From afc900a7c3a9c95ac4ce7ed501df14b265163b15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alwin Date: Tue, 11 Mar 2014 15:56:04 +0100 Subject: [PATCH] New translation into Dutch for Window Maker Because the existing nl locale files are ancient and obsolete, the user interface stays mainly in English with hardly Dutch text showing up. This is a complete translation in 6 parts from scratch, using the current (pl)menus and Makefile generated .pot files. These files provide a very good, and thoroughly checked user interface in the Dutch language. Adding me as a maintainer in related README files; removing previous maintainer (e-mail bounced). Removing unnecessary executable bit from pt.po on the fly. --- WINGs/po/README | 1 + WINGs/po/nl.po | 584 ++++++++++ WPrefs.app/po/README | 1 + WPrefs.app/po/nl.po | 2350 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ WindowMaker/README | 3 +- WindowMaker/menu.nl | 322 ++++-- WindowMaker/plmenu.nl | 106 ++ configure.ac | 6 +- po/README | 2 +- po/nl.po | 2336 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------- util/po/README | 13 + util/po/nl.po | 1992 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ util/po/pt.po | 0 13 files changed, 7158 insertions(+), 558 deletions(-) create mode 100644 WINGs/po/nl.po create mode 100644 WPrefs.app/po/nl.po create mode 100644 WindowMaker/plmenu.nl create mode 100644 util/po/README create mode 100644 util/po/nl.po mode change 100755 => 100644 util/po/pt.po diff --git a/WINGs/po/README b/WINGs/po/README index c4b7603c..85541225 100644 --- a/WINGs/po/README +++ b/WINGs/po/README @@ -13,6 +13,7 @@ fr.po French Emmanuel Benoit Antoine Hulin sk.po Slovak Jan 'judas' Tomka bg.po Bulgarian Anton Zinoviev +nl.po Dutch Alwin Notes ----- diff --git a/WINGs/po/nl.po b/WINGs/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..94b676d1 --- /dev/null +++ b/WINGs/po/nl.po @@ -0,0 +1,584 @@ +# New translation into Dutch for Window Maker +# Copyright (C) 2014 Window Maker Developers Team +# This file is distributed under the same license as the windowmaker package. +# Original by Alwin , 2014. +# + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wmaker-crm-c11d884793df6937af2c8476140746fd5044e6eb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-26 20:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-09 00:00+0100\n" +"Last-Translator: Alwin \n" +"Language-Team: Dutch\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../WINGs/error.c:117 +msgid "fatal: " +msgstr "onherstelbaar: " + +#: ../../WINGs/error.c:124 +msgid "error: " +msgstr "fout: " + +#: ../../WINGs/error.c:131 +msgid "warn: " +msgstr "waarschuwing: " + +#: ../../WINGs/findfile.c:58 +#, c-format +msgid "could not get password entry for UID %i" +msgstr "kon passwd-ingang voor UID %i niet krijgen" + +#: ../../WINGs/findfile.c:87 +#, c-format +msgid "could not get password entry for user %s" +msgstr "kon passwd-ingang voor gebruiker %s niet krijgen" + +#: ../../WINGs/findfile.c:203 +#, c-format +msgid "could not expand %s" +msgstr "kon %s niet uitwerken" + +#: ../../WINGs/findfile.c:435 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Kon %s niet openen" + +#: ../../WINGs/findfile.c:442 +#, c-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Kon %s niet aanmaken" + +#: ../../WINGs/proplist.c:78 +#, c-format +msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s" +msgstr "opmaakfout in %s %s, regel %i: %s" + +#: ../../WINGs/proplist.c:134 +msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key" +msgstr "" +"Alleen string of data wordt ondersteund voor 'n proplist dictionary key" + +#: ../../WINGs/proplist.c:167 ../../WINGs/proplist.c:217 +#: ../../WINGs/proplist.c:382 ../../WINGs/proplist.c:458 +#: ../../WINGs/proplist.c:1048 ../../WINGs/proplist.c:1098 +#: ../../WINGs/proplist.c:1245 ../../WINGs/proplist.c:1313 +#: ../../WINGs/proplist.c:1418 ../../WINGs/proplist.c:1462 +msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects" +msgstr "Proplist-functies gebruikt in niet-WMPropLists-objecten" + +#: ../../WINGs/proplist.c:635 +msgid "unterminated PropList string" +msgstr "onbeëindigde PropList string" + +#: ../../WINGs/proplist.c:673 +msgid "unterminated PropList data" +msgstr "onbeëindigde PropList-data" + +#: ../../WINGs/proplist.c:681 +msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)" +msgstr "onbeëindigde PropList-data (missende hexdigit)" + +#: ../../WINGs/proplist.c:693 ../../WINGs/proplist.c:698 +msgid "non hexdigit character in PropList data" +msgstr "niet-hexdigit-karakter in PropList-data" + +#: ../../WINGs/proplist.c:730 +msgid "unterminated PropList array" +msgstr "onbeëindigde PropList array" + +#: ../../WINGs/proplist.c:738 +msgid "missing or unterminated PropList array" +msgstr "missende of onbeëindigde PropList array" + +#: ../../WINGs/proplist.c:748 +msgid "could not get PropList array element" +msgstr "kon PropList array-element niet krijgen" + +#: ../../WINGs/proplist.c:775 +msgid "unterminated PropList dictionary" +msgstr "onbeëindigde PropList dictionary" + +#: ../../WINGs/proplist.c:792 +msgid "missing PropList dictionary key" +msgstr "missende PropList dictionary key" + +#: ../../WINGs/proplist.c:794 +msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary" +msgstr "missende PropList dictionary-invoer-key of onbeëindigde dictionary" + +#: ../../WINGs/proplist.c:802 +msgid "error parsing PropList dictionary key" +msgstr "fout bij verwerken PropList dictionary key" + +#: ../../WINGs/proplist.c:810 +msgid "missing = in PropList dictionary entry" +msgstr "missende = in PropList dictionary-invoer" + +#: ../../WINGs/proplist.c:818 +msgid "error parsing PropList dictionary entry value" +msgstr "fout bij verwerken PropList dictionary-invoerwaarde" + +#: ../../WINGs/proplist.c:826 +msgid "missing ; in PropList dictionary entry" +msgstr "missende ; in PropList dictionary-invoer" + +#: ../../WINGs/proplist.c:885 +msgid "" +"was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try " +"enclosing it with \"." +msgstr "" +"verwachtte 'n string, data, array of dictionary. Als 't 'n string is, " +"probeer 't tussen \" te zetten." + +#: ../../WINGs/proplist.c:888 +msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." +msgstr "Commentaar is niet toegestaan binnen domeinbestanden van WindowMaker." + +#: ../../WINGs/proplist.c:1482 ../../WINGs/proplist.c:1547 +#: ../../WINGs/proplist.c:1604 +msgid "extra data after end of property list" +msgstr "extradata na einde van property list" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1522 +#, c-format +msgid "could not get size for file '%s'" +msgstr "kon grootte voor bestand \"%s\" niet krijgen" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1530 +#, c-format +msgid "error reading from file '%s'" +msgstr "fout bij lezen uit bestand \"%s\"" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1575 +#, c-format +msgid "%s:could not open menu file" +msgstr "%s:kon menubestand niet openen" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1642 +#, c-format +msgid "mkstemp (%s) failed" +msgstr "mkstemp (%s) mislukt" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1653 +#, c-format +msgid "mktemp (%s) failed" +msgstr "mktemp (%s) mislukt" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1660 +#, c-format +msgid "open (%s) failed" +msgstr "openen (%s) mislukt" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1667 +#, c-format +msgid "writing to file: %s failed" +msgstr "schrijven naar bestand: %s mislukt" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1676 +#, c-format +msgid "fclose (%s) failed" +msgstr "fclose (%s) mislukt" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1684 +#, c-format +msgid "rename ('%s' to '%s') failed" +msgstr "hernoemen (\"%s\" naar \"%s\") mislukt" + +#: ../../WINGs/proplist.c:1755 +#, c-format +msgid "Could not create component %s" +msgstr "Kon component %s niet aanmaken" + +#: ../../WINGs/userdefaults.c:65 +msgid "variable GNUSTEP_USER_ROOT defined with invalid path, not used" +msgstr "" +"variabele GNUSTEP_USER_ROOT, gedefinieerd met ongeldig pad, niet gebruikt" + +#. something happened with the file. just overwrite it +#: ../../WINGs/userdefaults.c:196 ../../WINGs/userdefaults.c:211 +#, c-format +msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing" +msgstr "kon domein niet lezen uit bestand \"%s\" bij synchroniseren" + +#: ../../WINGs/wcolor.c:204 ../../WINGs/wcolor.c:214 ../../WINGs/wcolor.c:250 +#: ../../WINGs/wcolor.c:288 +#, c-format +msgid "could not allocate %s color" +msgstr "kon kleur %s niet toewijzen" + +#: ../../WINGs/wcolor.c:204 +msgid "white" +msgstr "wit" + +#: ../../WINGs/wcolor.c:214 +msgid "black" +msgstr "zwart" + +#: ../../WINGs/wcolor.c:250 +msgid "gray" +msgstr "grijs" + +#: ../../WINGs/wcolor.c:288 +msgid "dark gray" +msgstr "donkergrijs" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:383 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:558 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2624 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:560 ../../WINGs/wcolorpanel.c:634 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:665 ../../WINGs/wcolorpanel.c:696 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:754 ../../WINGs/wcolorpanel.c:785 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:817 ../../WINGs/wcolorpanel.c:850 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1988 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2626 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2660 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2694 +msgid "Color Panel: Could not allocate memory" +msgstr "Kleurenpaneel: Kon geen geheugen toewijzen" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:632 +msgid "Red" +msgstr "Rood" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:663 +msgid "Green" +msgstr "Groen" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:694 +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:752 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyaan" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:783 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:815 +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:848 +msgid "Black" +msgstr "Zwart" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:923 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spectrum" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:949 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:954 +msgid "New from File..." +msgstr "Nieuw uit bestand..." + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:955 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1000 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1015 +msgid "Rename..." +msgstr "Hernoemen..." + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:956 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1001 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1016 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3086 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:957 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:958 +msgid "New from Clipboard" +msgstr "Nieuw van klembord" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:977 +msgid "X11-Colors" +msgstr "X11-kleuren" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:994 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:999 +msgid "Add..." +msgstr "Toevoegen..." + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1009 +msgid "List" +msgstr "Lijst" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1014 +msgid "New..." +msgstr "Nieuw..." + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1142 +#, c-format +msgid "" +"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations" +msgstr "" +"Kleurenpaneel: Kon map %s, nodig om instellingen op te slaan, niet aanmaken" + +#. Delete the file, it doesn't belong here +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1148 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2979 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2983 +msgid "File Error" +msgstr "Bestandsfout" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1149 +msgid "Could not create ColorPanel configuration directory" +msgstr "Kon instellingenmap Kleurenpaneel niet aanmaken" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1150 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2980 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2985 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3010 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:227 ../../WINGs/wfilepanel.c:596 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:712 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:890 ../../WINGs/wfontpanel.c:534 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1156 +msgid "Color Panel: Could not find file" +msgstr "Kleurenpaneel: Kon bestand niet vinden" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1352 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1413 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1473 +msgid "Color Panel: X failed request" +msgstr "Kleurenpaneel: X-aanvraag mislukt" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2658 +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2692 +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2918 +msgid "Open Palette" +msgstr "Palet openen" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2980 +msgid "Invalid file format !" +msgstr "Ongeldige bestandsvorm!" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2982 +#, c-format +msgid "can't remove file %s" +msgstr "kan bestand %s niet verwijderen" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2984 +msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !" +msgstr "Kon bestand niet verwijderen uit instellingenmap!" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3009 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3009 +msgid "Rename palette to:" +msgstr "Hernoem palet naar:" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3010 ../../WINGs/wfilepanel.c:236 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:712 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. Careful, this palette exists already +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3026 ../../WINGs/wfilepanel.c:712 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3027 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3086 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3027 +msgid "" +"Palette already exists !\n" +"\n" +"Overwrite ?" +msgstr "" +"Palet bestaat al!\n" +"\n" +"Overschrijven?" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3027 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3086 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3058 +#, c-format +msgid "Couldn't rename palette %s to %s" +msgstr "Kon palet %s niet hernoemen naar %s" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3081 +msgid "This will permanently remove the palette " +msgstr "Dit zal definitief verwijderen 't palet " + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3083 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Are you sure you want to remove this palette ?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Weet u zeker, dat u dit palet wilt verwijderen?" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3105 +#, c-format +msgid "Couldn't remove palette %s" +msgstr "Kon palet %s niet verwijderen" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3395 +msgid "Color Panel: Color unspecified" +msgstr "Kleurenpaneel: Kleur niet opgegeven" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:216 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:306 ../../WINGs/wfilepanel.c:364 +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:322 ../../WINGs/wfilepanel.c:370 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:506 +#, c-format +msgid "WINGs: could not open directory %s\n" +msgstr "WINGs: kon map %s niet openen\n" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:526 +#, c-format +msgid "WINGs: could not stat %s\n" +msgstr "WINGs: stat %s is mislukt\n" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:596 ../../WINGs/wfilepanel.c:890 +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:533 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:610 +msgid "Create Directory" +msgstr "Map aanmaken" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 +msgid "Enter directory name" +msgstr "Voer mapnaam in" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:639 +#, c-format +msgid "Can not create %s: %s" +msgstr "Kan %s niet aanmaken: %s" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:702 +#, c-format +msgid "Can not find %s: %s" +msgstr "Kan %s niet vinden: %s" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:708 +#, c-format +msgid "Delete %s %s?" +msgstr "Verwijder %s %s?" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:709 +msgid "directory" +msgstr "map" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:709 +msgid "file" +msgstr "bestand" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:716 +#, c-format +msgid "Removing %s failed: %s" +msgstr "Verwijderen %s mislukt: %s" + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:749 +#, c-format +msgid "An error occured browsing '%s'." +msgstr "'n Fout trad op bij bladeren door \"%s\"." + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:752 +#, c-format +msgid "'%s' is not a directory." +msgstr "\"%s\" is geen map." + +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:890 +msgid "File does not exist." +msgstr "Bestand bestaat niet." + +#: ../../WINGs/wfont.c:37 +#, c-format +msgid "invalid font: %s. Trying '%s'" +msgstr "ongeldig lettertype: %s. Probeert \"%s\"" + +#: ../../WINGs/wfont.c:227 ../../WINGs/wfont.c:245 +#, c-format +msgid "could not load font: %s." +msgstr "kon lettertype niet laden: %s." + +#. WMSetWidgetBackgroundColor(panel->win, WMWhiteColor(scr)); +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:186 +msgid "Font Panel" +msgstr "Lettertypen" + +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:222 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "De snelle bruine vos springt over de luie hond" + +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:228 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:239 +msgid "Typeface" +msgstr "Lettertype" + +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:250 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:269 +msgid "Set" +msgstr "Instellen" + +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:275 +msgid "Revert" +msgstr "Herstellen" + +#: ../../WINGs/wfontpanel.c:534 +msgid "Could not init font config library\n" +msgstr "Kon bibliotheek lettertype instellen niet initialiseren\n" + +#: ../../WINGs/widgets.c:389 +#, c-format +msgid "WINGs: could not load widget images file: %s" +msgstr "WINGs: kon afbeeldingenbestand besturingselementen niet laden: %s" + +#: ../../WINGs/widgets.c:724 +msgid "" +"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale " +"settings are correct." +msgstr "" +"kon geen lettertypen laden. Zorg ervoor dat uw geïnstalleerde lettertypen " +"en lokalisatie-instellingen juist zijn." + +#: ../../WINGs/wruler.c:175 +msgid "0 inches" +msgstr "0 inches" diff --git a/WPrefs.app/po/README b/WPrefs.app/po/README index ff250ce6..fe8c5943 100644 --- a/WPrefs.app/po/README +++ b/WPrefs.app/po/README @@ -42,3 +42,4 @@ bg.po Bulgarian Slavei Karadjov sk.po Slovak Jan 'judas' Tomka et.po Estonian Ivar Smolin ca.po Catalan Ernest Adrogué +nl.po Dutch Alwin diff --git a/WPrefs.app/po/nl.po b/WPrefs.app/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..bfbe019b --- /dev/null +++ b/WPrefs.app/po/nl.po @@ -0,0 +1,2350 @@ +# New translation into Dutch for Window Maker +# Copyright (C) 2014 Window Maker Developers Team +# This file is distributed under the same license as the windowmaker package. +# Original by Alwin , 2014. +# + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wmaker-crm-c11d884793df6937af2c8476140746fd5044e6eb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-26 20:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-10 00:00+0100\n" +"Last-Translator: Alwin \n" +"Language-Team: Dutch\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:300 +msgid "[Focused]" +msgstr "[Gefocust]" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:301 +msgid "[Unfocused]" +msgstr "[Ongefocust]" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:302 +msgid "[Owner of Focused]" +msgstr "[Eigenaar van gefocust]" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:303 +msgid "[Resizebar]" +msgstr "[Vergrootbalk]" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:304 +msgid "[Menu Title]" +msgstr "[Menutitel]" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:305 +msgid "[Menu Item]" +msgstr "[Menu-item]" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:306 +msgid "[Icon]" +msgstr "[Icoon]" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1067 +msgid "Select File" +msgstr "Kies bestand" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1431 +msgid "Focused Window" +msgstr "Gefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1436 +msgid "Unfocused Window" +msgstr "Ongefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1441 +msgid "Owner of Focused Window" +msgstr "Eigenaar gefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1445 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1749 +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:100 +msgid "Menu Title" +msgstr "Menutitel" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1449 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1451 +msgid "Normal Item" +msgstr "Normaal item" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1456 +msgid "Disabled Item" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1465 +msgid "Highlighted" +msgstr "Gemarkeerd" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1649 +msgid "Texture" +msgstr "Textuur" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1656 +msgid "Titlebar of Focused Window" +msgstr "Titelbalk van gefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1657 +msgid "Titlebar of Unfocused Windows" +msgstr "Titelbalk van ongefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1658 +msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" +msgstr "Titelbalk eigenaar gefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1659 +msgid "Window Resizebar" +msgstr "Venstervergrootbalk" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1660 +msgid "Titlebar of Menus" +msgstr "Titelbalk van menu's" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1661 +msgid "Menu Items" +msgstr "Menu-items" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1662 +msgid "Icon Background" +msgstr "Icoonachtergrond" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1677 +msgid "" +"Double click in the texture you want to use\n" +"for the selected item." +msgstr "" +"Dubbelklik in de textuur, die u wilt gebruiken\n" +"voor 't geselecteerde item." