "verkeerde waarde %s voor optie %s" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:326 +#, c-format +msgid "" +"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " +"default" +msgstr "" +"modificatortoets %s voor optie ModifierKey werd niet herkend. Gebruikt %s " +"als standaard" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:347 +msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" +msgstr "kon beschrijving modificatortoetsen niet ophalen" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:441 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Muissnelheid" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:454 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:410 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:426 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:368 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:380 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:399 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:411 +#, c-format +msgid "could not load icon %s" +msgstr "kon icoon %s niet laden" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:471 +msgid "Accel.:" +msgstr "Versnl.:" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:482 +msgid "Threshold:" +msgstr "Drempel:" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:496 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Dubbelklikvertraging" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:539 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:569 +msgid "Workspace Mouse Actions" +msgstr "Muisacties in werkruimte" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:574 +msgid "Disable mouse actions" +msgstr "Muisacties uitschakelen" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:580 +msgid "Left Button" +msgstr "Linkerknop" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:590 +msgid "Middle Button" +msgstr "Middenknop" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:600 +msgid "Right Button" +msgstr "Rechterknop" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:610 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Muiswiel" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:632 +msgid "Mouse Grab Modifier" +msgstr "Grijpmodificator voor muis" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:634 +msgid "" +"Keyboard modifier to use for actions that\n" +"involve dragging windows with the mouse,\n" +"clicking inside the window." +msgstr "" +"Te gebruiken modificatortoets voor acties,\n" +"met betrekking tot vensters verslepen met\n" +"de muis, en klikken binnen 't venster." + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:664 +#, c-format +msgid "could not create %s" +msgstr "kon %s niet aanmaken" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:679 +#, c-format +msgid "could not create temporary file %s" +msgstr "kon tijdelijk bestand %s niet aanmaken" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:712 +#, c-format +msgid "could not rename file %s to %s" +msgstr "kon bestand %s niet hernoemen naar %s" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:781 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:782 +msgid "Lock" +msgstr "Lock" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:783 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:784 +msgid "Mod1" +msgstr "Mod1" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:785 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:786 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:787 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:788 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:791 +msgid "Applications Menu" +msgstr "Programmamenu" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:793 +msgid "Select Windows" +msgstr "Vensters selecteren" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:796 +msgid "Switch Workspaces" +msgstr "Werkruimte wisselen" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:800 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Muisvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:802 +msgid "" +"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" +"mouse button bindings etc." +msgstr "" +"Muissnelheid/-versnelling, dubbelklikvertraging,\n" +"muisknopbindingen enz." + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:78 +msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" +msgstr "verkeerde waarde in optie IconPath. Gebruikt standaard padenlijst" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:95 +msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" +msgstr "verkeerde waarde in optie PixmapPath. Gebruikt standaard padenlijst" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:140 +msgid "Select directory" +msgstr "Kies map" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:248 +msgid "Icon Search Paths" +msgstr "Icoonzoekpaden" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:259 ../../WPrefs.app/Paths.c:290 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1196 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:266 ../../WPrefs.app/Paths.c:297 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:279 +msgid "Pixmap Search Paths" +msgstr "Pixmapzoekpaden" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Zoekpadconfiguratie" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:316 +msgid "" +"Search paths to use when looking for pixmaps\n" +"and icons." +msgstr "" +"Te gebruiken zoekpaden bij zoeken naar pixmaps\n" +"en iconen." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:73 +#, c-format +msgid "1 pixel" +msgstr "1 pixel" + +#. 2-4 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:76 +#, c-format +msgid "%i pixels" +msgstr "%i pixels" + +#. >4 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:79 +#, c-format +msgid "%i pixels " +msgstr "%i pixels " + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:217 +msgid "Size Display" +msgstr "Afmetingenweergave" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:219 +msgid "" +"The position or style of the window size\n" +"display that's shown when a window is resized." +msgstr "" +"De positie of stijl van de vensterafmetingenweergave,\n" +"die wordt getoond als 'n venster wordt vergroot." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:225 ../../WPrefs.app/Preferences.c:245 +msgid "Corner of screen" +msgstr "Schermhoek" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226 ../../WPrefs.app/Preferences.c:246 +msgid "Center of screen" +msgstr "Schermmidden" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:227 ../../WPrefs.app/Preferences.c:247 +msgid "Center of resized window" +msgstr "Midden van vergroot venster" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:228 +msgid "Technical drawing-like" +msgstr "Technischetekeningachtig" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 ../../WPrefs.app/Preferences.c:248 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:237 +msgid "Position Display" +msgstr "Positieweergave" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 +msgid "" +"The position or style of the window position\n" +"display that's shown when a window is moved." +msgstr "" +"De positie of stijl van de vensterpositieweergave,\n" +"die wordt getoond als 'n venster wordt verplaatst." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:256 +msgid "Show balloon text for..." +msgstr "Toon ballontekst voor..." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:263 +msgid "incomplete window titles" +msgstr "incomplete venstertitels" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:264 +msgid "miniwindow titles" +msgstr "minivenstertitels" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:265 +msgid "application/dock icons" +msgstr "programma-/dokiconen" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:266 +msgid "internal help" +msgstr "interne hulp" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:274 +msgid "AppIcon bouncing" +msgstr "Stuiteren van programma-iconen" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279 +msgid "Disable AppIcon bounce." +msgstr "Schakel stuiteren iconen uit." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:284 +msgid "Bounce AppIcon when the application wants attention." +msgstr "Stuiter icoon als 't programma aandacht wil." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:290 +msgid "Raise AppIcons when bouncing." +msgstr "Verhoog iconen bij stuiteren." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298 +msgid "Workspace border" +msgstr "Werkruimterand" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:314 +msgid "Left/Right" +msgstr "Links/rechts" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:319 +msgid "Top/Bottom" +msgstr "Boven/onder" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:335 +msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" +msgstr "Allerlei gebruiksvriendelijke voorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:336 +msgid "" +"Various settings like balloon text, geometry\n" +"displays etc." +msgstr "" +"Verschillende instellingen zoals ballontekst,\n" +"verhouding van weergaven enz." + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:293 +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:295 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:340 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:346 +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:563 +msgid "Could not load the selected file: " +msgstr "Kon 't geselecteerde bestand niet laden: " + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 +msgid "Open Image" +msgstr "Open afbeelding" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:643 +msgid "The selected file does not contain a supported image." +msgstr "'t Geselecteerde bestand bevat geen ondersteunde afbeelding." + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:868 +#, c-format +msgid "could not load file '%s': %s" +msgstr "kon bestand \"%s\" niet laden: %s" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:982 +#, c-format +msgid "error creating texture %s" +msgstr "fout bij aanmaken textuur %s" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1141 +msgid "Texture Panel" +msgstr "Texturen" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1148 +msgid "Texture Name" +msgstr "Textuurnaam" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1160 +msgid "Solid Color" +msgstr "Effenkleur" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1161 +msgid "Gradient Texture" +msgstr "Kleurverloop" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1162 +msgid "Simple Gradient Texture" +msgstr "Eenvoudig kleurverloop" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1163 +msgid "Textured Gradient" +msgstr "Getextureerd kleurverloop" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1164 +msgid "Image Texture" +msgstr "Afbeeldingstextuur" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1172 +msgid "Default Color" +msgstr "Standaardkleur" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1184 +msgid "Gradient Colors" +msgstr "Kleurverloop" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1273 +msgid "Direction" +msgstr "Richting" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1301 +msgid "Gradient" +msgstr "Verloop" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1317 +msgid "Gradient Opacity" +msgstr "Doorzichtigheidsverloop" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1357 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1389 +msgid "Tile" +msgstr "Betegelen" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1390 +msgid "Scale" +msgstr "Schalen" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1392 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximaliseren" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:63 ../../WPrefs.app/Themes.c:71 +msgid "Set" +msgstr "Instellen" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:114 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:125 ../../WPrefs.app/Themes.c:170 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:190 +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:139 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "Huidig thema opslaan" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:148 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:153 +msgid "Install" +msgstr "Installeren" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:160 +msgid "Tile of The Day" +msgstr "Tegel van de dag" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:180 +msgid "Bar of The Day" +msgstr "Balk van de dag" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:214 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284 +msgid "Window Maker Preferences" +msgstr "Window Maker-voorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:237 +msgid "Revert Page" +msgstr "Pagina herstellen" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:243 +msgid "Revert All" +msgstr "Alles herstellen" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:249 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:261 +msgid "Balloon Help" +msgstr "Ballonhulp" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:291 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Versie %s" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:298 +msgid "Starting..." +msgstr "Starten..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:385 +#, c-format +msgid "could not locate image file %s" +msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet lokaliseren" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:439 +#, c-format +msgid "could not process icon %s: %s" +msgstr "kon icoon %s niet verwerken: %s" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:556 +#, c-format +msgid "could not load image file %s:%s" +msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden:%s" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:573 +msgid "Loading Window Maker configuration files..." +msgstr "Laden Window Maker-configuratiebestanden..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:577 +msgid "Initializing configuration panels..." +msgstr "Initialiseren configuratiepanelen..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:635 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:717 +#, c-format +msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" +msgstr "Window Maker-domein (%s) is beschadigd!" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639 +#, c-format +msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." +msgstr "Kon Window Maker-domein (%s) niet laden uit Defaults-database." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:654 +msgid "could not extract version information from Window Maker" +msgstr "kon versie-informatie niet afleiden uit Window Maker" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:655 +msgid "Make sure wmaker is in your search path." +msgstr "Zorg ervoor dat wmaker in uw zoekpad zit." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 +msgid "" +"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " +"installed and is in your PATH environment variable." +msgstr "" +"Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is " +"geïnstalleerd en in uw PATH-omgevingsvariabele zit." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669 +msgid "" +"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " +"installed and the path where it installed is in the PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is " +"geïnstalleerd en 't pad waar 't is geïnstalleerd in de " +"PATH-omgevingsvariabele zit." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 +#, c-format +msgid "" +"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" +"The version installed is %i.%i.%i\n" +msgstr "" +"WPrefs ondersteund alleen Window Maker 0.18.0 of nieuwer.\n" +"De geïnstalleerde versie is %i.%i.%i\n" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 +#, c-format +msgid "" +"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " +"supported by this version of WPrefs." +msgstr "" +"Window Maker %i.%i.%i, die op uw systeem is geïnstalleerd, wordt niet " +"volledig ondersteund door deze versie van WPrefs." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:698 +#, c-format +msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." +msgstr "kon \"%s --global_defaults_path\" niet uitvoeren." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:721 +#, c-format +msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." +msgstr "Kon algemeen Window Maker-domein (%s) niet laden." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:941 +#, c-format +msgid "bad speed value for option %s; using default Medium" +msgstr "verkeerde snelheidswaarde voor optie %s; gebruikt standaard Medium" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:167 +#, c-format +msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" +msgstr "verkeerde optiewaarde %s in WindowPlacement. Gebruikt standaardwaarde" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:186 +msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" +msgstr "ongeldige data in optie WindowPlaceOrigin. Gebruikt standaard (0,0)" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:275 +msgid "Window Placement" +msgstr "Vensterplaatsing" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:276 +msgid "" +"How to place windows when they are first put\n" +"on screen." +msgstr "" +"Hoe vensters te plaatsen, wanneer ze voor 't eerst\n" +"op 't scherm worden gezet." + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:282 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:283 +msgid "Random" +msgstr "Willekeurig" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:284 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:285 +msgid "Cascade" +msgstr "Trapsgewijs" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:286 +msgid "Smart" +msgstr "Slim" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:293 +msgid "Placement Origin" +msgstr "Beginplaatsing" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 +msgid "Opaque Move/Resize" +msgstr "Doorzichtig verpl./vergr." + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:352 +msgid "" +"Whether the window contents or only a frame should\n" +"be displayed during a move or resize.\n" +msgstr "" +"Of de vensterinhoud of alleen 'n kader moet worden\n" +"weergegeven bij verplaatsen of vergroten.\n" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:419 +msgid "by keyboard" +msgstr "met toetsenbord" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:428 +msgid "When maximizing..." +msgstr "Bij maximaliseren..." + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:433 +msgid "...do not cover icons" +msgstr "...iconen niet bedekken" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:439 +msgid "...do not cover dock" +msgstr "...dok niet bedekken" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:453 +msgid "" +"Mod+Wheel\n" +"resize increment" +msgstr "" +"Vergrootstap\n" +"Mod+wiel" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:463 +msgid "Edge Resistance" +msgstr "Kantweerstand" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:465 +msgid "" +"Edge resistance will make windows `resist'\n" +"being moved further for the defined threshold\n" +"when moved against other windows or the edges\n" +"of the screen." +msgstr "" +"Kantweerstand laat vensters \"weerstand\" bieden om\n" +"verder verplaatst te worden, tot de drempelwaarde,\n" +"indien geplaatst tegen andere vensters of de\n" +"kanten van 't scherm." + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:484 +msgid "Resist" +msgstr "Stoot af" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:489 +msgid "Attract" +msgstr "Trek aan" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:502 +msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners" +msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:524 +msgid "Window Handling Preferences" +msgstr "Vensterbehandelingsvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:526 +msgid "" +"Window handling options. Initial placement style\n" +"edge resistance, opaque move etc." +msgstr "" +"Vensterbehandelingsopties. Initiële plaatsingsstijl\n" +"kantweerstand, ondoorzichtig verplaatsen enz." + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:118 +msgid "Workspace Navigation" +msgstr "Werkruimtenavigatie" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:123 +msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace." +msgstr "Omslaan naar de eerste werkruimte vanaf de laatste werkruimte." + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139 +msgid "Switch workspaces while dragging windows." +msgstr "Van werkruimte wisselen bij vensters verslepen." + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:155 +msgid "Automatically create new workspaces." +msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken." + +#. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight); +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:172 +msgid "Position of workspace name display" +msgstr "Positie van werkruimtenaamweergave" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188 +msgid "Disable" +msgstr "Uitschakelen" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:190 +msgid "Top" +msgstr "Boven" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:191 +msgid "Bottom" +msgstr "Onder" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:192 +msgid "Top/Left" +msgstr "Linksboven" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:193 +msgid "Top/Right" +msgstr "Rechtsboven" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:194 +msgid "Bottom/Left" +msgstr "Linksonder" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:195 +msgid "Bottom/Right" +msgstr "Rechtsonder" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:224 +msgid "Workspace Preferences" +msgstr "Werkruimtevoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:226 +msgid "" +"Workspace navigation features\n" +"and workspace name display settings." +msgstr "" +"Navigatiekenmerken en naamweergave-instellingen\n" +"van de werkruimte." + +#: ../../WPrefs.app/main.c:62 +#, c-format +msgid "usage: %s [options]\n" +msgstr "gebruik: %s [opties]\n" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:63 +msgid "options:" +msgstr "opties:" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:64 +msgid " -display \tdisplay to be used" +msgstr " -display \tte gebruiken scherm" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:65 +msgid " --version\t\tprint version number and exit" +msgstr " --version\t\tversienummer afdrukken en afsluiten" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:66 +msgid " --help\t\tprint this message and exit" +msgstr " --help\t\tdeze boodschap afdrukken en afsluiten" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:133 +#, c-format +msgid "too few arguments for %s" +msgstr "te weinig argumenten voor %s" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:155 +msgid "X server does not support locale" +msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:158 +msgid "cannot set locale modifiers" +msgstr "kan lokalisatiemodificators niet instellen" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:164 +#, c-format +msgid "could not open display %s" +msgstr "kon scherm %s niet openen" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:172 +msgid "could not initialize application" +msgstr "kon programma niet initialiseren" diff --git a/WindowMaker/README b/WindowMaker/README index 4ecde51b..955339e3 100644 --- a/WindowMaker/README +++ b/WindowMaker/README @@ -36,7 +36,6 @@ menu.ja Japanese MANOME Tomonori ABE Shige menu.pt Portuguese Alfredo K. Kojima menu.de German Carsten Schaar -menu.nl Dutch Roeland Mertens menu.cz Czech David ©auer menu.ko Korean Chae-Yong Chong Byeong-Chan Kim @@ -63,6 +62,7 @@ menu.zh_CN Chinese Wang Jian menu.pl Polish Maciej Friedel menu.bg Bulgarian Slavei Karadjov menu.sk Slovak judas@hell +menu.nl Dutch Alwin @@ -77,4 +77,5 @@ plemnu.es Spanish David A. Schekaiban plmenu.bg Bulgarian Slavei Karadjov plmenu.sk Slovak judas@hell plmenu.ja Japanese Seiichi SATO +plmenu.nl Dutch Alwin diff --git a/WindowMaker/menu.nl b/WindowMaker/menu.nl index eb7df965..e6359dfb 100644 --- a/WindowMaker/menu.nl +++ b/WindowMaker/menu.nl @@ -1,108 +1,224 @@ -// -// Basis Menu definite voor WindowMaker -// -// De syntax is: -// -// -// -// is een string die zal gebruikt worden als titel. -// Er moeten "'s rondstaan als er spaties in zijn -// -// een van de volgende geldige commandos: -// MENU - start een (sub)menu definitie -// END - beeindigd een (sub)menu definitie -// EXEC - voert een extern programma uit -// EXIT - afsluiten windowmanager -// SHEXEC - executes a shell command (like gimp > /dev/null) -// RESTART [] - herstarts WindowMaker of start een andere -// windowmanager of -// REFRESH - herteken het bureaublad -// ARRANGE_ICONS - herschik de iconen op de werkplaats -// SHUTDOWN - beeindig alle programmas (en sluit de X window sessie) -// WORKSPACE_MENU - voeg een submenu toe voor het werkplaatsmenu -// SHOW_ALL - toon alle windows op de werkplaats -// HIDE_OTHERS - verstop alle windows op de werkplaats, behalve de -// het gefocuste window (of het laatst gefocuste) -// focused one (or the last one that received focus) -// -// is het programma uit te voeren. -// -// Elk MENU vermelding moet een equivalente END vermelding hebben op het einde. -// Zie voorbeeld: -#include +/* + * Hoofdmenu-uitwerking voor WindowMaker + * + * Opmaak is: + * + * [SHORTCUT ] + * + * is elke string te gebruiken als titel. Moet tussen " staan als 't + * spaties heeft + * + * SHORTCUT geeft 'n sneltoets op voor dat item. heeft + * dezelfde opmaak als de sneltoetsopties in 't + * $HOME/GNUstep/Defaults/WindowMaker bestand, zoals RootMenuKey of MiniaturizeKey. + * + * U kunt geen sneltoets opgeven voor 'n MENU- of OPEN_MENU-item. + * + * één van de geldige commando's: + * MENU - begint (sub)menubepaling + * END - beëindigt (sub)menubepaling + * OPEN_MENU - opent 'n menu uit 'n bestand, pipe of map(pen)inhoud + * en gaat eventueel elk vooraf met 'n commando. + * WORKSPACE_MENU - voegt 'n submenu toe voor werkruimtehandelingen. Slechts één + * workspace_menu is toegestaan. + * EXEC - voert 'n extern programma uit + * SHEXEC - voert 'n shellcommando uit (zoals gimp > /dev/null) + * EXIT - sluit de vensterbeheerder af + * RESTART [] - herstart WindowMaker of start 'n andere + * vensterbeheerder + * REFRESH - vernieuwt 't bureaublad + * ARRANGE_ICONS - herschikt de iconen in de werkruimte + * SHUTDOWN - doodt alle cliënten (en sluit de X Window-sessie af) + * SHOW_ALL - plaatst alle vensters in de werkruimte terug + * HIDE_OTHERS - verbergt alle vensters in de werkruimte, behalve die + * focus heeft (of de laatste die focus had) + * SAVE_SESSION - slaat de huidige staat van 't bureaublad op, inbegrepen + * alle draaiende programma's, al hun hints (afmetingen, + * positie op scherm, werkruimte waarin ze leven, 't dok + * of clip van waaruit ze werden opgestart, en indien + * geminiaturiseerd, opgerold of verborgen). Slaat tevens de huidige + * werkruimte van de gebruiker op. Alles zal worden hersteld bij elke + * start van windowmaker tot 'n andere SAVE_SESSION of + * CLEAR_SESSION wordt gebruikt. Als SaveSessionOnExit = Yes; in + * WindowMaker-domeinbestand, dan wordt opslaan automatisch + * gedaan bij elke windowmaker-afsluiting, en overschrijft 'n + * SAVE_SESSION of CLEAR_SESSION (zie beneden). + * CLEAR_SESSION - wist 'n eerder opgeslagen sessie. Dit zal geen + * effect hebben als SaveSessionOnExit is True. + * INFO - toont 't Infopaneel + * + * OPEN_MENU-opmaak: + * 1. Bestandsmenubehandeling. + * // opent bestand.menu dat 'n geldig menubestand moet bevatten en voegt + * // 't in op huidige plaats + * OPEN_MENU bestand.menu + * 2. Pipe-menubehandeling. + * // opent commando en gebruikt z'n stdout om menu aan te maken. + * // Commando-uitvoer moet 'n geldige menubeschrijving zijn. + * // De ruimte tussen "|" en commando zelf is optioneel. + * // Gebruik "||" in plaats van "|" als u 't menu altijd wilt bijwerken + * // bij openen. 't Zou traag kunnen zijn. + * OPEN_MENU | commando + * OPEN_MENU || commando + * 3. Mapbehandeling. + * // Opent één of meer mappen en maakt 'n menu aan met daarin alle + * // submappen en uitvoerbare bestanden alfabetisch + * // gesorteerd. + * OPEN_MENU /een/map [/een/andere/map ...] + * 4. Mapbehandeling met commando. + * // Opent één of meer mappen en maakt menu aan met daarin alle + * // submappen en leesbare bestanden alfabetisch gesorteerd, + * // elk van hen voorafgegaan met commando. + * OPEN_MENU [opties] /een/map [/een/andere/map ...] WITH commando -opties + * Opties: + * -noext haal alles eraf, wat na de laatste punt in de + * bestandsnaam komt + * + * is 't programma om uit te voeren. + * + * ** Commandoregelopties in EXEC: + * %s - wordt vervangen door huidige selectie + * %a(titel[,aanwijzing]) - opent 'n invoerveld met de opgegeven titel en de + * optionele aanwijzing en wordt vervangen door wat u intypt + * %w - wordt vervangen door XID voor 't huidig gefocust venster + * %W - wordt vervangen door 't nummer van de huidige werkruimte + * + * U kunt speciale karakters (zoals % en ") uitschakelen met 't \-teken: + * vb.: xterm -T "\"Hallo Wereld\"" + * + * U kunt ook ontsnappingstekens gebruiken, zoals \n + * + * Elke MENU-declaratie moet één gekoppelde END-declaratie op 't eind hebben. + * + * Voorbeeld: + * + * "Test" MENU + * "XTerm" EXEC xterm + * // maakt 'n submenu met de inhoud van /usr/openwin/bin + * "XView-progr" OPEN_MENU "/usr/openwin/bin" + * // enige X11-programma's in verschillende mappen + * "X11-progr" OPEN_MENU /usr/X11/bin $HOME/bin/X11 + * // stel enige achtergrondafbeeldingen in + * "Achtergrond" OPEN_MENU -noext $HOME/afbeeldingen /usr/share/images WITH wmsetbg -u -t + * // voegt 't stijl.menu in, in dit item + * "Stijl" OPEN_MENU stijl.menu + * "Test" END + */ -"Applicaties" MENU +#include "wmmacros" + +"Programma's" MENU "Info" MENU - "Info Panel..." INFO_PANEL - "Legal" LEGAL_PANEL - "Xosview" EXEC xosview - "Top" EXEC xterm -e top - "Handleidingszoeker" EXEC xman + "Infopaneel" INFO_PANEL + "Juridische info" LEGAL_PANEL + "Systeemconsole" EXEC xconsole + "Systeembelasting" SHEXEC xosview || xload + "Proceslijst" EXEC xterm -e top + "Handleidingbrowser" EXEC xman "Info" END - "XTerm" SHEXEC xterm -sb || color-xterm -sb || xterm -sb - "XJed" EXEC xjed - "Werkplaatsen" WORKSPACE_MENU - "Applicaties" MENU - "Grafische toepassingen" MENU - "Gimp" EXEC gimp - "XV" EXEC xv - "XPaint" EXEC xpaint - "XFig" EXEC xfig - "Grafische toepassingen" END - "X File Manager" EXEC xfm - "OffiX Files" EXEC files - "LyX" EXEC lyx - "Netscape" EXEC netscape - "Ghostview" EXEC ghostview - "Acrobat" EXEC /usr/local/Acrobat3/bin/acroread - "TkDesk" EXEC tkdesk - "Applicaties" END - "Editors" MENU - "XEmacs" EXEC xemacs - "XJed" EXEC xjed - "NEdit" EXEC nedit - "Xedit" EXEC xedit - "VI" EXEC xterm -e vi - "Editors" END - "Diverse" MENU - "Xmcd" SHEXEC xmcd 2> /dev/null - "Xplaycd" EXEC xplaycd - "Xmixer" EXEC xmixer - "Diverse" END - "Utils" MENU - "Calculator" EXEC xcalc - "Font Chooser" EXEC xfontsel - "Magnify" EXEC xmag - "Colormap" EXEC xcmap - "XKill" EXEC xkill - "ASClock" EXEC asclock - "Utils" END - "Werkplaats" MENU + "Uitvoeren..." SHEXEC %a(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando:) + "XTerm" EXEC xterm -sb + "Mozilla Firefox" EXEC firefox + "Werkruimten" WORKSPACE_MENU + "Programma's" MENU + "Gimp" SHEXEC gimp >/dev/null + "Ghostview" EXEC ghostview %a(GhostView,Voer te bekijken bestand in) + "Xpdf" EXEC xpdf %a(Xpdf,Voer te bekijken PDF in) + "Abiword" EXEC abiword + "Dia" EXEC dia + "OpenOffice.org" MENU + "OpenOffice.org" EXEC ooffice + "Writer" EXEC oowriter + "Rekenblad" EXEC oocalc + "Draw" EXEC oodraw + "Impress" EXEC ooimpress + "OpenOffice.org" END + + "Tekstbewerkers" MENU + "XEmacs" EXEC xemacs + "Emacs" EXEC emacs + "XJed" EXEC xjed + "VI" EXEC xterm -e vi + "GVIM" EXEC gvim + "NEdit" EXEC nedit + "Xedit" EXEC xedit + "Tekstbewerkers" END + + "Multimedia" MENU + "XMMS" MENU + "XMMS" EXEC xmms + "XMMS afspelen/pauzeren" EXEC xmms -t + "XMMS stoppen" EXEC xmms -s + "XMMS" END + "Xine videospeler" EXEC xine + "MPlayer" EXEC mplayer + "Multimedia" END + "Programma's" END + + "Hulpmiddelen" MENU + "Rekenmachine" EXEC xcalc + "Venstereigenschappen" SHEXEC xprop | xmessage -center -title 'xprop' -file - + "Lettertype kiezen" EXEC xfontsel + "Vergroten" EXEC wmagnify + "Kleurenkaart" EXEC xcmap + "X-programma doden" EXEC xkill + "Hulpmiddelen" END + + "Selectie" MENU + "Kopiëren" SHEXEC echo '%s' | wxcopy + "E-mailen naar" EXEC xterm -name mail -T "Pine" -e pine %s + "Navigeren" EXEC netscape %s + "Zoeken in handleiding" SHEXEC MANUAL_SEARCH(%s) + "Selectie" END + + "Commando's" MENU + "Andere verbergen" HIDE_OTHERS + "Alles tonen" SHOW_ALL + "Iconen schikken" ARRANGE_ICONS + "Vernieuwen" REFRESH + "Vergrendelen" EXEC xlock -allowroot -usefirst + "Commando's" END + + "Uiterlijk" MENU + "Thema's" OPEN_MENU -noext THEMES_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes WITH setstyle + "Stijlen" OPEN_MENU -noext STYLES_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Styles WITH setstyle + "Iconensets" OPEN_MENU -noext ICON_SETS_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets WITH seticons "Achtergrond" MENU - "-" EXEC CLEARROOT - "Zwart" WS_BACK '(solid, black)' - "Blauw" WS_BACK '(solid, "#505075")' - "Purpel" WS_BACK '(solid, "#554466")' - "Vlas Geel" WS_BACK '(solid, wheat4)' - "Donker Grijs" WS_BACK '(solid, "#333340")' - "Bordeaux Rood" WS_BACK '(solid, "#400020")' + "Effen" MENU + "Zwart" WS_BACK '(solid, black)' + "Blauw" WS_BACK '(solid, "#505075")' + "Indigo" WS_BACK '(solid, "#243e6c")' + "Marineblauw" WS_BACK '(solid, "#224477")' + "Purper" WS_BACK '(solid, "#554466")' + "Tarwe" WS_BACK '(solid, "wheat4")' + "Donkergrijs" WS_BACK '(solid, "#333340")' + "Wijnrood" WS_BACK '(solid, "#400020")' + "Effen" END + "Kleurverloop" MENU + "Zonsondergang" WS_BACK '(mvgradient, deepskyblue4, black, deepskyblue4, tomato4)' + "Lucht" WS_BACK '(vgradient, blue4, white)' + "Blauwtinten" WS_BACK '(vgradient, "#7080a5", "#101020")' + "Indigotinten" WS_BACK '(vgradient, "#746ebc", "#242e4c")' + "Purpertinten" WS_BACK '(vgradient, "#654c66", "#151426")' + "Tarwetinten" WS_BACK '(vgradient, "#a09060", "#302010")' + "Grijstinten" WS_BACK '(vgradient, "#636380", "#131318")' + "Wijnroodtinten" WS_BACK '(vgradient, "#600040", "#180010")' + "Kleurverloop" END + "Afbeeldingen" OPEN_MENU -noext BACKGROUNDS_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Backgrounds WITH wmsetbg -u -t "Achtergrond" END -#if (DEPTH>=8) -// Configureer enkel gradient themas voor newbies en luie mensen -// Je moet herstarten na een gradient gekozen te hebben -#include -#endif - "Verstop andere" HIDE_OTHERS - "Toon alle" SHOW_ALL - "Herschik iconen" ARRANGE_ICONS - "Ververs" REFRESH - "Blokkeren" EXEC xlock -allowroot -usefirst - "Opslaan werkplaats" EXEC SAVE_WORKSPACE - "Werkplaats" END - "Exit" MENU - "Herstart" RESTART - "Start AfterStep" RESTART afterstep - "Afsluiten..." EXIT - "Afsluiten sessie..." SHUTDOWN - "Exit" END -"Applicaties" END + "Thema opslaan" SHEXEC getstyle -t $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes/"%a(Themanaam,Voer bestandsnaam in:)" + "Iconenset opslaan" SHEXEC geticonset $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets/"%a(Iconensetnaam,Voer bestandsnaam in:)" + "Voorkeurenhulpmiddel" EXEC /usr/local/GNUstep/Applications/WPrefs.app/WPrefs + "Uiterlijk" END + + "Sessie" MENU + "Sessie opslaan" SAVE_SESSION + "Sessie wissen" CLEAR_SESSION + "Window Maker herstarten" RESTART + "BlackBox starten" RESTART blackbox + "IceWM starten" RESTART icewm + "Afsluiten" EXIT + "Sessie" END +"Programma's" END + + diff --git a/WindowMaker/plmenu.nl b/WindowMaker/plmenu.nl new file mode 100644 index 00000000..78edaa10 --- /dev/null +++ b/WindowMaker/plmenu.nl @@ -0,0 +1,106 @@ +("Programma's", + ("Info", + ("Infopaneel", INFO_PANEL), + ("Juridische info", LEGAL_PANEL), + ("Systeemconsole", EXEC, "xconsole"), + ("Systeembelasting", SHEXEC, "xosview || xload"), + ("Proceslijst", EXEC, "xterm -e top"), + ("Handleidingbrowser", EXEC, "xman") + ), + ("Uitvoeren...", SHEXEC, "%a(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando:)"), + ("XTerm", EXEC, "xterm -sb"), + ("Mozilla Firefox", EXEC, "firefox"), + ("Werkruimten", WORKSPACE_MENU), + ("Programma's", + ("Gimp", SHEXEC, "gimp >/dev/null"), + ("Ghostview", EXEC, "ghostview %a(Voer te bekijken bestand in)"), + ("Xpdf", EXEC, "xpdf %a(Voer te bekijken PDF in)"), + ("Abiword", EXEC, "abiword"), + ("Dia", EXEC, "dia"), + ("OpenOffice.org", + ("OpenOffice.org", EXEC, "ooffice"), + ("Writer", EXEC, "oowriter"), + ("Rekenblad", EXEC, "oocalc"), + ("Draw", EXEC, "oodraw"), + ("Impress", EXEC, "ooimpress") + ), + ("Tekstbewerkers", + ("XEmacs", EXEC, "xemacs"), + ("Emacs", EXEC, "emacs"), + ("XJed", EXEC, "xjed"), + ("VI", EXEC, "xterm -e vi"), + ("GVIM", EXEC, "gvim"), + ("NEdit", EXEC, "nedit"), + ("Xedit", EXEC, "xedit") + ), + ("Multimedia", + ("XMMS", + ("XMMS", EXEC, "xmms"), + ("XMMS afspelen/pauzeren", EXEC, "xmms -t"), + ("XMMS stoppen", EXEC, "xmms -s") + ), + ("Xine videospeler", EXEC, "xine"), + ("MPlayer", EXEC, "mplayer") + ) + ), + ("Hulpmiddelen", + ("Rekenmachine", EXEC, "xcalc"), + ("Venstereigenschappen", SHEXEC, "xprop | xmessage -center -title 'xprop' -file -"), + ("Lettertype kiezen", EXEC, "xfontsel"), + ("Vergroten", EXEC, "wmagnify"), + ("Kleurenkaart", EXEC, "xcmap"), + ("X-programma doden", EXEC, "xkill") + ), + ("Selectie", + ("Kopiëren", SHEXEC, "echo '%s' | wxcopy"), + ("E-mailen naar", EXEC, "xterm -name mail -T Pine -e pine %s"), + ("Navigeren", EXEC, "mozilla %s"), + ("Zoeken in handleiding", EXEC, "MANUAL_SEARCH(%s)") + ), + ("Commando's", + ("Andere