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1689 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1693 +msgid "Create a new texture." +msgstr "Maak 'n nieuwe textuur aan." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1700 +msgid "Extract..." +msgstr "Uitpakken..." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1704 +msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." +msgstr "Pak textu(u)r(en) van 'n thema- of stijlbestand uit." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1713 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1716 +msgid "Edit the highlighted texture." +msgstr "Bewerk de gemarkeerde textuur." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1723 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1202 +msgid "Delete" +msgstr "Wissen" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1727 +msgid "Delete the highlighted texture." +msgstr "Wis de gemarkeerde textuur." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1739 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1746 +msgid "Focused Window Title" +msgstr "Titel van gefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1747 +msgid "Unfocused Window Title" +msgstr "Titel van ongefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1748 +msgid "Owner of Focused Window Title" +msgstr "Titel van eigenaar gefocust venster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1750 +msgid "Menu Item Text" +msgstr "Tekst van menu-item" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1751 +msgid "Disabled Menu Item Text" +msgstr "Tekst van uitgeschakeld menu-item" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1752 +msgid "Menu Highlight Color" +msgstr "Kleur van gemarkeerd menu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1753 +msgid "Highlighted Menu Text Color" +msgstr "Tekstkleur van gemarkeerd menu" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1790 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1377 +msgid "Browse..." +msgstr "Bladeren..." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1812 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1819 +msgid "Menu Style" +msgstr "Menustijl" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1847 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179 +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:191 ../../WPrefs.app/Docks.c:206 +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:214 ../../WPrefs.app/Focus.c:269 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:280 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:138 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:166 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:531 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:467 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:492 +#, c-format +msgid "could not load icon file %s" +msgstr "kon icoonbestand %s niet laden" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 +msgid "Title Alignment" +msgstr "Titeluitlijning" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1867 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1870 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1391 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:287 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189 +msgid "Center" +msgstr "Centreren" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1873 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2076 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Uiterlijkvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2078 +msgid "" +"Background texture configuration for windows,\n" +"menus and icons." +msgstr "" +"Achtergrondtextuurinstellingen voor vensters,\n" +"menu's en iconen." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2114 +msgid "Extract Texture" +msgstr "Textuur uitpakken" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2134 +msgid "Textures" +msgstr "Texturen" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2143 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:255 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2148 +msgid "Extract" +msgstr "Uitpakken" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:130 ../../WPrefs.app/Docks.c:160 +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:106 +#, c-format +msgid "could not load image file %s" +msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:141 +msgid "Icon Slide Speed" +msgstr "Icoonversleepsnelheid" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:147 +msgid "Shade Animation Speed" +msgstr "Animatiesnelheid van oprollen" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:206 +msgid "Smooth Scaling" +msgstr "Glad schalen" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:237 +msgid "" +"Smooth scaled background images, neutralizing\n" +"the `pixelization' effect. This will slow\n" +"down loading of background images considerably." +msgstr "" +"Glad geschaalde achtergrondafbeeldingen\n" +"neutraliseren 't \"pixeleffect\". Dit zal 't laden van\n" +"achtergrondafbeeldingen aanzienlijk vertragen." + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:247 +msgid "Titlebar Style" +msgstr "Titelbalkstijl" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:300 ../../WPrefs.app/Configurations.c:306 +msgid "Animations" +msgstr "Animaties" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:317 +msgid "" +"Disable/enable animations such as those shown\n" +"for window miniaturization, shading etc." +msgstr "" +"Schakel animaties in/uit, zoals die getoond\n" +"voor venster miniaturiseren, oprollen enz." + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:324 +msgid "Superfluous" +msgstr "Overvloed" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:335 +msgid "" +"Disable/enable `superfluous' features and\n" +"animations. These include the `ghosting' of the\n" +"dock when it's being moved to another side and\n" +"the explosion animation when undocking icons." +msgstr "" +"Schakel \"overvloedige\" kenmerken en animaties\n" +"in/uit. Daartoe behoren 't \"rondwaren\" van 't\n" +"dok bij verplaatsen naar de andere kant, en de\n" +"explosieanimatie bij ontdokken van iconen." + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:348 +msgid "Dithering colormap