verbergen", HIDE_OTHERS), + ("Alles tonen", SHOW_ALL), + ("Iconen schikken", ARRANGE_ICONS), + ("Vernieuwen", REFRESH), + ("Vergrendelen", EXEC, "xlock -allowroot -usefirst") + ), + ("Uiterlijk", + ("Thema's", OPEN_MENU, "-noext #wmdatadir#/Themes $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes WITH setstyle"), + ("Stijlen", OPEN_MENU, "-noext #wmdatadir#/Styles $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Styles WITH setstyle"), + ("Iconensets", OPEN_MENU, "-noext #wmdatadir#/IconSets $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets WITH seticons"), + ("Achtergrond", + ("Effen", + ("Zwart", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, black)'"), + ("Blauw", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#505075\")'"), + ("Indigo", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#243e6c\")'"), + ("Marineblauw", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#224477\")'"), + ("Purper", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#554466\")'"), + ("Tarwe", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, wheat4)'"), + ("Donkergrijs", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#333340\")'"), + ("Wijnrood", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#400020\")'") + ), + ("Kleurverloop", + ("Zonsondergang", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(mvgradient, deepskyblue4, black, deepskyblue4, tomato4)'"), + ("Lucht", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, blue4, white)'"), + ("Blauwtinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#7080a5\", \"#101020\")'"), + ("Indigotinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#746ebc\", \"#242e4c\")'"), + ("Purpertinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#654c66\", \"#151426\")'"), + ("Tarwetinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#a09060\", \"#302010\")'"), + ("Grijstinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#636380\", \"#131318\")'"), + ("Wijnroodtinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#600040\", \"#180010\")'") + ), + ("Afbeeldingen", OPEN_MENU, "-noext #wmdatadir#/Backgrounds $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Backgrounds WITH wmsetbg -u -t") + ), + ("Thema opslaan", SHEXEC, "getstyle -t $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes/\"%a(Themanaam)\""), + ("Iconenset opslaan", SHEXEC, "geticonset $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets/\"%a(Iconensetnaam)\""), + ("Voorkeurenhulpmiddel", EXEC, "/usr/local/GNUstep/Applications/WPrefs.app/WPrefs") + ), + ("Sessie", + ("Sessie opslaan", SAVE_SESSION), + ("Sessie wissen", CLEAR_SESSION), + ("Window Maker herstarten", RESTART), + ("BlackBox starten", RESTART, blackbox), + ("IceWM starten", RESTART, icewm), + ("Afsluiten", EXIT) + ) +) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index ade7ded5..98501a4e 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -362,9 +362,9 @@ dnl ================== dnl List of supported locales dnl ========================= supported_locales="be bg bs ca cs da de el es et fi fr gl hr hu hy it ja ko ms nl no pl pt ro ru sk sv tr zh_CN zh_TW" -supported_wprefs_locales="bg ca cs de es et fi fr hr hu it ja ko pt ru sk zh_CN zh_TW" -supported_wings_locales="bg ca cs de fr hu sk" -supported_util_locales="de es fr pt" +supported_wprefs_locales="bg ca cs de es et fi fr hr hu it ja ko nl pt ru sk zh_CN zh_TW" +supported_wings_locales="bg ca cs de fr hu nl sk" +supported_util_locales="de es fr nl pt" for lang in $LINGUAS; do ok=0 diff --git a/po/README b/po/README index 729157a0..b0c97e90 100644 --- a/po/README +++ b/po/README @@ -19,7 +19,6 @@ ko.po Korean 1,2 Byeong-Chan Kim sv.po Swedish John Forgoil cs.po Czech 3 Jiri Hnidek -nl.po Dutch Roeland Mertens gl.po Galician Xose Vazquez Perez fr.po French Bastien Nocera Jean-Francois BIGNOLLES @@ -49,6 +48,7 @@ be.po Belarusian Ihar Viarheichyk ca.po Catalan Ernest Adrogué bs.po Bosnian Ahmet Mulalic hy.po Armenian Norayr Chilignaryan +nl.po Dutch Alwin Some translations are based on previous translations by other people. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1a14a9f6..f6a4b076 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,475 +1,1911 @@ +# New translation into Dutch for Window Maker +# Copyright (C) 2014 Window Maker Developers Team +# This file is distributed under the same license as the windowmaker package. +# Original by Alwin , 2014. +# + msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: WindowMaker 0.65.1\n" -"POT-Creation-Date: 1997-06-02 18:29:09-0300\n" -"PO-Revision-Date: 1997-06-02 18:29:09-0300\n" -"Last-Translator: Roeland Mertens \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Project-Id-Version: wmaker-crm-c11d884793df6937af2c8476140746fd5044e6eb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-26 20:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-10 00:00+0100\n" +"Last-Translator: Alwin \n" +"Language-Team: Dutch\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../main.c:147 -msgid "Restart failed!!!" -msgstr "Herstarten gefaald!!!" - -#: ../main.c:162 -msgid "%s aborted.\n" -msgstr "%s afgebroken.\n" - -#: ../main.c:170 -msgid "usage: %s [-options]\n" -msgstr "gebruik: %s [-opties]\n" - -#: ../main.c:171 -msgid "options:" -msgstr "opties" - -#: ../main.c:173 -msgid " -nocpp \t\tdisable preprocessing of configuration files" -msgstr " -nocpp \t\tafzetten voorverwerking van de configuratie bestanden" - -#: ../main.c:176 -msgid " -nodock\t\tdo not open the application Dock" -msgstr " -nodock\t\tOpen de applicatie Dock niet!" - -#: ../main.c:178 -msgid " -locale locale\t\tlocale to use" -msgstr " -locale locale\t\tlocale te gebruiken" - -#: ../main.c:179 -msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" -msgstr " -display host:dpy\tscherm te gebruiken" - -#: ../main.c:180 -msgid " -version\t\tprint version and exit" -msgstr " -version\t\tversie afdrukken en afsluiten" - -#: ../main.c:234 -msgid "cannot set locale %s" -msgstr "kan locale %s niet instellen" - -#: ../main.c:235 -msgid "falling back to C locale" -msgstr "teruggrijpen naar C locale" - -#: ../main.c:263 -msgid "X server does not support locale" -msgstr "X server ondersteunt geen locale" - -#: ../main.c:266 -msgid "cannot set locale modifiers" -msgstr "kan locale niet instellen" - -#: ../main.c:276 -msgid "could not open display %s" -msgstr "kan scherm %s niet openen" - -#: ../event.c:230 -msgid "stack overflow: too many dead processes" -msgstr "stapel overflow: te veel dode processen" - -#: ../startup.c:137 -msgid "internal X error: %s\n" -msgstr "interne X fout: %s\n" - -#: ../startup.c:152 -msgid "got signal %i (%s)\n" -msgstr "kreeg signaal %i (%s)\n" - -#: ../startup.c:154 -msgid "got signal %i\n" -msgstr "kreeg signaal %i\n" - -#: ../texture.c:317 ../texture.c:327 -msgid "unsupported visual/depth for gradients" -msgstr "niet ondersteund scherm/diepte voor gradienten" - -#: ../menu.c:231 -msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item" -msgstr "wrealloc() gefaald tijdens toevoegen menukeuze" - -#: ../pixmap.c:211 -msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask" -msgstr "kon mask bitmap bestand niet laden \"%s\".Zal mask niet gebruiken" - -#: ../image.c:183 ../image.c:889 ../pixmap.c:261 -msgid "could not load XPM file \"%s\"" -msgstr "kon XPM bestand niet laden \"%s\"" - -#: ../pixmap.c:264 -msgid "cannot load \"%s\": XPM support not compiled in" -msgstr "kon \"%s\" niet laden : XPM ondersteuning niet ingecompileerd" - -#: ../pixmap.c:271 -msgid "could not load XBM file \"%s\"" -msgstr "kon XBM bestand niet laden \"%s\"" - -#: ../image.c:196 ../pixmap.c:275 -msgid "can't identify image file \"%s\"" -msgstr "kon image bestand niet identificeren \"%s\"" - -#: ../image.c:200 ../pixmap.c:279 -msgid "unknown image format in \"%s\"" -msgstr "onbekend image formaat in \"%s\"" - -#: ../image.c:65 ../image.c:494 -msgid "can't load pixmap file \"%s\". Size too weird" -msgstr "kon pixmap bestand \"%s\" niet laden. Grootte te raar" - -#: ../image.c:83 ../image.c:746 ../image.c:768 -msgid "virtual memory exhausted during pixmap load. Not fatal..." -msgstr "virtueel geheugen uitgeput tijdens laden pixmap.Niet fataal..." - -#: ../image.c:100 ../image.c:510 -msgid "virtual memory exhausted. Continuing..." -msgstr "virtueel geheugen uitgeput. Voortdoen..." - -#: ../image.c:186 -msgid "cannot load \"%s\": XPM format not supported" -msgstr "kan \"%s\" niet laden: XPM formaat niet ondersteund" - -#. XPM -#: ../image.c:191 -msgid "can't convert XBM file \"%s\" to internal format" -msgstr "kan XBM bestand \"%s\" niet converteren naar intern formaat" - -#: ../image.c:556 ../image.c:562 ../image.c:581 -msgid "virtual memory exhausted during XPM load." -msgstr "virtueel geheugen uitgeput tijdens laden XPM" - -#: ../image.c:712 ../image.c:855 -msgid "could not convert image \"%s\" to internal format" -msgstr "kon image \"%s\" niet converteren naar intern formaat" - -#: ../image.c:901 -msgid "can't load \"%s\": unknown image format" -msgstr "kon \"%s\" niet laden : onbekend image formaat" - -#: ../screen.c:83 -msgid "it seems that there already is a window manager running" -msgstr "waarschijnelijk draait er al een window manager" - -#: ../screen.c:234 ../screen.c:344 -msgid "could not parse color %s" -msgstr "kon kleur %s niet parsen" - -#: ../screen.c:289 -msgid "The following character sets are missing:" -msgstr "De volgende karaktersets ontbreken" - -#: ../screen.c:293 -msgid "The string \"%s\" will be used in place" -msgstr "De string \"%s\" zal gebruikt in plaats" - -#: ../screen.c:295 -msgid "of any characters from those sets." -msgstr "van enige karakters van die sets" - -#: ../screen.c:298 -msgid "could not create font set %s. Using fixed" -msgstr "kon font set %s niet aanmaken. Fixed wordt gebruikt" - -#: ../screen.c:305 -msgid "could not load any usable font set" -msgstr "kon geen bruikbare font set laden" - -#: ../screen.c:315 -msgid "could not load font %s. Using fixed" -msgstr "kon font %s niet laden.Fixed wordt gebruikt" - -#: ../screen.c:318 -msgid "could not load any usable font" -msgstr "kon geen bruikbare font laden" - -#: ../screen.c:439 -msgid "Gradient texture not supported for your display (PseudoColor %ibpp)" -msgstr "Gradiente texturen niet ondersteund voor uw scherm (Pseudokleur %ibpp)" - -#: ../screen.c:442 -msgid "You must enable dithering to be able to use gradients with this display" -msgstr "U moet dithering aanzetten om gradienten te kunnen gebruiken met dit scherm" - -#: ../screen.c:456 -msgid "Gradient texture available only for PseudoColor and TrueColor displays" -msgstr "Gradienten enkel beschikbaar voor Pseudokleur en Truecolor schermen" - -#: ../screen.c:478 -msgid "could not allocate texture" -msgstr "kon textuur niet toewijzen" - -#: ../screen.c:1058 -msgid "colormap size value(s) too large" -msgstr "maat kleurenmap waarden te groot" - -#: ../dialog.c:208 ../rootmenu.c:108 -msgid "Exit" -msgstr "Stoppen" - -#: ../rootmenu.c:109 -msgid "Exit window manager?" -msgstr "Stoppen window manager?" - -#: ../rootmenu.c:128 -msgid "Close X session" -msgstr "Stoppen X sessie" - -#: ../rootmenu.c:129 -msgid "" -"Close Window System session?\n" -"(all applications will be closed)" -msgstr "" -"Afsluiten Window system sessie?\n" -"(alle applicaties zullen afgesloten worden)" - -#: ../rootmenu.c:217 ../rootmenu.c:314 ../rootmenu.c:496 -msgid "Switch to %i" -msgstr "Overspringen naar %i" - -#: ../rootmenu.c:283 -msgid "out of memory to store menu commands. Nuking it." -msgstr "geheugen te kort om menu commando's op te slaan.Nuke het" - -#: ../rootmenu.c:303 -msgid "Workspaces" -msgstr "Werkplaats" - -#: ../rootmenu.c:305 -msgid "could not create Workspace menu" -msgstr "kon Werkplaats menu niet aanmaken" - -#: ../rootmenu.c:308 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -#: ../rootmenu.c:309 -msgid "Destroy Last" -msgstr "Vernietig Laatste" - -#: ../rootmenu.c:350 -msgid "missing command in menu config: %s" -msgstr "commando in menu configuratie ontbreekt : %s" - -#: ../rootmenu.c:390 -msgid "menu can only have one WORKSPACE_MENU" -msgstr "menu kan maar een WORKSPACE_MENU hebben" - -#: ../rootmenu.c:406 -msgid "unknown command \"%s\" in menu config." -msgstr "onbekend commando \"%s\" in menu configuratie" - -#: ../rootmenu.c:410 -msgid "syntax error in menu config. END declaration missing" -msgstr "syntax fout in menu configurate. END declaratie ontbreekt" - -#: ../rootmenu.c:435 -msgid "syntax error in menu config. %s" -msgstr "syntax fout in menu configuratie. %s" - -#: ../rootmenu.c:443 -msgid "no title given for the root menu" -msgstr "geen title gegeven voor basis menu" - -#: ../rootmenu.c:455 -msgid "Commands" -msgstr "Commando's" - -#: ../rootmenu.c:456 -msgid "Exit..." -msgstr "Afsluiten" - -#: ../rootmenu.c:573 -msgid "could not stat menu configuration file \"%s\"" -msgstr "kon menu configuratie bestand \"%s\" niet statten" - -#: ../rootmenu.c:578 -msgid "no read permision to menu configuration file" -msgstr "geen lees permissie voor menu configuratie bestand" - -#: ../rootmenu.c:595 -msgid "could not make arguments for menu file preprocessor" -msgstr "kon geen argumenten voor de menu bestand voorverwerker maken" - -#: ../rootmenu.c:603 -msgid "could not open menu configuration preprocessor" -msgstr "kon de menu configuratie voorverwerker niet starten" - -#: ../rootmenu.c:613 -msgid "couldn't open menu configuration file \"%s\"" -msgstr "kon het menu configuratie bestand niet openen \"%s\"" - -#: ../dock.c:689 ../rootmenu.c:646 +#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:581 ../src/dock.c:3367 +#: ../src/dockedapp.c:171 ../src/main.c:276 ../src/rootmenu.c:1672 +#: ../src/winspector.c:342 ../src/winspector.c:358 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../rootmenu.c:647 -msgid "" -"Could not read menu configuration\n" -"(see console log for details)" -msgstr "" -"Kon menu configuratie niet lezen\n" -"(zie console log for details)" +#: ../src/appicon.c:543 +msgid "Could not open specified icon file" +msgstr "Kon opgegeven icoonbestand niet openen" -#: ../dialog.c:196 -msgid "OK " +#: ../src/appicon.c:543 ../src/dialog.c:423 ../src/dialog.c:484 +#: ../src/dialog.c:581 ../src/dialog.c:989 ../src/dialog.c:1625 +#: ../src/dock.c:452 ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:3367 +#: ../src/dock.c:4475 ../src/dockedapp.c:172 ../src/dockedapp.c:344 +#: ../src/main.c:276 ../src/rootmenu.c:1675 ../src/winspector.c:342 +#: ../src/winspector.c:358 ../src/winspector.c:756 +msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../dialog.c:210 -msgid "Cancel" +#: ../src/appicon.c:572 ../src/dock.c:229 +msgid "" +" will be forcibly closed.\n" +"Any unsaved changes will be lost.\n" +"Please confirm." msgstr "" +" zal gedwongen worden afgesloten.\n" +"Niet-opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan.\n" +"Bevestig a.u.b." -#: ../resource.c:297 ../resource.c:359 ../resource.c:368 ../resource.c:497 ../resource.c:521 ../resource.c:530 ../resource.c:555 -msgid "%s: syntax error in line \"%s\"" -msgstr "%s: syntax fout op lijn \"%s\"" +#: ../src/appicon.c:579 ../src/dock.c:247 ../src/winmenu.c:208 +msgid "Kill Application" +msgstr "Programma doden" -#: ../resource.c:309 -msgid "%s: invalid window attribute specification in \"%s\"" -msgstr "%s: ongeldig window attribuut specificate in \"%s\"" +#: ../src/appicon.c:580 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:211 +msgid "No" +msgstr "Nee" -#: ../resource.c:336 -msgid "%s: unknown attribute in line \"%s\"" -msgstr "%s: onbekend attribuut op lijn \"%s\"" +#: ../src/appicon.c:580 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:211 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../resource.c:416 ../resource.c:425 ../resource.c:437 -msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" -msgstr "%s:ongeldig toestenbord snelkoppeling specificatie \"%s\"" +#: ../src/appicon.c:605 ../src/dock.c:1279 ../src/dock.c:3548 +msgid "Unhide Here" +msgstr "Hier terugplaatsen" -#: ../resource.c:477 -msgid "%s: expected section identifier but got %s" -msgstr "%s: verwachtte sectie identificator maar kreeg %s" - -#: ../resource.c:510 -msgid "%s: unknown option in line \"%s\"" -msgstr "%s: onbekende optie op lijn \"%s\"" - -#: ../resource.c:559 -msgid "%s: invalid colormap size in line \"%s\"" -msgstr "%s: ongeldige kleurenmap grootte op lijn \"%s\"" - -#: ../resource.c:579 -msgid "%s: invalid geometry display type \"%s\". Shouldbe center, corner, floating or line" -msgstr "%s: ongeldige geometrie scherm type \"%s\". Zou center, corner, floating of line moeten zijn" - -#: ../resource.c:601 -msgid "%s: invalid focus mode \"%s.\" Should be manual, auto or semiauto" -msgstr "%s: ongeldig focus mode \"%s.\" Zou manual, auto of semiauto moeten zijn" - -#: ../resource.c:619 -msgid "%s: invalid window placement mode \"%s\". Should be auto, cascade or manual" -msgstr "%s: ongeldig window plaatsingsmode \"%s\". Zou auto, cascade of manueel moeten zijn" - -#: ../resource.c:639 -msgid "%s: invalid texture type \"%s\" Should be solid, dgradient, vgradient or hgradient" -msgstr "%s: ongeldig textuur type \"%s\" Zou solid, dgradient, vgradient of hgradient moeten zijn" - -#: ../resource.c:666 -msgid "%s: invalid gradient spec. \"%s\"" -msgstr "%s: ongeldig gradient spec. \"%s\"" - -#: ../resource.c:685 -msgid "%s: invalid coordinate \"%s\"" -msgstr "%s: ongeldige coordinaat \"%s\"" - -#: ../resource.c:701 -msgid "%s: invalid justification type \"%s\". Should be left, center or right" -msgstr "%s: ongeldig uitlijningstype \"%s\". Zou left, center of right moeten zijn" - -#: ../resource.c:731 -msgid "could not make arguments for preference file preprocessor" -msgstr "kon geen argumenten maken voor de voorkeursbestand voorverwerker" - -#: ../resource.c:737 -msgid "could not open preference file preprocessor" -msgstr "kon voorkeursbestand voorverwerker niet openen" - -#: ../resource.c:744 -msgid "could not open configuration file: \"%s\"" -msgstr "kon configuratie bestand: \"%s\" niet openen" - -#: ../resource.c:791 -msgid "could not find default icon \"%s\"" -msgstr "kon standaard icoon \"%s\" niet vinden" - -#: ../resource.c:797 -msgid "could not find a preference file (%s) in \"%s\"" -msgstr "kon voorkeursbestand (%s) niet vinden in \"%s\"" - -#: ../resource.c:805 -msgid "could not find icon background \"%s\"" -msgstr "kon icoon achtergrond \"%s\" niet vinden" - -#: ../raster.c:183 -msgid "invalid dither colormap size specification.disabling" -msgstr "ongeldig dither kleurenmap grootte specificatie.Uitgeschakeld" - -#: ../raster.c:193 -msgid "Could not build PseudoColor color table\n" -msgstr "Kon pseudokleur kleurentafel niet aanmaken\n" - -#: ../misc.c:50 -msgid "could not define value for %s for cpp" -msgstr "kon geen waarde voor %s definieeren voor cpp" - -#: ../misc.c:80 -msgid "could not get password entry for UID %i" -msgstr "kon geen paswoord vermelding vinden voor UID %i" - -#: ../appmenu.c:114 -msgid "appmenu:could not create menu" -msgstr "appmenu: kon menu niet aanmaken" - -#: ../appmenu.c:145 -msgid "appmenu:could not create menu entry" -msgstr "appmenu: kon menukeuze niet aanmaken" - -#: ../stacking.c:89 ../stacking.c:148 -msgid "could not get window list!!" -msgstr "kon geen windowlijst krijgen!!" - -#: ../switchmenu.c:109 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../dock.c:171 -msgid "could not open file \"%s\" to save Dock state" -msgstr "kon bestand \"%s\" niet openen om de Dock status op te slaan" - -#: ../dock.c:687 -msgid "Could not execute program \"%s\"" -msgstr "Kon program \"%s\" niet uitvoeren" - -#: ../winmenu.c:119 -msgid "(Un)Maximize" -msgstr "(Niet)Maximale grootte" - -#: ../winmenu.c:126 -msgid "Miniaturize" -msgstr "Verkleinen" - -#: ../winmenu.c:133 -msgid "(Un)Shade" -msgstr "(Geen)Shaduw" - -#: ../winmenu.c:140 +#: ../src/appicon.c:606 ../src/appicon.c:630 ../src/dock.c:1281 +#: ../src/dock.c:1283 ../src/dock.c:3560 ../src/winmenu.c:543 msgid "Hide" -msgstr "Verstoppen" +msgstr "Verbergen" -#: ../winmenu.c:146 -msgid "Hide Others" -msgstr "Andere verstoppen" +#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:1277 ../src/winmenu.c:559 +msgid "Launch" +msgstr "Opstarten" -#: ../winmenu.c:149 +#: ../src/appicon.c:608 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Icoon instellen..." + +#: ../src/appicon.c:609 ../src/dock.c:1287 ../src/dock.c:1289 +#: ../src/dock.c:3578 ../src/rootmenu.c:232 ../src/winmenu.c:563 +msgid "Kill" +msgstr "Doden" + +#: ../src/appicon.c:628 ../src/dock.c:3558 +msgid "Unhide" +msgstr "Terugplaatsen" + +#: ../src/defaults.c:806 +#, c-format +msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" +msgstr "Domein %s (%s) van algemene Defaults-database is beschadigd!" + +#: ../src/defaults.c:810 +#, c-format +msgid "could not load domain %s from global defaults database" +msgstr "kon domein %s niet laden uit algemene Defaults-database" + +#: ../src/defaults.c:855 ../src/defaults.c:869 +#, c-format +msgid "invalid global menu file %s" +msgstr "ongeldig algemeen menubestand %s" + +#: ../src/defaults.c:906 ../src/defaults.c:985 ../src/defaults.c:1024 +#: ../src/defaults.c:1065 +#, c-format +msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" +msgstr "Domein %s (%s) van Defaults-database is beschadigd!" + +#: ../src/defaults.c:910 ../src/defaults.c:1007 ../src/defaults.c:1051 +#: ../src/defaults.c:1075 +#, c-format +msgid "could not load domain %s from user defaults database" +msgstr "kon domein %s niet laden uit gebruikers-Defaults-database" + +#. --------------------------- Local ----------------------- +#: ../src/defaults.c:1243 ../src/defaults.c:1372 ../src/defaults.c:1467 +#: ../src/defaults.c:1875 ../src/defaults.c:1891 ../src/defaults.c:1936 +#: ../src/defaults.c:1985 ../src/defaults.c:2403 ../src/wdefaults.c:634 +#: ../src/wdefaults.c:663 +#, c-format +msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." +msgstr "Verkeerde optievorm voor key \"%s\". Moet zijn %s." + +#: ../src/defaults.c:1245 ../src/defaults.c:1321 ../src/defaults.c:1349 +#: ../src/defaults.c:1376 ../src/defaults.c:1388 ../src/defaults.c:1402 +#: ../src/defaults.c:1416 ../src/defaults.c:1471 ../src/defaults.c:1483 +#: ../src/defaults.c:1879 ../src/defaults.c:1896 ../src/defaults.c:1908 +#: ../src/defaults.c:1941 ../src/defaults.c:1957 ../src/defaults.c:1990 +#: ../src/defaults.c:2073 ../src/defaults.c:2408 ../src/defaults.c:2419 +#, c-format +msgid "using default \"%s\" instead" +msgstr "gebruikt standaard \"%s\" in plaats daarvan" + +#: ../src/defaults.c:1272 +#, c-format +msgid "wrong option value for key \"%s\"; got \"%s\", should be one of %s." +msgstr "" +"verkeerde optiewaarde voor key \"%s\"; kreeg \"%s\", moet zijn één van %s." + +#: ../src/defaults.c:1317 +#, c-format +msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" +msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar boolean voor key \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:1347 +#, c-format +msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" +msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar integer voor key \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:1384 +#, c-format +msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." +msgstr "Onjuist aantal elementen in array voor key \"%s\"." + +#: ../src/defaults.c:1398 +#, c-format +msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." +msgstr "Verkeerde waarde voor key \"%s\". Moet coördinaat zijn." + +#: ../src/defaults.c:1412 +#, c-format +msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." +msgstr "kan array niet omzetten naar integers voor \"%s\"." + +#: ../src/defaults.c:1589 ../src/defaults.c:1619 ../src/defaults.c:1635 +#: ../src/defaults.c:1664 ../src/defaults.c:1686 ../src/defaults.c:1737 +#: ../src/defaults.c:1776 ../src/defaults.c:1813 ../src/defaults.c:1829 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid color name" +msgstr "\"%s\" is geen geldige kleurnaam" + +#: ../src/defaults.c:1601 ../src/defaults.c:1652 +msgid "bad number of arguments in gradient specification" +msgstr "verkeerd aantal argumenten in kleurverloopopgave" + +#: ../src/defaults.c:1710 +msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" +msgstr "te weinig argumenten in meerkleurenverloopopgave" + +#: ../src/defaults.c:1802 +msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" +msgstr "verkeerd aantal argumenten in getext. kleurverloopopgave" + +#: ../src/defaults.c:1845 +#, c-format +msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" +msgstr "" +"verkeerde doorzichtigheidswaarde getext. kleurverloop \"%s\". Moet zijn " +"[0..255]" + +#: ../src/defaults.c:1862 +#, c-format +msgid "invalid texture type %s" +msgstr "ongeldig textuurtype %s" + +#: ../src/defaults.c:1904 +#, c-format +msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" +msgstr "Fout in textuuropgave voor key \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:1953 +msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." +msgstr "Verkeerd type voor werkruimteachtergrond. Moet 'n textuurtype zijn." + +#: ../src/defaults.c:2003 +#, c-format +msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." +msgstr "" +"Verkeerd type voor achtergrond van werkruimte %i. Moet 'n textuur zijn." + +#: ../src/defaults.c:2044 +msgid "could not load any usable font!!!" +msgstr "kon geen bruikbaar lettertype laden!!!" + +#: ../src/defaults.c:2069 +#, c-format +msgid "could not get color for key \"%s\"" +msgstr "kon kleur niet krijgen voor key \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2125 ../src/rootmenu.c:469 +#, c-format +msgid "%s: invalid key modifier \"%s\"" +msgstr "%s: ongeldige toetsmodificator \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2137 +#, c-format +msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" +msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2143 +#, c-format +msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" +msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2168 +#, c-format +msgid "%s: modifier key %s is not valid" +msgstr "%s: modificatietoets %s is niet geldig" + +#: ../src/defaults.c:2275 +#, c-format +msgid "failed to open bitmap file \"%s\"" +msgstr "openen bitmapbestand \"%s\" mislukt" + +#: ../src/defaults.c:2278 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file" +msgstr "\"%s\" is geen geldig bitmapbestand" + +#: ../src/defaults.c:2281 +#, c-format +msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\"" +msgstr "geheugentekort bij lezen bitmapbestand \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2319 ../src/defaults.c:2352 +msgid "bad number of arguments in cursor specification" +msgstr "verkeerd aantal argumenten in cursoropgave" + +#: ../src/defaults.c:2335 +#, c-format +msgid "unknown builtin cursor name \"%s\"" +msgstr "onbekende ingecompileerde cursornaam \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2362 ../src/defaults.c:2374 +#, c-format +msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\"" +msgstr "kon cursorbitmapbestand \"%s\" niet vinden" + +#: ../src/defaults.c:2415 +#, c-format +msgid "Error in cursor specification for key \"%s\"" +msgstr "Fout in cursoropgave voor key \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2540 +msgid "could not render texture for icon background" +msgstr "kon textuur voor icoonachtergrond niet weergeven" + +#: ../src/defaults.c:3279 ../src/defaults.c:3348 +#, c-format +msgid "Invalid arguments for option \"%s\"" +msgstr "Ongeldige argumenten voor optie \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:3285 ../src/defaults.c:3354 +#, c-format +msgid "Could not find image \"%s\" for option \"%s\"" +msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet vinden" + +#: ../src/defaults.c:3290 ../src/defaults.c:3362 +#, c-format +msgid "Could not load image \"%s\" for option \"%s\"" +msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet laden" + +#: ../src/defaults.c:3300 +msgid "Invalid split sizes for SwitchPanel back image." +msgstr "Ongeldige deelafmetingen voor achterafbeelding schakelpaneel." + +#: ../src/defaults.c:3369 +#, c-format +msgid "Invalid number of arguments for option \"%s\"" +msgstr "Ongeldig aantal argumenten voor optie \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:3385 +#, c-format +msgid "Value for option \"%s\" must be an array of 7 strings" +msgstr "Waarde voor optie \"%s\" moet 'n array van 7 strings zijn" + +#: ../src/defaults.c:3399 +#, c-format +msgid "Invalid argument for option \"%s\" item %d" +msgstr "Ongeldig argument voor optie \"%s\" item %d" + +#: ../src/dialog.c:129 +msgid "Save workspace state" +msgstr "Werkruimtestaat opslaan" + +#: ../src/dialog.c:423 ../src/dialog.c:484 ../src/dialog.c:996 +#: ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:4475 ../src/dockedapp.c:349 +#: ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:232 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../src/dialog.c:576 +msgid "Could not open directory " +msgstr "Openen mislukt van map " + +#: ../src/dialog.c:626 +msgid "Could not load image file " +msgstr "Laden mislukt van afbeeldingsbestand " + +#: ../src/dialog.c:923 +msgid "Directories" +msgstr "Mappen" + +#: ../src/dialog.c:932 +msgid "Icons" +msgstr "Iconen" + +#: ../src/dialog.c:965 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../src/dialog.c:978 +msgid "File Name:" +msgstr "Bestandsnaam:" + +#: ../src/dialog.c:1002 +msgid "Choose File" +msgstr "Kies bestand" + +#: ../src/dialog.c:1021 ../src/dialog.c:1023 +msgid "Icon Chooser" +msgstr "Icoon kiezen" + +#: ../src/dialog.c:1212 +msgid "Window Manager for X" +msgstr "Vensterbeheerder voor X" + +#: ../src/dialog.c:1214 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Versie %s" + +#: ../src/dialog.c:1235 +#, c-format +msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp " +msgstr "Gebruikt visual 0x%x: %s %ibpp " + +#: ../src/dialog.c:1242 +msgid "(32 thousand colors)\n" +msgstr "(32 duizend kleuren)\n" + +#: ../src/dialog.c:1245 +msgid "(64 thousand colors)\n" +msgstr "(64 duizend kleuren)\n" + +#: ../src/dialog.c:1249 +msgid "(16 million colors)\n" +msgstr "(16 miljoen kleuren)\n" + +#: ../src/dialog.c:1252 +#, c-format +msgid "(%d colors)\n" +msgstr "(%d kleuren)\n" + +#: ../src/dialog.c:1262 +#, c-format +msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB, %d free chunks).\n" +msgstr "Toegewezen geheugen: %i kB (gebruikt: %i kB, %d blok vrij).\n" + +#: ../src/dialog.c:1264 +#, c-format +msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB).\n" +msgstr "Toegewezen geheugen: %i kB (gebruikt: %i kB).\n" + +#: ../src/dialog.c:1282 +msgid "Supported image formats: " +msgstr "Ondersteunde afb.: " + +#: ../src/dialog.c:1292 +msgid "" +"\n" +"Additional support for: " +msgstr "" +"\n" +"Aanvullend: " + +#: ../src/dialog.c:1298 +msgid "(Supported)" +msgstr "(ondersteund)" + +#: ../src/dialog.c:1300 +msgid "(Unsupported)" +msgstr "(niet ondersteund)" + +#: ../src/dialog.c:1308 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../src/dialog.c:1310 +msgid "Solaris " +msgstr "Solaris " + +#: ../src/dialog.c:1312 +msgid "Xinerama: " +msgstr "Xinerama: " + +#: ../src/dialog.c:1315 +#, c-format +msgid "%d heads found." +msgstr "%d koppen gevonden." + +#: ../src/dialog.c:1342 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../src/dialog.c:1417 +msgid "" +" Window Maker is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +" Window Maker is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License along " +"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301 USA." +msgstr "" +" Window Maker is vrije software; u mag het herdistribueren en/of wijzigen " +"onder de voorwaarden van de GNU Algemene Publieke Licentie zoals " +"gepubliceerd door de Free Software Foundation; onder version 2 van de " +"Licentie, of (naar uw keuze) elke latere versie.\n" +"\n" +" Window Maker is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar " +"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garanties die GEBRUIKELIJK " +"ZIJN IN DE HANDEL of voor BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU " +"Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" +"\n" +" U hoort een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie te hebben " +"ontvangen samen met dit programma; als dat niet het geval is, schrijf naar " +"de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " +"MA02110-1301 USA." + +#: ../src/dialog.c:1437 +msgid "Legal" +msgstr "Juridische info" + +#: ../src/dialog.c:1555 ../src/monitor.c:56 +msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." +msgstr "kan verbinding voor crashdialoogpaneel niet openen. Afbreken." + +#: ../src/dialog.c:1581 +msgid "Fatal error" +msgstr "Onherstelbare fout" + +#: ../src/dialog.c:1591 +#, c-format +msgid "Window Maker received signal %i." +msgstr "Window Maker ontving signaal %i." + +#: ../src/dialog.c:1599 +msgid "" +" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " +"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info." +msgstr "" +" Deze onherstelbare fout trad mogelijk op door 'n bug. Vul a.u.b. bijgaand " +"BUGFORM in, en rapporteer 't aan bugs@windowmaker.info." + +#: ../src/dialog.c:1606 +msgid "What do you want to do now?" +msgstr "Wat wilt u nu doen?" + +#: ../src/dialog.c:1612 +msgid "Select action" +msgstr "Actie selecteren" + +#: ../src/dialog.c:1613 +msgid "Abort and leave a core file" +msgstr "Afbreken en core dump achterlaten" + +#: ../src/dialog.c:1614 +msgid "Restart Window Maker" +msgstr "Window Maker herstarten" + +#: ../src/dialog.c:1615 +msgid "Start alternate window manager" +msgstr "Andere vensterbeheerder starten" + +#: ../src/dock.c:181 ../src/menu.c:1768 +#, c-format +msgid "Type the name for workspace %i:" +msgstr "Typ de naam voor werkruimte %i:" + +#: ../src/dock.c:182 ../src/dock.c:1243 ../src/dock.c:1245 ../src/dock.c:3460 +#: ../src/menu.c:1772 +msgid "Rename Workspace" +msgstr "Werkruimte hernoemen" + +#: ../src/dock.c:447 ../src/dock.c:454 ../src/winspector.c:756 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../src/dock.c:448 +msgid "" +"Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon " +"is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not " +"full in some workspace." +msgstr "" +"Sommige iconen kunnen niet alomtegenwoordig worden gemaakt. Zorg a.u.b. " +"ervoor, dat geen ander icoon is gedokt op dezelfde plaats in de andere " +"werkruimten, en de Clip niet vol is in enige werkruimte." + +#: ../src/dock.c:455 +msgid "" +"Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is " +"docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full " +"in some workspace." +msgstr "" +"Icoon kan niet alomtegenwoordig worden gemaakt. Zorg a.u.b. ervoor, dat geen " +"ander icoon is gedokt op dezelfde plaats in de andere werkruimten, en de " +"Clip niet vol is in enige werkruimte." + +#: ../src/dock.c:504 ../src/dock.c:4473 +msgid "Drawer" +msgstr "Lade" + +#: ../src/dock.c:504 +msgid "Workspace Clip" +msgstr "Werkruimteclip" + +#: ../src/dock.c:505 +msgid "All selected icons will be removed!" +msgstr "Alle geselecteerde iconen zullen worden verwijderd!" + +#. can be: Unselect all icons +#: ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:1257 ../src/dock.c:1259 ../src/dock.c:3498 +msgid "Keep Icon" +msgstr "Icoon behouden" + +#: ../src/dock.c:548 ../src/dock.c:2151 ../src/dock.c:2293 +msgid "Type the command used to launch the application" +msgstr "Typ 't gebruikte programmaopstartcommando" + +#: ../src/dock.c:938 +#, c-format +msgid "could not launch application %s" +msgstr "kon programma %s niet opstarten" + +#: ../src/dock.c:987 +msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" +msgstr "kon werkruimtesubmenu niet aanmaken voor Clipmenu" + +#: ../src/dock.c:1044 +msgid "could not create options submenu for Clip menu" +msgstr "kon optiesubmenu niet aanmaken voor Clipmenu" + +#: ../src/dock.c:1048 ../src/dock.c:1195 +msgid "Keep on Top" +msgstr "Bovenop houden" + +#: ../src/dock.c:1053 +msgid "Collapsed" +msgstr "Ingeschoven" + +#: ../src/dock.c:1058 +msgid "Autocollapse" +msgstr "Vanzelf schuiven" + +#: ../src/dock.c:1063 +msgid "Autoraise" +msgstr "Vanzelf verhogen" + +#: ../src/dock.c:1068 +msgid "Autoattract Icons" +msgstr "Vanzelf iconen aantrekken" + +#: ../src/dock.c:1183 +msgid "could not create options submenu for dock position menu" +msgstr "kon optiesubmenu niet aanmaken voor dokpositiemenu" + +#: ../src/dock.c:1187 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: ../src/dock.c:1191 +msgid "Auto raise & lower" +msgstr "Vanzelf verhogen & verlagen" + +#: ../src/dock.c:1219 +msgid "Dock position" +msgstr "Dokpositie" + +#: ../src/dock.c:1225 +msgid "Add a drawer" +msgstr "Lade toevoegen" + +#: ../src/dock.c:1229 +msgid "Clip Options" +msgstr "Clipopties" + +#. if (type == WM_DRAWER) +#: ../src/dock.c:1231 +msgid "Drawer options" +msgstr "Ladeopties" + +#: ../src/dock.c:1248 +msgid "Selected" +msgstr "Geselecteerd" + +#: ../src/dock.c:1253 ../src/dock.c:1255 ../src/dock.c:3488 +msgid "Select All Icons" +msgstr "Alle iconen selecteren" + +#: ../src/dock.c:1262 ../src/dock.c:1264 ../src/dock.c:3508 +msgid "Move Icon To" +msgstr "Icoon verplaatsen naar" + +#: ../src/dock.c:1270 ../src/dock.c:1272 ../src/dock.c:3522 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Icoon verwijderen" + +#. can be: Remove Icons +#: ../src/dock.c:1274 +msgid "Attract Icons" +msgstr "Iconen aantrekken" + +#. can be: Unhide +#: ../src/dock.c:1285 +msgid "Settings..." +msgstr "Instellingen..." + +#: ../src/dock.c:1631 ../src/dock.c:1722 +#, c-format +msgid "bad value in docked icon state info %s" +msgstr "verkeerde waarde in staatinfo gedokt icoon %s" + +#: ../src/dock.c:1745 +#, c-format +msgid "bad value in dock state info:%s" +msgstr "verkeerde waarde in staatinfo dok:%s" + +#: ../src/dock.c:1944 +msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" +msgstr "er zijn teveel iconen opgeslagen in dok. Negeert wat niet past" + +#. icon->forced_dock = 1; +#: ../src/dock.c:2150 ../src/dock.c:2292 +msgid "Dock Icon" +msgstr "Dokicoon" + +#: ../src/dock.c:3365 +#, c-format +msgid "Could not execute command \"%s\"" +msgstr "Kon commando \"%s\" niet uitvoeren" + +#: ../src/dock.c:3466 +msgid "Toggle Omnipresent" +msgstr "Alomtegenwoordig omschakelen" + +#: ../src/dock.c:3471 ../src/winmenu.c:499 ../src/winspector.c:1356 +msgid "Omnipresent" +msgstr "Alomtegenwoordig" + +#: ../src/dock.c:3486 +msgid "Unselect All Icons" +msgstr "Alle iconen deselecteren" + +#: ../src/dock.c:3496 +msgid "Keep Icons" +msgstr "Iconen behouden" + +#: ../src/dock.c:3506 +msgid "Move Icons To" +msgstr "Iconen verplaatsen naar" + +#: ../src/dock.c:3520 +msgid "Remove Icons" +msgstr "Iconen verwijderen" + +#: ../src/dock.c:3550 +msgid "Bring Here" +msgstr "Hier brengen" + +#: ../src/dock.c:3574 +msgid "Remove drawer" +msgstr "Lade verwijderen" + +#: ../src/dock.c:4474 +msgid "All icons in this drawer will be detached!" +msgstr "Alle iconen in deze lade zullen worden losgemaakt!" + +#: ../src/dock.c:4857 +msgid "there are too many icons stored in drawer. Ignoring what doesn't fit" +msgstr "er zijn teveel iconen opgeslagen in lade. Negeert wat niet past" + +#: ../src/dockedapp.c:94 +#, c-format +msgid "could not find icon %s, used in a docked application" +msgstr "kon icoon %s gebruikt in 'n gedokt programma, niet vinden" + +#: ../src/dockedapp.c:170 +#, c-format +msgid "Could not open specified icon file: %s" +msgstr "Kon opgegeven icoonbestand niet openen: %s" + +#: ../src/dockedapp.c:172 +msgid "Ignore" +msgstr "Negeren" + +#: ../src/dockedapp.c:266 +msgid "Start when Window Maker is started" +msgstr "Starten als Window Maker wordt gestart" + +#: ../src/dockedapp.c:271 +msgid "Lock (prevent accidental removal)" +msgstr "Vergrendelen (voorkomt p.o. verwijderen)" + +#: ../src/dockedapp.c:275 +msgid "Application path and arguments" +msgstr "Programmapad en argumenten" + +#: ../src/dockedapp.c:286 +msgid "Command for middle-click launch" +msgstr "Commando voor opstarten met middenklik" + +#: ../src/dockedapp.c:298 +#, c-format +msgid "%s will be replaced with current selection" +msgstr "%s wordt vervangen door huidige selectie" + +#: ../src/dockedapp.c:302 +msgid "Command for files dropped with DND" +msgstr "Commando voor DND-versleepte bestanden" + +#: ../src/dockedapp.c:314 +#, c-format +msgid "%d will be replaced with the file name" +msgstr "%d wordt vervangen door de bestandsnaam" + +#: ../src/dockedapp.c:317 +msgid "DND support was not compiled in" +msgstr "DND-ondersteuning is niet ingecompileerd" + +#: ../src/dockedapp.c:322 +msgid "Icon Image" +msgstr "Icoonafbeelding" + +#: ../src/dockedapp.c:333 ../src/winspector.c:1505 +msgid "Browse..." +msgstr "Bladeren..." + +#: ../src/dockedapp.c:391 +msgid "Docked Application Settings" +msgstr "Instellingen gedokt programma" + +#: ../src/event.c:321 +msgid "" +"the defaults database has been deleted! Restart Window Maker to create the " +"database with the default settings" +msgstr "" +"de Defaults-database is verwijderd! Herstart Window Maker om de database " +"aan te maken met de standaardinstellingen" + +#: ../src/event.c:330 +msgid "" +"the unit containing the defaults database has been unmounted. Setting --" +"static mode. Any changes will not be saved." +msgstr "" +"de eenheid met de Defaults-database is afgekoppeld. Stelt --" +"static modus in. Wijzigingen zullen niet worden opgeslagen." + +#: ../src/event.c:341 +msgid "Inotify: Reading config files in defaults database." +msgstr "Inotify: Leest configuratiebestanden in Defaults-database." + +#. an error has occured +#: ../src/event.c:391 +msgid "" +"select failed. The inotify instance will be closed. Changes to the defaults " +"database will require a restart to take effect." +msgstr "" +"selecteren mislukt. 't Inotify-exemplaar zal worden afgesloten. Wijzigingen " +"in de Defaults-database zullen 'n herstart nodig hebben om te werken." + +#: ../src/event.c:944 +msgid "Got Reconfigure command" +msgstr "Kreeg herconfigureren-commando" + +#: ../src/event.c:947 +#, c-format +msgid "Got unknown command %s" +msgstr "Kreeg onbekend commando %s" + +#: ../src/framewin.c:649 ../src/framewin.c:739 ../src/menu.c:408 +#: ../src/texture.c:454 +#, c-format +msgid "could not render texture: %s" +msgstr "kon textuur niet weergeven: %s" + +#: ../src/framewin.c:672 ../src/framewin.c:682 ../src/framewin.c:698 +#: ../src/framewin.c:709 ../src/framewin.c:716 ../src/framewin.c:722 +#: ../src/icon.c:308 ../src/menu.c:435 +#, c-format +msgid "error rendering image:%s" +msgstr "fout bij weergeven afbeelding:%s" + +#: ../src/framewin.c:767 +#, c-format +msgid "error rendering image: %s" +msgstr "fout bij weergeven afbeelding: %s" + +#: ../src/main.c:228 +msgid "failed to restart Window Maker." +msgstr "Window Maker herstarten mislukt." + +#: ../src/main.c:231 +#, c-format +msgid "could not exec %s" +msgstr "exec %s is mislukt" + +#: ../src/main.c:274 +msgid "Could not execute command: " +msgstr "Kon commando niet uitvoeren: " + +#: ../src/main.c:409 +#, c-format +msgid "%s aborted.\n" +msgstr "%s afgebroken.\n" + +#: ../src/main.c:418 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options]\n" +msgstr "Gebruik: %s [opties]\n" + +#: ../src/main.c:419 +msgid "The Window Maker window manager for the X window system" +msgstr "De Window Maker-vensterbeheerder voor X Window System" + +#: ../src/main.c:421 +msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" +msgstr " -display host:dpy\tte gebruiken scherm" + +#: ../src/main.c:422 +msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" +msgstr " --no-dock\t\t't programmadok niet openen" + +#: ../src/main.c:423 +msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" +msgstr " --no-clip\t\tde werkruimteclip niet openen" + +#: ../src/main.c:424 +msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications" +msgstr " --no-autolaunch\tprogramma's niet vanzelf opstarten" + +#: ../src/main.c:425 +msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session" +msgstr " --dont-restore\t\topgeslagen sessie niet hervatten" + +#: ../src/main.c:427 +msgid " --locale locale\tlocale to use" +msgstr " --locale locale\tte gebruiken lokalisatie" + +#: ../src/main.c:429 +msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use" +msgstr " --visual-id visualid\tte gebruiken visual id voor kleurdiepte" + +#: ../src/main.c:430 +msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" +msgstr " --static\t\tinstellingen niet bijwerken of opslaan" + +#: ../src/main.c:432 +msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates" +msgstr " --no-polling\t\tniet periodiek controleren op bijgewerkte instellingen" + +#: ../src/main.c:434 +msgid " --version\t\tprint version and exit" +msgstr " --version\t\tversie afdrukken en afsluiten" + +#: ../src/main.c:435 +msgid " --help\t\t\tshow this message" +msgstr " --help\t\t\tdeze boodschap tonen" + +#: ../src/main.c:445 +#, c-format +msgid "could not find user GNUstep directory (%s)." +msgstr "kon gebruikers-GNUstep-map (%s) niet vinden." + +#: ../src/main.c:448 +msgid "" +"There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you " +"have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst" +msgstr "" +"Er trad 'n fout op bij aanmaken van de GNUstep-map. Zorg a.u.b. ervoor, dat " +"u Window Maker correct heeft geïnstalleerd, en voer wmaker.inst uit" + +#: ../src/main.c:451 +#, c-format +msgid "%s directory created with default configuration." +msgstr "map %s aangemaakt met standaardinstellingen." + +#: ../src/main.c:470 +msgid "" +"could not initialise an inotify instance. Changes to the defaults database " +"will require a restart to take effect. Check your kernel!" +msgstr "" +"kon geen inotify-exemplaar initialiseren. Wijzigingen in de Defaults-database " +"zullen 'n herstart vereisen om te werken. Controleer uw kernel!" + +#: ../src/main.c:481 +#, c-format +msgid "" +"could not add an inotify watch on path %s.Changes to the defaults database " +"will require a restart to take effect." +msgstr "" +"kon geen inotify watch toevoegen op pad %s. Wijzigingen in de Defaults-database " +"zullen 'n herstart vereisen om te werken." + +#: ../src/main.c:504 +#, c-format +msgid "%s:could not execute initialization script" +msgstr "%s:kon initialiseringsscript niet uitvoeren" + +#: ../src/main.c:522 +#, c-format +msgid "%s:could not execute exit script" +msgstr "%s:kon afsluitingsscript niet uitvoeren" + +#: ../src/main.c:568 ../src/main.c:645 ../src/main.c:652 ../src/main.c:659 +#, c-format +msgid "too few arguments for %s" +msgstr "te weinig argumenten voor %s" + +#: ../src/main.c:617 +#, c-format +msgid "option \"%s\" is deprecated, please remove it from your script" +msgstr "optie \"%s\" wordt gedeprecieerd, verwijder 't a.u.b. uit uw script" + +#: ../src/main.c:663 +#, c-format +msgid "bad value for visualid: \"%s\"" +msgstr "verkeerde waarde voor visualid: \"%s\"" + +#: ../src/main.c:676 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument '%s'\n" +msgstr "%s: ongeldig argument \"%s\"\n" + +#: ../src/main.c:677 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information\n" +msgstr "Probeer \"%s --help\" voor meer informatie\n" + +#: ../src/main.c:720 +msgid "X server does not support locale" +msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet" + +#: ../src/main.c:724 +msgid "cannot set locale modifiers" +msgstr "kan lokalisatiemodificators niet instellen" + +#: ../src/main.c:740 +#, c-format +msgid "could not open display \"%s\"" +msgstr "kon scherm \"%s\" niet openen" + +#: ../src/menu.c:2351 +#, c-format +msgid "bad value in menus state info: %s" +msgstr "verkeerde waarde in staatinfo menu's: %s" + +#: ../src/misc.c:475 ../src/misc.c:480 +msgid "Program Arguments" +msgstr "Programma-argumenten" + +#: ../src/misc.c:476 ../src/misc.c:481 +msgid "Enter command arguments:" +msgstr "Voer commandoargumenten in:" + +#: ../src/misc.c:525 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%s\"" + +#: ../src/misc.c:578 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%w\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%w\"" + +#: ../src/misc.c:595 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%W\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%W\"" + +#: ../src/misc.c:612 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%a\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%a\"" + +#: ../src/misc.c:641 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%d\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%d\"" + +#: ../src/misc.c:655 +msgid "selection not available" +msgstr "selectie niet beschikbaar" + +#: ../src/misc.c:662 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%s\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%s\"" + +#: ../src/misc.c:697 ../src/misc.c:703 +#, c-format +msgid "bad window name value in %s state info" +msgstr "verkeerde vensternaamwaarde in staatinfo %s" + +#: ../src/misc.c:950 +msgid "could not send message to background image helper" +msgstr "kon bericht naar achtergrondafbeeldingshelper niet verzenden" + +#: ../src/monitor.c:63 +msgid "trying to start alternate window manager..." +msgstr "probeert andere vensterbeheerder te starten..." + +#: ../src/monitor.c:69 +msgid "failed to start alternate window manager. Aborting." +msgstr "starten andere vensterbeheerder mislukt. Afbreken." + +#: ../src/monitor.c:98 ../src/monitor.c:101 +msgid "Error respawning Window Maker" +msgstr "Fout bij opnieuw starten Window Maker" + +#: ../src/monitor.c:107 +msgid "Error during monitoring of Window Maker process." +msgstr "Fout bij toezicht op Window Maker-proces." + +#: ../src/monitor.c:131 +#, c-format +msgid "Window Maker exited due to a crash (signal %i) and will be restarted." +msgstr "Window Maker sloot af door 'n crash (signaal %i) en zal worden herstart." + +#: ../src/resources.c:41 +#, c-format +msgid "could not parse color \"%s\"" +msgstr "kon kleur \"%s\" niet verwerken" + +#: ../src/resources.c:45 +#, c-format +msgid "could not allocate color \"%s\"" +msgstr "kon kleur \"%s\" niet toewijzen" + +#: ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:189 +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +#: ../src/rootmenu.c:189 +msgid "Exit window manager?" +msgstr "Vensterbeheerder afsluiten?" + +#: ../src/rootmenu.c:230 +msgid "Kill X session" +msgstr "X-sessie doden" + +#: ../src/rootmenu.c:231 +msgid "" +"Kill Window System session?\n" +"(all applications will be closed)" +msgstr "" +"Dood Window Systemsessie?\n" +"(alle programma's zullen worden afgesloten)" + +#: ../src/rootmenu.c:482 +#, c-format +msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" +msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave \"%s\" voor item %s" + +#: ../src/rootmenu.c:490 +#, c-format +msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" +msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling \"%s\" voor item %s" + +#: ../src/rootmenu.c:524 +#, c-format +msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" +msgstr "%s: ongekoppeld \" in menubestand" + +#: ../src/rootmenu.c:573 +#, c-format +msgid "%s: missing command" +msgstr "%s: missend commando" + +#: ../src/rootmenu.c:628 +#, c-format +msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" +msgstr "ongeldige OPEN_MENU-opgave: %s" + +#: ../src/rootmenu.c:685 +#, c-format +msgid "%s:could not stat menu" +msgstr "%s:stat menu is mislukt" + +#: ../src/rootmenu.c:693 +#, c-format +msgid "%s:could not stat menu:%s" +msgstr "%s:stat menu is mislukt:%s" + +#: ../src/rootmenu.c:709 +#, c-format +msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" +msgstr "teveel parameters in OPEN_MENU: %s" + +#: ../src/rootmenu.c:747 +#, c-format +msgid "invalid OPEN_PLMENU specification: %s" +msgstr "ongeldige OPEN_PLMENU-opgave: %s" + +#: ../src/rootmenu.c:798 +msgid "" +"There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. " +"Only one is allowed." +msgstr "" +"Er staan meer dan één WORKSPACE_MENU commando's in 't programmamenu. Slechts " +"één is toegestaan." + +#: ../src/rootmenu.c:829 +msgid "" +"There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only " +"one is allowed." +msgstr "" +"Er staan meer dan één WINDOWS_MENU-commando's in 't programmamenu. Slechts " +"één is toegestaan." + +#: ../src/rootmenu.c:834 +msgid "Window List" +msgstr "Vensterlijst" + +#: ../src/rootmenu.c:861 ../src/rootmenu.c:878 ../src/rootmenu.c:895 +#: ../src/rootmenu.c:903 +#, c-format +msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" +msgstr "%s:missende parameter voor menucommando \"%s\"" + +#: ../src/rootmenu.c:967 +#, c-format +msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." +msgstr "%s:onbekend commando \"%s\" in menuconfiguratie." + +#: ../src/rootmenu.c:974 +#, c-format +msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" +msgstr "%s:kan sneltoets voor item \"%s\" niet toevoegen" + +#: ../src/rootmenu.c:1006 ../src/rootmenu.c:1058 ../src/rootmenu.c:1147 +msgid "missing command in menu config" +msgstr "missend commando in menuconfiguratie" + +#: ../src/rootmenu.c:1034 +msgid "syntax error in menu file: END declaration missing" +msgstr "opmaakfout in menubestand: END-declaratie mist" + +#: ../src/rootmenu.c:1049 ../src/rootmenu.c:1138 +#, c-format +msgid "%s:could not open menu file" +msgstr "%s:kon menubestand niet openen" + +#: ../src/rootmenu.c:1072 +msgid "invalid menu file, MENU command is missing" +msgstr "ongeldig menubestand, MENU-commando mist" + +#: ../src/rootmenu.c:1161 +msgid "no title given for the root menu" +msgstr "geen titel opgegeven voor 't hoofdmenu" + +#: ../src/rootmenu.c:1274 ../src/rootmenu.c:1346 ../src/rootmenu.c:1385 +#, c-format +msgid "out of memory while constructing directory menu %s" +msgstr "geheugentekort bij samenstellen mapmenu %s" + +#: ../src/rootmenu.c:1283 +#, c-format +msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" +msgstr "%s:stat bestand \"%s\" in menumap is mislukt" + +#: ../src/rootmenu.c:1435 +msgid "Commands" +msgstr "Commando's" + +#: ../src/rootmenu.c:1438 +msgid "Restart" +msgstr "Herstarten" + +#: ../src/rootmenu.c:1439 +msgid "Exit..." +msgstr "Afsluiten..." + +#: ../src/rootmenu.c:1478 +#, c-format +msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" +msgstr "kon menubestand \"%s\" verwezen in WMRootMenu niet vinden" + +#: ../src/rootmenu.c:1484 +#, c-format +msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" +msgstr "geen toegang tot menu \"%s\" verwezen in WMRootMenu" + +#: ../src/rootmenu.c:1496 +#, c-format +msgid "" +"using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " +"not be found " +msgstr "" +"standaardmenubestand \"%s\" wordt gebruikt, want 't menu verwezen in " +"WMRootMenu, kon niet worden gevonden " + +#: ../src/rootmenu.c:1519 ../src/rootmenu.c:1596 +#, c-format +msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" +msgstr "%s:opmaakfout in hoofdmenuconfiguratie \"%s\"" + +#: ../src/rootmenu.c:1673 +msgid "" +"The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a " +"detailed description of the errors." +msgstr "" +"'t Programmamenu kon niet worden geladen. Bekijk de terminaluitvoer voor 'n " +"gedetailleerde beschrijving van de fouten." + +#: ../src/screen.c:404 +#, c-format +msgid "could not load logo image for panels: %s" +msgstr "kon logoafbeelding voor panelen niet laden: %s" + +#: ../src/screen.c:595 +msgid "could not initialize WINGs widget set" +msgstr "kon WINGs-besturingselementen niet initialiseren" + +#: ../src/screen.c:883 +#, c-format +msgid "could not save session state in %s" +msgstr "kon sessiestaat niet opslaan in %s" + +#: ../src/session.c:147 ../src/wdefaults.c:650 ../src/winspector.c:394 +#, c-format +msgid "can't convert \"%s\" to boolean" +msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar boolean" + +#: ../src/stacking.c:70 +msgid "could not get window list!!" +msgstr "kon vensterlijst niet krijgen!!" + +#: ../src/startup.c:118 +#, c-format +msgid "internal X error: %s" +msgstr "interne X-fout: %s" + +#: ../src/startup.c:569 ../src/startup.c:585 ../src/startup.c:591 +#, c-format +msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" +msgstr "kon domein \"%s\" niet lezen uit Defaults-database" + +#: ../src/startup.c:577 +#, c-format +msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16 instead" +msgstr "ingestelde icoongrootte %i is te klein. Gebruikt 16 in plaats daarvan" + +#: ../src/startup.c:607 +msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled." +msgstr "XKB wordt niet ondersteund. KbdModeLock is automatisch uitgeschakeld." + +#: ../src/startup.c:637 +msgid "it seems that there is already a window manager running" +msgstr "'t lijkt dat er al 'n vensterbeheerder loopt" + +#: ../src/startup.c:643 +#, c-format +msgid "could not manage screen %i" +msgstr "kon scherm %i niet beheren" + +#: ../src/startup.c:707 +msgid "could not manage any screen" +msgstr "kon geen enkel scherm beheren" + +#: ../src/switchmenu.c:135 +msgid "Windows" +msgstr "Vensters" + +#: ../src/texture.c:331 +#, c-format +msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found." +msgstr "afbeeldingsbestand \"%s\" gebruikt als textuur, niet gevonden." + +#: ../src/texture.c:336 +#, c-format +msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s" +msgstr "kon textuurpixmap \"%s\" niet laden:%s" + +#: ../src/texture.c:458 +msgid "could not allocate image buffer" +msgstr "kon afbeeldingsbuffer niet toewijzen" + +#: ../src/wdefaults.c:400 +#, c-format +msgid "icon \"%s\" doesn't exist, check your config files" +msgstr "icoon \"%s\" bestaat niet, controleer uw configuratiebestanden" + +#: ../src/wdefaults.c:427 +#, c-format +msgid "error loading image file \"%s\": %s" +msgstr "fout bij laden afbeeldingsbestand \"%s\": %s" + +#: ../src/wdefaults.c:463 +#, c-format +msgid "could not find default icon \"%s\"" +msgstr "kon standaardicoon \"%s\" niet vinden" + +#: ../src/window.c:2685 ../src/window.c:2847 +msgid "" +"The NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on. Turn it off or " +"some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." +msgstr "" +"De NumLock, ScrollLock of dergelijke toets lijkt te zijn ingeschakeld. " +"Schakel 't uit, of sommige muisacties en sneltoetsen zullen niet werken." + +#: ../src/winmenu.c:81 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Verticaal maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:82 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Horizontaal maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:83 +msgid "Maximize left half" +msgstr "Linkerhelft maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:84 +msgid "Maximize right half" +msgstr "Rechterhelft maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:85 +msgid "Maximize top half" +msgstr "Bovenhelft maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:86 +msgid "Maximize bottom half" +msgstr "Onderhelft maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:87 +msgid "Maximize left top corner" +msgstr "Linkerbovenhoek maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:88 +msgid "Maximize right top corner" +msgstr "Rechterbovenhoek maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:89 +msgid "Maximize left bottom corner" +msgstr "Linkeronderhoek maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:90 +msgid "Maximize right bottom corner" +msgstr "Rechteronderhoek maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:91 +msgid "Maximus: tiled maximization" +msgstr "Maximus: deelmaximalisering" + +#: ../src/winmenu.c:210 +msgid "" +"This will kill the application.\n" +"Any unsaved changes will be lost.\n" +"Please confirm." +msgstr "" +"Dit zal 't programma doden.\n" +"Niet-opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan.\n" +"Bevestig a.u.b." + +#: ../src/winmenu.c:360 ../src/winmenu.c:369 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Ingestelde sneltoets" + +#: ../src/winmenu.c:457 ../src/winmenu.c:487 ../src/winmenu.c:513 +msgid "could not create submenu for window menu" +msgstr "kon submenu niet aanmaken voor venstermenu" + +#: ../src/winmenu.c:491 +msgid "Keep on top" +msgstr "Bovenop houden" + +#: ../src/winmenu.c:495 +msgid "Keep at bottom" +msgstr "Onderop houden" + +#. +#. * Warning: If you make some change that affects the order of the +#. * entries, you must update the command enum in the top of +#. * this file. +#. +#: ../src/winmenu.c:534 ../src/winmenu.c:623 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:536 +msgid "Other maximization" +msgstr "Andere maximalisering" + +#: ../src/winmenu.c:539 ../src/winmenu.c:606 +msgid "Miniaturize" +msgstr "Miniaturiseren" + +#: ../src/winmenu.c:541 ../src/winmenu.c:642 +msgid "Shade" +msgstr "Oprollen" + +#: ../src/winmenu.c:545 +msgid "Resize/Move" +msgstr "Vergroten/verplaatsen" + +#: ../src/winmenu.c:547 ../src/winmenu.c:659 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" + +#: ../src/winmenu.c:549 +msgid "Move To" +msgstr "Verplaatsen naar" + +#: ../src/winmenu.c:554 +msgid "Attributes..." +msgstr "Eigenschappen..." + +#: ../src/winmenu.c:556 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#: ../src/winmenu.c:561 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../winmenu.c:156 -msgid "Kill" -msgstr "Afmaken" +#: ../src/winmenu.c:600 +msgid "Deminiaturize" +msgstr "Deminiaturiseren" -#: ../generic/error.c:46 -msgid " fatal error: " -msgstr " fatale fout: " +#: ../src/winmenu.c:616 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Demaximaliseren" -#: ../generic/error.c:72 -msgid " warning: " -msgstr " waarschuwing: " +#: ../src/winmenu.c:636 +msgid "Unshade" +msgstr "Afrollen" + +#: ../src/winmenu.c:653 +msgid "Deselect" +msgstr "Deselecteren" + +#: ../src/winspector.c:341 +#, c-format +msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" +msgstr "Kon icoon \"%s\" opgegeven voor dit venster niet vinden" + +#: ../src/winspector.c:356 +#, c-format +msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" +msgstr "Kon opgegeven icoon \"%s\" niet openen:%s" + +#: ../src/winspector.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Ignore client supplied icon is set, but icon filename textbox is empty. " +"Using client supplied icon" +msgstr "" +"Negeer cliënt geleverd icoon ingesteld, maar bestandsnaam icoon is leeg. " +"Gebruikt icoon cliënt" + +#: ../src/winspector.c:1005 +#, c-format +msgid "Inspecting %s.%s" +msgstr "Inspecteer %s.%s" + +#: ../src/winspector.c:1030 +msgid "Click in the window you wish to inspect." +msgstr "Klik in 't scherm, dat u wenst te inspecteren." + +#: ../src/winspector.c:1054 +msgid "" +"The configuration will apply to all\n" +"windows that have their WM_CLASS\n" +"property set to the above selected\n" +"name, when saved." +msgstr "" +"De configuratie wordt toegepast op alle\n" +"vensters, die hun WM_CLASS-eigenschap\n" +"hebben ingesteld op de bovenstaand\n" +"geselecteerde naam, na opslaan." + +#: ../src/winspector.c:1074 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: ../src/winspector.c:1082 +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: ../src/winspector.c:1088 +msgid "Reload" +msgstr "Herladen" + +#: ../src/winspector.c:1097 ../src/winspector.c:1107 +msgid "Window Specification" +msgstr "Vensterspecificatie" + +#: ../src/winspector.c:1098 +msgid "Window Attributes" +msgstr "Venstereigenschappen" + +#: ../src/winspector.c:1099 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#: ../src/winspector.c:1100 +msgid "Icon and Initial Workspace" +msgstr "Icoon en initiële werkruimte" + +#: ../src/winspector.c:1101 +msgid "Application Specific" +msgstr "Programmaspecifiek" + +#: ../src/winspector.c:1114 +msgid "Defaults for all windows" +msgstr "Standaard voor alle vensters" + +#: ../src/winspector.c:1165 +msgid "Select window" +msgstr "Venster selecteren" + +#: ../src/winspector.c:1311 +msgid "Attributes" +msgstr "Eigenschappen" + +#: ../src/winspector.c:1318 +msgid "Disable titlebar" +msgstr "Titelbalk uitschakelen" + +#: ../src/winspector.c:1320 +msgid "" +"Remove the titlebar of this window.\n" +"To access the window commands menu of a window\n" +"without it's titlebar, press Control+Esc (or the\n" +"equivalent shortcut, if you changed the default\n" +"settings)." +msgstr "" +"Verwijder de titelbalk van 't venster.\n" +"Om 't venstercommandomenu te bereiken van 'n\n" +"venster zonder z'n titelbalk, druk Control+Esc\n" +"(of de overeenkomstige sneltoets, als u de\n" +"standaardinstellingen heeft gewijzigd)." + +#: ../src/winspector.c:1326 +msgid "Disable resizebar" +msgstr "Vergrootbalk uitschakelen" + +#: ../src/winspector.c:1328 +msgid "Remove the resizebar of this window." +msgstr "Verwijder de vergrootbalk van 't venster." + +#: ../src/winspector.c:1331 +msgid "Disable close button" +msgstr "Knop sluiten uitschakelen" + +#: ../src/winspector.c:1333 +msgid "Remove the `close window' button of this window." +msgstr "Verwijder de knop \"venster sluiten\" van 't venster." + +#: ../src/winspector.c:1336 +msgid "Disable miniaturize button" +msgstr "Knop miniaturiseren uitschakelen" + +#: ../src/winspector.c:1338 +msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window." +msgstr "Verwijder de knop \"venster miniaturiseren\" van 't venster." + +#: ../src/winspector.c:1341 +msgid "Disable border" +msgstr "Rand uitschakelen" + +#: ../src/winspector.c:1343 +msgid "Remove the 1 pixel black border around the window." +msgstr "Verwijder de zwarte rand van 1 pixel om 't venster." + +#: ../src/winspector.c:1346 +msgid "Keep on top (floating)" +msgstr "Bovenop houden (drijvend)" + +#: ../src/winspector.c:1348 +msgid "" +"Keep the window over other windows, not allowing\n" +"them to cover it." +msgstr "" +"Houd 't venster boven andere vensters, niet toestaand\n" +"dat ze 't bedekken." + +#: ../src/winspector.c:1351 +msgid "Keep at bottom (sunken)" +msgstr "Onderop houden (verzonken)" + +#: ../src/winspector.c:1353 +msgid "Keep the window under all other windows." +msgstr "Houd 't venster beneden alle andere vensters." + +#: ../src/winspector.c:1358 +msgid "Make window present in all workspaces." +msgstr "Maak venster aanwezig in alle werkruimten." + +#: ../src/winspector.c:1361 +msgid "Start miniaturized" +msgstr "Geminiaturiseerd starten" + +#: ../src/winspector.c:1363 +msgid "" +"Make the window be automatically miniaturized when it's\n" +"first shown." +msgstr "" +"Maak 't venster vanzelf geminiaturiseerd, wanneer 't\n" +"voor 't eerst wordt getoond." + +#: ../src/winspector.c:1366 +msgid "Start maximized" +msgstr "Gemaximaliseerd starten" + +#: ../src/winspector.c:1368 +msgid "" +"Make the window be automatically maximized when it's\n" +"first shown." +msgstr "" +"Maak 't venster vanzelf gemaximaliseerd, wanneer 't\n" +"voor 't eerst wordt getoond." + +#: ../src/winspector.c:1371 +msgid "Full screen maximization" +msgstr "Schermvullend maximaliseren" + +#: ../src/winspector.c:1373 +msgid "" +"Make the window use the whole screen space when it's\n" +"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n" +"to outside the screen." +msgstr "" +"Laat 't venster de gehele schermruimte gebruiken, wanneer\n" +"'t wordt gemaximaliseerd. De titel- en vergrootbalk zullen\n" +"buiten 't scherm worden geplaatst." + +#: ../src/winspector.c:1395 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: ../src/winspector.c:1402 +msgid "Do not bind keyboard shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen niet verbinden" + +#: ../src/winspector.c:1404 +msgid "" +"Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n" +"when this window is focused. This will allow the\n" +"window to receive all key combinations regardless\n" +"of your shortcut configuration." +msgstr "" +"Verbind sneltoetsen uit Window Maker niet,\n" +"wanneer 't venster focus heeft. Dat staat 't venster\n" +"toe om alle toetscombinaties te ontvangen,\n" +"ongeacht uw sneltoetsenconfiguratie." + +#: ../src/winspector.c:1410 +msgid "Do not bind mouse clicks" +msgstr "Muisklikken niet verbinden" + +#: ../src/winspector.c:1412 +msgid "" +"Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n" +"in the window (when alt is the modifier you have\n" +"configured)." +msgstr "" +"Verbind muisacties niet, zoals \"Alt\"+verslepen\n" +"in 't venster (als Alt de modificator is, die u\n" +"heeft ingesteld)." + +#: ../src/winspector.c:1416 +msgid "Do not show in the window list" +msgstr "Niet in de vensterlijst tonen" + +#: ../src/winspector.c:1418 +msgid "Do not list the window in the window list menu." +msgstr "'t Venster niet in 't vensterlijstmenu vermelden." + +#: ../src/winspector.c:1421 +msgid "Do not show in the switch panel" +msgstr "Niet in 't schakelpaneel tonen" + +#: ../src/winspector.c:1423 +msgid "Do not include in switchpanel while alternating windows." +msgstr "Niet in schakelpaneel opnemen, bij wisselen van venster." + +#: ../src/winspector.c:1426 +msgid "Do not let it take focus" +msgstr "Geen focus laten nemen" + +#: ../src/winspector.c:1428 +msgid "" +"Do not let the window take keyboard focus when you\n" +"click on it." +msgstr "" +"Laat 't venster geen toetsenbordfocus nemen, wanneer u\n" +"erop klikt." + +#: ../src/winspector.c:1431 +msgid "Keep inside screen" +msgstr "Binnen 't scherm houden" + +#: ../src/winspector.c:1433 +msgid "" +"Do not allow the window to move itself completely\n" +"outside the screen. For bug compatibility.\n" +msgstr "" +"Sta niet toe, dat 't venster zich volledig buiten\n" +"'t scherm verplaatst. Voor bugcompatibiliteit.\n" + +#: ../src/winspector.c:1437 +msgid "Ignore 'Hide Others'" +msgstr "\"Andere verbergen\" negeren" + +#: ../src/winspector.c:1439 +msgid "" +"Do not hide the window when issuing the\n" +"`HideOthers' command." +msgstr "" +"'t Venster niet verbergen, wanneer 't commando\n" +"\"Andere verbergen\" wordt gegeven." + +#: ../src/winspector.c:1442 +msgid "Ignore 'Save Session'" +msgstr "\"Sessie opslaan\" negeren" + +#: ../src/winspector.c:1444 +msgid "" +"Do not save the associated application in the\n" +"session's state, so that it won't be restarted\n" +"together with other applications when Window Maker\n" +"starts." +msgstr "" +"'t Verbonden programma niet opslaan in de\n" +"sessiestaat, zodat 't niet zal worden herstart\n" +"tegelijk met andere programma's, wanneer\n" +"Window Maker start." + +#: ../src/winspector.c:1449 +msgid "Emulate application icon" +msgstr "Programma-icoon emuleren" + +#: ../src/winspector.c:1451 +msgid "" +"Make this window act as an application that provides\n" +"enough information to Window Maker for a dockable\n" +"application icon to be created." +msgstr "" +"Laat dit venster zich gedragen als 'n programma, dat\n" +"voldoende informatie verstrekt aan Window Maker, om 'n\n" +"dokbaar programma-icoon aan te maken." + +#: ../src/winspector.c:1456 +msgid "Focus across workspaces" +msgstr "Focus dwars door werkruimten" + +#: ../src/winspector.c:1458 +msgid "" +"Allow Window Maker to switch workspace to satisfy\n" +"a focus request (annoying)." +msgstr "" +"Window Maker toestaan om van werkruimte te wisselen,\n" +"om aan 'n focusverzoek te voldoen (hinderlijk)." + +#: ../src/winspector.c:1462 +msgid "Do not let it be minimized" +msgstr "Niet laten miniaturiseren" + +#: ../src/winspector.c:1464 +msgid "" +"Do not let the window of this application be\n" +"minimized.\n" +msgstr "" +"Laat 't venster van dit programma niet\n" +"miniaturiseren.\n" + +#: ../src/winspector.c:1469 +msgid "Disable language button" +msgstr "Taalknop uitschakelen" + +#: ../src/winspector.c:1471 +msgid "Remove the `toggle language' button of the window." +msgstr "Verwijder de knop \"taal wisselen\" van 't venster." + +#: ../src/winspector.c:1493 +msgid "Miniwindow Image" +msgstr "Afbeelding minivenster" + +#: ../src/winspector.c:1510 +msgid "Icon filename:" +msgstr "Bestandsnaam icoon:" + +#: ../src/winspector.c:1521 +msgid "Ignore client supplied icon" +msgstr "Negeer door cliënt geleverd icoon" + +#: ../src/winspector.c:1527 +msgid "Initial Workspace" +msgstr "Initiële werkruimte" + +#: ../src/winspector.c:1529 +msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown." +msgstr "" +"De werkruimte om 't venster in te plaatsen, wanneer 't\n" +"voor 't eerst wordt getoond." + +#: ../src/winspector.c:1535 +msgid "Nowhere in particular" +msgstr "Nergens in 't bijzonder" + +#: ../src/winspector.c:1558 +msgid "Application Attributes" +msgstr "Programma-eigenschappen" + +#: ../src/winspector.c:1565 +msgid "Start hidden" +msgstr "Verborgen starten" + +#: ../src/winspector.c:1567 +msgid "Automatically hide application when it's started." +msgstr "Programma vanzelf verbergen, wanneer 't wordt gestart." + +#: ../src/winspector.c:1570 +msgid "No application icon" +msgstr "Geen programma-icoon" + +#: ../src/winspector.c:1572 +msgid "" +"Disable the application icon for the application.\n" +"Note that you won't be able to dock it anymore,\n" +"and any icons that are already docked will stop\n" +"working correctly." +msgstr "" +"Programma-icoon voor 't programma uitschakelen.\n" +"Merk op, dat u niet meer instaat zult zijn 't te dokken,\n" +"en iconen die al zijn gedokt, zullen niet meer\n" +"correct werken." + +#: ../src/winspector.c:1578 +msgid "Shared application icon" +msgstr "Gedeeld programma-icoon" + +#: ../src/winspector.c:1580 +msgid "" +"Use a single shared application icon for all of\n" +"the instances of this application.\n" +msgstr "" +"Gebruik 'n enkel gedeeld programma-icoon voor alle\n" +"exemplaren van dit programma.\n" + +#: ../src/workspace.c:101 ../src/workspace.c:691 +#, c-format +msgid "Workspace %i" +msgstr "Werkruimte %i" + +#: ../src/workspace.c:737 +msgid "Workspaces" +msgstr "Werkruimten" + +#: ../src/workspace.c:739 +msgid "could not create Workspace menu" +msgstr "kon werkruimtemenu niet aanmaken" + +#: ../src/workspace.c:746 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: ../src/workspace.c:747 +msgid "Destroy Last" +msgstr "Laatste vernietigen" + +#: ../src/workspace.c:749 +msgid "Last Used" +msgstr "Laatst gebruikt" diff --git a/util/po/README b/util/po/README new file mode 100644 index 00000000..b0cf777c --- /dev/null +++ b/util/po/README @@ -0,0 +1,13 @@ + +Instructions for translating po files can be found in the po/README directory +in the top of the WindowMaker source tree. + +All files are in UTF-8 + +File Language Note Current Maintainer +------------------------------------------------------------------------------ +nl.po Dutch Alwin + +Notes +----- + diff --git a/util/po/nl.po b/util/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..6053125d --- /dev/null +++ b/util/po/nl.po @@ -0,0 +1,1992 @@ +# New translation into Dutch for Window Maker +# Copyright (C) 2014 Window Maker Developers Team +# This file is distributed under the same license as the windowmaker package. +# Original by Alwin , 2014. +# + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wmaker-crm-c11d884793df6937af2c8476140746fd5044e6eb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-26 20:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-05 00:00+0100\n" +"Last-Translator: Alwin \n" +"Language-Team: Dutch\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Root -> Applications +#: ../../util/wmgenmenu.c:110 +msgid "Applications" +msgstr "Programma's" + +#. Root -> Applications -> +#: ../../util/wmgenmenu.c:113 +msgid "Terminals" +msgstr "Terminals" + +#. always keep terminals the top item +#: ../../util/wmgenmenu.c:114 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:115 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:116 +msgid "Mathematics" +msgstr "Wiskunde" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:117 +msgid "File Managers" +msgstr "Bestandsbeheerders" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:118 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafisch" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:119 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:120 +msgid "Editors" +msgstr "Tekstbewerkers" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:121 +msgid "Development" +msgstr "Ontwikkelen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:123 +msgid "Office" +msgstr "Kantoor" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:124 +msgid "Astronomy" +msgstr "Sterrenkunde" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:125 +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:126 +msgid "Comics" +msgstr "Strips" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:127 +msgid "Viewers" +msgstr "Viewers" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:128 +msgid "Utilities" +msgstr "Hulpmiddelen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:129 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:130 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:131 +msgid "Chat and Talk" +msgstr "Berichten en spraak" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:132 +msgid "P2P Network" +msgstr "P2P-netwerk" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:133 +msgid "Games" +msgstr "Spellen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:141 +msgid "Run..." +msgstr "Uitvoeren..." + +#: ../../util/wmgenmenu.c:143 +#, c-format +msgid "%A(Run, Type command:)" +msgstr "%A(Uitvoeren, Typ commando:)" + +#. Root -> Appearance +#: ../../util/wmgenmenu.c:149 +msgid "Appearance" +msgstr "Uiterlijk" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:153 +msgid "Themes" +msgstr "Thema's" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:162 +msgid "Styles" +msgstr "Stijlen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:171 +msgid "Icon Sets" +msgstr "Iconensets" + +#. Root -> Appearance -> Background +#: ../../util/wmgenmenu.c:179 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#. Root -> Appearance -> Background -> Solid +#: ../../util/wmgenmenu.c:182 +msgid "Solid" +msgstr "Effen" + +#. Root -> Appearance -> Background -> Solid -> +#: ../../util/wmgenmenu.c:194 +msgid "Black" +msgstr "Zwart" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:195 +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:196 +msgid "Indigo" +msgstr "Indigo" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:197 +msgid "Bluemarine" +msgstr "Marineblauw" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:198 +msgid "Purple" +msgstr "Purper" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:199 +msgid "Wheat" +msgstr "Tarwe" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:200 +msgid "Dark Gray" +msgstr "Donkergrijs" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:201 +msgid "Wine" +msgstr "Wijnrood" + +#. Root -> Appearance -> Background -> Gradient +#: ../../util/wmgenmenu.c:206 +msgid "Gradient" +msgstr "Kleurverloop" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:220 +msgid "Sunset" +msgstr "Zonsondergang" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:227 +msgid "Sky" +msgstr "Lucht" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:228 +msgid "Blue Shades" +msgstr "Blauwtinten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:229 +msgid "Indigo Shades" +msgstr "Indigotinten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:230 +msgid "Purple Shades" +msgstr "Purpertinten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:231 +msgid "Wheat Shades" +msgstr "Tarwetinten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:232 +msgid "Grey Shades" +msgstr "Grijstinten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:233 +msgid "Wine Shades" +msgstr "Wijnroodtinten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:239 +msgid "Images" +msgstr "Afbeeldingen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:250 +msgid "Save Theme" +msgstr "Thema opslaan" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:259 +msgid "Save IconSet" +msgstr "Iconenset opslaan" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:270 +msgid "Workspaces" +msgstr "Werkruimten" + +#. Root -> Workspace +#: ../../util/wmgenmenu.c:277 +msgid "Workspace" +msgstr "Werkruimte" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:279 +msgid "Hide Others" +msgstr "Andere verbergen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:287 +msgid "Show All" +msgstr "Alles tonen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:295 +msgid "Arrange Icons" +msgstr "Iconen schikken" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:303 +msgid "Refresh" +msgstr "Vernieuwen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:311 +msgid "Save Session" +msgstr "Sessie opslaan" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:319 +msgid "Clear Session" +msgstr "Sessie wissen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:328 +msgid "Configure Window Maker" +msgstr "Window Maker instellen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:337 +msgid "Info Panel" +msgstr "Infopaneel" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:345 +msgid "Restart Window Maker" +msgstr "Window Maker herstarten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:358 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Scherm vergrendelen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:369 +msgid "Exit Window Maker" +msgstr "Window Maker afsluiten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:464 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "%s starten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:474 +msgid "Other Window Managers" +msgstr "Andere vensterbeheerders" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:26 +msgid "xterm" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:27 +msgid "mrxvt" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:28 +msgid "Konsole" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:29 +msgid "Urxvt" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:34 +msgid "Dolphin" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:35 +msgid "Thunar" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:36 +msgid "ROX filer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:37 +msgid "PCManFM" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:38 +msgid "GWorkspace" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:39 +msgid "Midnight Commander" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:40 +msgid "XFTree" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:41 ../../util/wmgenmenu.h:140 +msgid "Konqueror" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:42 +msgid "Nautilus" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:43 +msgid "FSViewer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:44 +msgid "Xfe" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:49 +msgid "Xmaxima" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:50 +msgid "Maxima" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:51 +msgid "Maple" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:52 +msgid "Scilab" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:53 +msgid "bc" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:54 +msgid "KCalc" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:55 +msgid "XCalc" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:56 +msgid "Mathematica" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:57 +msgid "Math" +msgstr "" + +#. command-line Mathematica +#: ../../util/wmgenmenu.h:58 +msgid "Free42" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:59 +msgid "X48" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:64 +msgid "Xplns" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:65 +msgid "Stellarium" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:70 +msgid "GIMP" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:71 +msgid "Sodipodi" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:72 +msgid "Inkscape" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:73 +msgid "KIllustrator" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:74 +msgid "Krayon" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:75 +msgid "KPovModeler" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:76 +msgid "XBitmap" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:77 +msgid "XPaint" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:78 +msgid "XFig" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:79 +msgid "KPaint" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:80 +msgid "Blender" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:81 +msgid "KSnapshot" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:82 +msgid "GPhoto" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:83 +msgid "DigiKam" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:84 +msgid "GQview" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:85 +msgid "Geeqie" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:86 +msgid "KView" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:87 +msgid "Dia" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:88 +msgid "CompuPic" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:89 +msgid "Pixie" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:90 +msgid "ImageMagick Display" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:91 +msgid "XV" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:92 +msgid "Eye of GNOME" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:93 +msgid "Quick Image Viewer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:98 ../../util/wmgenmenu.h:501 +msgid "Audacious" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:99 +msgid "Kaffeine" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:100 +msgid "Audacity" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:101 +msgid "Amarok" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:102 +msgid "XMMS" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:103 +msgid "K9Copy" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:104 +msgid "HandBrake" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:105 +msgid "OGMRip" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:106 +msgid "DVBcut" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:107 +msgid "AcidRip" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:108 +msgid "RipperX" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:109 +msgid "Avidemux" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:110 +msgid "GQmpeg" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:111 +msgid "SMPlayer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:112 +msgid "Linux MultiMedia Studio" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:113 +msgid "Freeamp" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:114 +msgid "RealPlayer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:115 +msgid "Mediathek" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:116 +msgid "KMid" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:117 +msgid "Kmidi" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:118 +msgid "Gtcd" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:119 +msgid "Grip" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:120 +msgid "AVIplay" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:121 +msgid "Gtv" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:122 +msgid "VLC" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:123 +msgid "Sinek" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:124 +msgid "xine" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:125 +msgid "aKtion" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:126 +msgid "Gcd" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:127 +msgid "XawTV" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:128 +msgid "XPlayCD" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:129 +msgid "XBMC" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:134 ../../util/wmgenmenu.h:135 +msgid "Chromium" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:136 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:137 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:138 +msgid "Galeon" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:139 +msgid "SkipStone" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:141 +msgid "Dillo" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:142 +msgid "Epiphany" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:143 +msgid "Opera" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:144 +msgid "Midori" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:145 +msgid "Mozilla SeaMonkey" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:146 +msgid "Kazehakase" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:147 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:148 +msgid "Lynx" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:149 +msgid "W3M" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:154 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:155 +msgid "Mutt" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:156 +msgid "GNUMail" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:157 +msgid "Claws Mail" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:158 +msgid "Evolution" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:159 +msgid "Kleopatra" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:160 +msgid "Sylpheed" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:161 +msgid "Spruce" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:162 +msgid "KMail" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:163 +msgid "Exmh" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:164 +msgid "Pine" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:165 +msgid "ELM" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:166 +msgid "Alpine" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:171 +msgid "soundKonverter" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:172 +msgid "Krecord" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:173 +msgid "Grecord" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:174 +msgid "ALSA mixer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:175 +msgid "VolWheel" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:176 +msgid "Sound configuration" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:177 +msgid "aumix" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:178 +msgid "Gmix" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:183 +msgid "XJed" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:184 +msgid "Jed" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:185 +msgid "Emacs" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:186 +msgid "XEmacs" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:187 +msgid "SciTE" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:188 +msgid "Bluefish" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:189 +msgid "gVIM" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:190 +msgid "vi" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:191 +msgid "VIM" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:192 +msgid "gedit" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:193 +msgid "KEdit" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:194 +msgid "XEdit" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:195 +msgid "KWrite" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:196 +msgid "Kate" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:197 +msgid "Pico" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:198 +msgid "Nano" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:199 +msgid "Joe" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:204 +msgid "Omnia data" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:205 +msgid "Comix" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:206 +msgid "QComicBook" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:211 +msgid "Evince" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:212 +msgid "KGhostView" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:213 +msgid "gv" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:214 +msgid "ePDFView" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:215 +msgid "GGv" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:216 +msgid "Xdvi" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:217 +msgid "KDVI" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:218 +msgid "Xpdf" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:219 +msgid "Adobe Reader" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:220 +msgid "Gless" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:225 +msgid "Google Desktop" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:226 +msgid "K3B" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:227 +msgid "X-CD-Roast" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:228 +msgid "Nero Linux" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:229 +msgid "Nero Linux Express" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:230 +msgid "gtkfind" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:231 +msgid "gdict" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:232 +msgid "gpsdrive" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:233 +msgid "Task Coach" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:234 +msgid "XSnap" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:235 +msgid "Screengrab" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:236 +msgid "XSane" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:237 +msgid "wfcmgr" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:238 +msgid "switch" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:239 +msgid "Cairo Clock" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:240 +msgid "Conky" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:241 +msgid "GNU Privacy Assistant" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:242 +msgid "Vidalia (tor)" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:243 +msgid "kaddressbook" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:244 +msgid "kab" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:245 +msgid "Filezilla" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:246 +msgid "Bleachbit" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:247 +msgid "Teamviewer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:248 +msgid "gUVCView" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:249 +msgid "LinPopUp" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:250 +msgid "Wine Configurator" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:251 +msgid "NMap" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:252 +msgid "Hydra" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:253 +msgid "XTeddy" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:254 +msgid "XTeddy TEST" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:255 +msgid "VNC Viewer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:256 +msgid "Java Control Panel" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:257 +msgid "kfind" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:258 +msgid "oclock" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:259 +msgid "rclock" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:260 +msgid "Isomaster" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:261 +msgid "xclock" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:262 +msgid "HP Systray" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:263 +msgid "kppp" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:264 +msgid "Xarchiver" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:273 +msgid "Pidgin" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:274 +msgid "Skype" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:275 +msgid "Gizmo" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:276 +msgid "Gajim" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:277 +msgid "Kopete" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:278 +msgid "XChat" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:279 +msgid "Ekiga" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:280 +msgid "KVIrc" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:281 +msgid "BitchX" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:282 +msgid "EPIC" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:283 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:284 +msgid "Mumble" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:285 +msgid "EPIC4" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:286 +msgid "Irssi" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:287 +msgid "TinyIRC" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:288 +msgid "Ksirc" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:289 +msgid "gtalk" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:290 +msgid "GnomeICU" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:291 +msgid "Licq" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:292 +msgid "aMSN" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:297 +msgid "aMule" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:298 +msgid "gFTP" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:299 +msgid "Smb4K" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:300 +msgid "KTorrent" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:301 +msgid "BitTorrent GUI" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:302 +msgid "Transmission GTK" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:303 +msgid "ftp" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:304 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:305 +msgid "sftp" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:306 +msgid "Pavuk" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:307 +msgid "gtm" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:308 +msgid "Gnut" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:309 +msgid "GTK Gnutella" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:310 +msgid "Gnutmeg" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:315 +msgid "FlightGear Flight Simulator" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:316 +msgid "Tremulous" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:317 +msgid "XBoard" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:318 +msgid "GNOME Chess" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:319 +msgid "Darkplaces (Quake 1)" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:320 +msgid "QuakeSpasm (Quake 1)" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:321 +msgid "Quake 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:322 +msgid "KM Quake 2 (Quake 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:323 +msgid "QMax (Quake 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:324 +msgid "Quake 3" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:325 +msgid "Quake 4" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:326 +msgid "Quake 4 SMP" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:327 +msgid "Openarena" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:328 +msgid "Quake 3: Urban Terror 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:329 +msgid "Soldier of Fortune" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:330 +msgid "Rune" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:331 +msgid "Doom 3" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:332 +msgid "Zelda Solarus" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:333 +msgid "Solarwolf" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:334 +msgid "Pachi" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:335 +msgid "Tribes 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:336 +msgid "GNUjump" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:337 +msgid "Supertransball 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:338 +msgid "Supertux" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:339 +msgid "Supertux 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:340 +msgid "Mega Mario" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:341 +msgid "Frogatto" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:342 +msgid "Minecraft" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:343 +msgid "Alienarena" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:344 +msgid "Nexuiz" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:345 +msgid "Bomberclone" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:346 +msgid "Chromium-BSU" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:347 +msgid "Clanbomber" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:348 +msgid "Clanbomber 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:349 +msgid "Defendguin" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:350 +msgid "Dosbox" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:351 +msgid "Duke Nukem 3D" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:352 +msgid "eDuke32" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:353 +msgid "Emilia Pinball" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:354 +msgid "Extreme-Tuxracer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:355 +msgid "Freedroid RPG" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:356 +msgid "Frozen Bubble" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:357 +msgid "Frozen Bubble Editor" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:358 +msgid "GL 117" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:359 +msgid "LBreakout 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:360 +msgid "Legends" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:361 +msgid "Lincity-NG" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:362 +msgid "Neverball" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:363 +msgid "Neverput" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:364 +msgid "Openastromenace" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:365 +msgid "Penguin Command" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:366 +msgid "Powermanga" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:367 +msgid "Return to Castle Wolfenstein SP" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:368 +msgid "Return to Castle Wolfenstein MP" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:369 +msgid "Snes9X" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:370 +msgid "Slune" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:371 +msgid "Torcs" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:372 +msgid "Speed Dreams" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:373 +msgid "Trackballs" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:374 +msgid "VDrift" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:375 +msgid "Warmux" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:376 +msgid "Warsow" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:377 +msgid "Wesnoth" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:378 +msgid "World of Padman" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:379 +msgid "XBlast" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:380 +msgid "XPenguins" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:381 +msgid "XTux" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:382 ../../util/wmgenmenu.h:383 +msgid "The Mana World" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:384 +msgid "Super Mario Chronicles" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:385 +msgid "Unreal" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:386 +msgid "Unreal Tournament" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:387 +msgid "Unreal Tournament 2004" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:388 +msgid "Xonotic" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:389 +msgid "Descent 3" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:390 +msgid "Myth 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:391 ../../util/wmgenmenu.h:392 +#: ../../util/wmgenmenu.h:393 +msgid "Sauerbraten" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:394 +msgid "Railroad Tycoon 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:395 +msgid "Heretic 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:396 +msgid "Kohan" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:397 +msgid "XQF" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:402 +msgid "OpenOffice.org Writer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:403 +msgid "OpenOffice.org Calc" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:404 +msgid "OpenOffice.org Draw" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:405 +msgid "OpenOffice.org Impress" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:406 +msgid "OpenOffice.org Math" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:407 +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:408 +msgid "StarOffice Writer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:409 +msgid "StarOffice Calc" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:410 +msgid "StarOffice Draw" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:411 +msgid "StarOffice Impress" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:412 +msgid "StarOffice Math" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:413 +msgid "StarOffice" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:414 +msgid "LibreOffice Writer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:415 +msgid "LibreOffice Calc" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:416 +msgid "LibreOffice Draw" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:417 +msgid "LibreOffice Impress" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:418 +msgid "LibreOffice Math" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:419 +msgid "LibreOffice Base" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:420 +msgid "LibreOffice Web" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:421 +msgid "LibreOffice" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:422 +msgid "AbiWord" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:423 +msgid "KWord" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:424 +msgid "KPresenter" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:425 +msgid "KSpread" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:426 +msgid "KChart" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:427 +msgid "KOrganizer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:428 +msgid "LyX" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:429 +msgid "Klyx" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:430 +msgid "GnuCash" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:431 +msgid "Gnumeric" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:432 +msgid "GnomeCal" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:433 +msgid "GnomeCard" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:438 +msgid "gitk" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:439 +msgid "gitview" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:440 +msgid "qgit" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:441 +msgid "git-gui" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:442 +msgid "glimmer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:443 +msgid "glade" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:444 +msgid "Geany" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:445 +msgid "Codeblocks" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:446 +msgid "kdevelop" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:447 +msgid "designer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:448 +msgid "kbabel" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:449 +msgid "idle" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:450 +msgid "ghex" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:451 +msgid "hexedit" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:452 +msgid "memprof" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:453 +msgid "tclsh" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:454 +msgid "gdb" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:455 +msgid "xxgdb" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:456 +msgid "xev" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:461 +msgid "Iotop" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:462 +msgid "Iostat" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:463 +msgid "keybconf" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:464 +msgid "GNOME System Monitor" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:465 +msgid "top" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:466 +msgid "KDE Process Monitor" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:467 +msgid "gw" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:468 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:469 +msgid "GKrellM" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:470 +msgid "tksysv" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:471 +msgid "ksysv" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:472 +msgid "GNOME PPP" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:477 +msgid "YaST 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:478 +msgid "YaST" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:479 +msgid "System Settings" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:480 +msgid "UMTSMon" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:485 +msgid "DrakNetCenter" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:486 +msgid "RPMDrake" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:487 +msgid "HardDrake" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:488 +msgid "DrakConf" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:489 +msgid "MandrakeUpdate" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:490 +msgid "XDrakRes" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:495 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:496 +msgid "Net" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:497 +msgid "Net Load" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:498 ../../util/wmgenmenu.h:499 +msgid "Ping" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:500 ../../util/wmgenmenu.h:543 +msgid "Power" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:502 +msgid "Harddisk Monitor" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:503 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:504 +msgid "Dots" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:505 +msgid "Matrix" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:506 +msgid "Fire" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:507 +msgid "Net send" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:508 +msgid "Laptop" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:509 +msgid "WiFi" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:510 +msgid "Interface Info" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:511 ../../util/wmgenmenu.h:512 +#: ../../util/wmgenmenu.h:517 +msgid "Weather" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:513 +msgid "Sticky Notes" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:514 +msgid "Pinboard" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:515 ../../util/wmgenmenu.h:516 +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:518 +msgid "CPU Load" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:519 +msgid "CPU Freq" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:520 +msgid "Memory Load" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:521 +msgid "Memory Free" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:522 +msgid "Memory Monitor" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:523 +msgid "Clock Mon" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:524 +msgid "Network Devices" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:525 +msgid "Calendar & Clock" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:526 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:527 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:528 +msgid "Time & Date" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:529 ../../util/wmgenmenu.h:530 +msgid "System Monitor" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:531 +msgid "Sensor Monitor" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:532 ../../util/wmgenmenu.h:533 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:534 +msgid "SMP Monitor" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:535 +msgid "Timer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:536 ../../util/wmgenmenu.h:537 +msgid "Mounter" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:538 +msgid "Uptime" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:539 +msgid "Work Timer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:540 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:541 +msgid "Button" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:542 +msgid "xmms" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:544 +msgid "Magnify" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:549 +msgid "IceWM" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:550 +msgid "KWin" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:551 +msgid "twm" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:552 +msgid "Fluxbox" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:553 +msgid "Blackbox" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:554 +msgid "Ion" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:555 +msgid "Motif Window Manager" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:556 +msgid "FVWM" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:557 +msgid "FVWM-Crystal" +msgstr "" diff --git a/util/po/pt.po b/util/po/pt.po old mode 100755 new mode 100644