for 8bpp" +msgstr "Rasterkleurenkaart voor 8-bpp" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350 +msgid "" +"Number of colors to reserve for Window Maker\n" +"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." +msgstr "" +"Aantal kleuren te reserveren voor Window Maker, op\n" +"schermen die alleen 8-bpp (PseudoColor) ondersteunen." + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357 +msgid "Disable dithering in any visual/depth" +msgstr "Schakel rasteren uit in elke visual/kleurdiepte" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:378 +msgid "" +"More colors for\n" +"applications" +msgstr "" +"Meer\n" +"kleuren voor\n" +"programma's" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:385 +msgid "" +"More colors for\n" +"Window Maker" +msgstr "" +"Meer\n" +"kleuren voor\n" +"Window Maker" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:434 +msgid "Other Configurations" +msgstr "Andere instellingen" + +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:435 +msgid "" +"Animation speeds, titlebar styles, various option\n" +"toggling and number of colors to reserve for\n" +"Window Maker on 8bit displays." +msgstr "" +"Animatiesnelheden, titelbalkstijlen, verschillende\n" +"opties inschakelen, en 't aantal kleuren te reserveren\n" +"voor Window Maker op 8-bitschermen." + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:55 +msgid "Before auto-expansion" +msgstr "Vanzelf uitschuiven na" + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:56 +msgid "Before auto-collapsing" +msgstr "Vanzelf inschuiven na" + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:57 +msgid "Before auto-raise" +msgstr "Vanzelf verhogen na" + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:58 +msgid "Before auto-lowering" +msgstr "Vanzelf verlagen na" + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:178 +msgid "Clip autocollapsing delays" +msgstr "Vertraging vanzelf schuiven Clip" + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:180 +msgid "Clip autoraising delays" +msgstr "Vertraging vanzelf verhogen Clip" + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:228 ../../WPrefs.app/Focus.c:299 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:561 +msgid "msec" +msgstr "msec." + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:244 +msgid "Dock/Clip/Drawer" +msgstr "Dok/Clip/Lade" + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:264 +msgid "" +"Disable/enable the application Dock (the\n" +"vertical icon bar in the side of the screen)." +msgstr "" +"Schakel 't programmadok (de verticale iconenbalk\n" +"aan de zijkant van 't scherm) in/uit." + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:268 +msgid "" +"Disable/enable the Clip (that thing with\n" +"a paper clip icon)." +msgstr "" +"Schakel de Clip (dat ding met 'n paperclipicoon)\n" +"in/uit." + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:272 +msgid "" +"Disable/enable Drawers (a dock that stores\n" +"application icons horizontally). The dock is required." +msgstr "" +"Schakel de laden ('n dok dat programma-iconen\n" +"horizontaal opslaat) in/uit. 't Dok is hiervoor nodig." + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:326 +msgid "Dock Preferences" +msgstr "Dokvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:328 +msgid "" +"Dock and clip features.\n" +"Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays." +msgstr "" +"Dok- en clipkenmerken.\n" +"Schakel 't Dok en de Clip in/uit, en pas vertragingen aan." + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:41 +msgid "" +"Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME." +msgstr "" +"Schakel minivensters (iconen voor geminiaturiseerde vensters) uit. Voor\n" +"gebruik met KDE/GNOME." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:44 +msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." +msgstr "" +"Stel geen niet-WindowMaker-specifieke parameters in (gebruik xset niet)." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:47 +msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." +msgstr "Sla sessie vanzelf op, bij afsluiten van Window Maker." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:50 +msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." +msgstr "" +"Gebruik SaveUnder in vensteromlijsting, iconen, menu's en andere objecten." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:53 +msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." +msgstr "Schakel bevestigingspaneel voor 't doden-commando uit." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:56 +msgid "Disable selection animation for selected icons." +msgstr "Schakel selectieanimatie voor geselecteerde iconen uit." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:59 +msgid "Smooth font edges (needs restart)." +msgstr "Vlak letterranden af (herstart nodig)." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:62 +msgid "Cycle windows only on the active head." +msgstr "Wissel vensters alleen op de actieve kop." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:65 +msgid "Ignore minimized windows when cycling." +msgstr "Negeer geminiaturiseerde vensters bij wisselen." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:68 +msgid "Show workspace title on Clip." +msgstr "Toon werkruimtetitel op Clip." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:71 +msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus." +msgstr "Accentueer 't programma-icoon, wanneer 't focus heeft." + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 +msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars." +msgstr "Schakel toetsenbordtaalschakelaar op venstertitelbalken in." + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:181 +msgid "Expert User Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor expert-gebruikers" + +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:183 +msgid "" +"Options for people who know what they're doing...\n" +"Also has some other misc. options." +msgstr "" +"Opties voor hen, die weten wat ze doen...\n" +"Heeft tevens allerlei andere opties." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:75 +#, c-format +msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" +msgstr "" +"verkeerde optiewaarde %s voor optie FocusMode. Gebruikt standaard Manual" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:87 +#, c-format +msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" +msgstr "" +"verkeerde optiewaarde %s voor optie ColormapMode. Gebruikt standaard Auto" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:153 ../../WPrefs.app/Preferences.c:71 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:123 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:142 +#, c-format +msgid "OFF" +msgstr "UIT" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:198 +msgid "Input Focus Mode" +msgstr "Invoerfocusmodus" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:206 +msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus." +msgstr "Handmatig: klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:212 +msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer." +msgstr "" +"Vanzelf: geef toetsenbordinvoerfocus aan 't venster onder de muispijl." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:225 +msgid "Install colormap in the window..." +msgstr "Installeer kleurenkaart in 't venster..." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:230 +msgid "...that has the input focus." +msgstr "...dat de invoerfocus heeft." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:235 +msgid "...that's under the mouse pointer." +msgstr "...dat onder de muispijl zit." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:244 +msgid "Automatic Window Raise Delay" +msgstr "Vertraging vanzelf vensters verhogen" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:316 +msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows." +msgstr "Laat programma's niet de vensterfocusklik ontvangen." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:321 +msgid "Automatically focus new windows." +msgstr "Focus nieuwe vensters vanzelf." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:326 +msgid "" +"Raise window when switching\n" +"focus with keyboard." +msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord." + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342 +msgid "Window Focus Preferences" +msgstr "Vensterfocusvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:343 +msgid "Keyboard focus switching policy and related options." +msgstr "Beleid voor toetsenbordfocus wisselen en\n" +"gerelateerde opties." + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:99 +msgid "Window Title" +msgstr "Venstertitel" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:101 +msgid "Menu Text" +msgstr "Menutekst" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:102 +msgid "Icon Title" +msgstr "Icoontitel" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:103 +msgid "Clip Title" +msgstr "Cliptitel" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:104 +msgid "Desktop Caption" +msgstr "Bureaubladtitel" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:647 +msgid "Sample Text" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:664 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:690 +msgid "Style" +msgstr "Stijl" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:693 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:725 +msgid "Font Configuration" +msgstr "Lettertypeconfiguratie" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:727 +msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc." +msgstr "" +"Stel lettertypen in voor Window Maker-titelbalken,\n" +"menu's enz." + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:166 +msgid "Icon Positioning" +msgstr "Icoonpositionering" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:212 +msgid "Icon Size" +msgstr "Icoongrootte" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:214 +msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" +msgstr "De afmetingen van 't dok-/programma-icoon\n" +"en minivensters" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:231 +msgid "Iconification Animation" +msgstr "Iconificeringsanimatie" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:242 +msgid "Shrinking/Zooming" +msgstr "Krimpen/zoomen" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:243 +msgid "Spinning/Twisting" +msgstr "Spinnen/draaien" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:244 +msgid "3D-flipping" +msgstr "3D wentelen" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:245 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:790 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:795 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:258 +msgid "Auto-arrange icons" +msgstr "Iconen vanzelf schikken" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:260 +msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." +msgstr "Houd iconen en minivensters altijd geschikt." + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:265 +msgid "Omnipresent miniwindows" +msgstr "Alomtegenwoordige minivensters" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:267 +msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." +msgstr "Maak minivensters aanwezig in alle werkruimten." + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:272 +msgid "Single click activation" +msgstr "Enkelkliksactivering" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:274 +msgid "Launch applications and restore windows with a single click." +msgstr "Start programma's op en herstel vensters met\n" +"'n enkele klik." + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:329 +msgid "Icon Preferences" +msgstr "Icoonvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:331 +msgid "" +"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" +"area, sizes of icons, miniaturization animation style." +msgstr "" +"Icoon-/minivenster-behandelingsopties. Positioneringsgebied\n" +"en afmetingen van iconen, animatiestijl bij miniaturiseren." + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:68 +msgid "Initial Key Repeat" +msgstr "Initiële toetsherhaling" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:109 +msgid "Key Repeat Rate" +msgstr "Toetsherhaalsnelheid" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:149 +msgid "Type here to test" +msgstr "Typ hier om te testen" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:164 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Toetsenbordvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:166 +msgid "Not done" +msgstr "Niet klaar" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:72 +msgid "Open applications menu" +msgstr "Open programmamenu" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:73 +msgid "Open window list menu" +msgstr "Open vensterlijstmenu" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:74 +msgid "Open window commands menu" +msgstr "Open venstercommandomenu" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:75 +msgid "Hide active application" +msgstr "Verberg actief programma" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:76 +msgid "Hide other applications" +msgstr "Verberg andere programma's" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:77 +msgid "Miniaturize active window" +msgstr "Miniaturiseer actief venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:78 +msgid "Miniaturize all windows" +msgstr "Miniaturiseer alle vensters" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:79 +msgid "Close active window" +msgstr "Sluit actief venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:80 +msgid "Maximize active window" +msgstr "Maximaliseer actief venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:81 +msgid "Maximize active window vertically" +msgstr "Maximaliseer act. venster verticaal" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:82 +msgid "Maximize active window horizontally" +msgstr "Maximaliseer act. venster horizontaal" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:83 +msgid "Maximize active window left half" +msgstr "Maximaliseer act. venster linkerhelft" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:84 +msgid "Maximize active window right half" +msgstr "Maximaliseer act. venster rechterhelft" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:85 +msgid "Maximize active window top half" +msgstr "Maximaliseer act. venster bovenhelft" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:86 +msgid "Maximize active window bottom half" +msgstr "Maximaliseer act. venster onderhelft" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:87 +msgid "Maximize active window left top corner" +msgstr "Maximal. act. venster linkerbovenhoek" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:88 +msgid "Maximize active window right top corner" +msgstr "Maximal. act. venster rechterbovenhoek" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:89 +msgid "Maximize active window left bottom corner" +msgstr "Maximal. act. venster linkeronderhoek" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:90 +msgid "Maximize active window right bottom corner" +msgstr "Maximal. act. venster rechteronderhoek" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91 +msgid "Maximus: Tiled maximization " +msgstr "Maximus: deelmaximalisering " + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92 +msgid "Raise active window" +msgstr "Verhoog actief venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93 +msgid "Lower active window" +msgstr "Verlaag actief venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94 +msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" +msgstr "Verhoog/verlaag venster onder muispijl" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95 +msgid "Shade active window" +msgstr "Rol actief venster op" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96 +msgid "Move/Resize active window" +msgstr "Verplaats/vergroot actief venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97 +msgid "Select active window" +msgstr "Selecteer actief venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98 +msgid "Focus next window" +msgstr "Focus volgende venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99 +msgid "Focus previous window" +msgstr "Focus vorig venster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100 +msgid "Focus next group window" +msgstr "Focus volgend groepsvenster" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101 +msgid "Focus previous group window" +msgstr "Focus vorig groepsvenster" + +#. Workspace Related +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:104 +msgid "Switch to next workspace" +msgstr "Schakel naar volgende werkruimte" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105 +msgid "Switch to previous workspace" +msgstr "Schakel naar vorige werkruimte" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106 +msgid "Switch to last used workspace" +msgstr "Schakel n. laatst gebruikte werkruimte" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107 +msgid "Switch to next ten workspaces" +msgstr "Schakel 10 werkruimten verder" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108 +msgid "Switch to previous ten workspaces" +msgstr "Schakel 10 werkruimten terug" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Schakel naar werkruimte 1" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Schakel naar werkruimte 2" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Schakel naar werkruimte 3" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Schakel naar werkruimte 4" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Schakel naar werkruimte 5" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Schakel naar werkruimte 6" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Schakel naar werkruimte 7" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Schakel naar werkruimte 8" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Schakel naar werkruimte 9" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Schakel naar werkruimte 10" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119 +msgid "Move window to next workspace" +msgstr "Verpl. venster n. volgende werkruimte" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120 +msgid "Move window to previous workspace" +msgstr "Verpl. venster n. vorige werkruimte" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121 +msgid "Move window to last used workspace" +msgstr "Verpl. venster n. laatst gebruikte werkr." + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122 +msgid "Move window to next ten workspaces" +msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten verder" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123 +msgid "Move window to previous ten workspaces" +msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten terug" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 1" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 2" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 3" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 4" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 5" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 6" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 7" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 8" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 9" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 10" + +#. Window Selection +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:136 +msgid "Shortcut for window 1" +msgstr "Sneltoets voor venster 1" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:137 +msgid "Shortcut for window 2" +msgstr "Sneltoets voor venster 2" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138 +msgid "Shortcut for window 3" +msgstr "Sneltoets voor venster 3" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139 +msgid "Shortcut for window 4" +msgstr "Sneltoets voor venster 4" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140 +msgid "Shortcut for window 5" +msgstr "Sneltoets voor venster 5" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141 +msgid "Shortcut for window 6" +msgstr "Sneltoets voor venster 6" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142 +msgid "Shortcut for window 7" +msgstr "Sneltoets voor venster 7" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143 +msgid "Shortcut for window 8" +msgstr "Sneltoets voor venster 8" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144 +msgid "Shortcut for window 9" +msgstr "Sneltoets voor venster 9" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145 +msgid "Shortcut for window 10" +msgstr "Sneltoets voor venster 10" + +#. Misc. +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:148 +msgid "Launch new instance of application" +msgstr "Start nieuw exemplaar van programma op" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:149 +msgid "Switch to Next Screen/Monitor" +msgstr "Schakel naar volgend scherm/monitor" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150 +msgid "Raise/Lower Dock" +msgstr "Verhoog/verlaag Dok" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151 +msgid "Raise/Lower Clip" +msgstr "Verhoog/verlaag Clip" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153 +msgid "Toggle keyboard language" +msgstr "Wissel toetsenbordtaal" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:350 ../../WPrefs.app/Menu.c:275 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1408 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:352 +msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." +msgstr "" +"Druk op de verlangde sneltoets(en), of klik Annuleren om opnemen te stoppen." + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:371 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541 ../../WPrefs.app/Menu.c:285 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:733 +msgid "Capture" +msgstr "Opnemen" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:372 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:549 +msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key." +msgstr "Klik op Opnemen, om interactief de sneltoets te bepalen." + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:498 +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525 +msgid "Shortcut" +msgstr "Sneltoets" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535 ../../WPrefs.app/Menu.c:739 +msgid "Clear" +msgstr "Wissen" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:590 +msgid "Keyboard Shortcut Preferences" +msgstr "Sneltoetsvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:592 +msgid "" +"Change the keyboard shortcuts for actions such\n" +"as changing workspaces and opening menus." +msgstr "" +"Wijzig de sneltoetsen voor acties zoals\n" +"van werkruimte wisselen, en menu's openen." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:251 +msgid "Select Program" +msgstr "Kies programma" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:413 +msgid "New Items" +msgstr "Nieuwe items" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:414 +msgid "Sample Commands" +msgstr "Voorbeeldcommando's" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:415 +msgid "Sample Submenus" +msgstr "Voorbeeldmenu's" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:427 +msgid "Run Program" +msgstr "Programma uitvoeren" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 +msgid "Internal Command" +msgstr "Intern commando" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:429 +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:430 +msgid "External Submenu" +msgstr "Extern submenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:431 +msgid "Generated Submenu" +msgstr "Aangemaakt submenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:432 +msgid "Generated PL Menu" +msgstr "Aangemaakt PL-menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:433 +msgid "Directory Contents" +msgstr "Mapinhoud" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:434 +msgid "Workspace Menu" +msgstr "Werkruimtemenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:435 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:792 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Vensterlijstmenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:454 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:457 +msgid "rxvt" +msgstr "rxvt" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:460 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:463 +msgid "Run..." +msgstr "Uitvoeren..." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:464 +#, c-format +msgid "%A(Run,Type command to run)" +msgstr "%A(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando)" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:466 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:469 +msgid "gimp" +msgstr "gimp" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:472 +msgid "epic" +msgstr "epic" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:475 +msgid "ee" +msgstr "ee" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:478 +msgid "xv" +msgstr "xv" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:481 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:484 +msgid "ghostview" +msgstr "ghostview" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:487 ../../WPrefs.app/Menu.c:758 +msgid "Exit Window Maker" +msgstr "Window Maker afsluiten" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:509 +msgid "Debian Menu" +msgstr "Debian-menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:512 +msgid "RedHat Menu" +msgstr "RedHat-menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:515 +msgid "Menu Conectiva" +msgstr "Conectiva-menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:518 ../../WPrefs.app/Themes.c:211 +msgid "Themes" +msgstr "Thema's" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:524 +msgid "Bg Images (scale)" +msgstr "Achtergr. (schaal)" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:530 +msgid "Bg Images (tile)" +msgstr "Achtergr. (betegel)" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:536 +msgid "Assorted XTerms" +msgstr "Allerlei XTerms" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:538 +msgid "XTerm Yellow on Blue" +msgstr "XTerm geel op blauw" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:541 +msgid "XTerm White on Black" +msgstr "XTerm wit op zwart" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:544 +msgid "XTerm Black on White" +msgstr "XTerm zwart op wit" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:547 +msgid "XTerm Black on Beige" +msgstr "XTerm zwart op beige" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:550 +msgid "XTerm White on Green" +msgstr "XTerm wit op groen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:553 +msgid "XTerm White on Olive" +msgstr "XTerm wit op olijfgroen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:556 +msgid "XTerm Blue on Blue" +msgstr "XTerm blauw op blauw" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:559 +msgid "XTerm BIG FONTS" +msgstr "XTerm GROTE LETTERS" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:580 +msgid "Program to Run" +msgstr "Uit te voeren programma" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:590 +msgid "Browse" +msgstr "Bladeren" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:599 +msgid "Run the program inside a Xterm" +msgstr "Voer 't programma uit in 'n XTerm" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:608 +msgid "Path for Menu" +msgstr "Pad naar menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:619 +msgid "" +"Enter the path for a file containing a menu\n" +"or a list of directories with the programs you\n" +"want to have listed in the menu. Ex:\n" +"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" +"or\n" +"/usr/bin ~/xbin" +msgstr "" +"Voer 't pad in naar 'n bestand dat 'n menu bevat,\n" +"of 'n lijst van mappen met de programma's die u\n" +"vermeld wilt hebben in 't menu. Vb.:\n" +"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" +"of\n" +"/usr/bin ~/xbin" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:631 ../../WPrefs.app/Menu.c:656 +msgid "Command" +msgstr "Commando" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:642 +msgid "" +"Enter a command that outputs a menu\n" +"definition to stdout when invoked." +msgstr "" +"Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n" +"'n menu-uitwerking geeft naar stdout." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:647 ../../WPrefs.app/Menu.c:672 +msgid "" +"Cache menu contents after opening for\n" +"the first time" +msgstr "" +"Bewaar menu-inhoud, na de eerste keer\n" +"openen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:667 +msgid "" +"Enter a command that outputs a proplist menu\n" +"definition to stdout when invoked." +msgstr "" +"Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n" +"'n proplist-menu-uitwerking geeft naar stdout." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:681 +msgid "Command to Open Files" +msgstr "Commando om bestanden te openen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:692 +msgid "" +"Enter the command you want to use to open the\n" +"files in the directories listed below." +msgstr "" +"Voer 't te gebruiken commando in, om de\n" +"bestanden in onderstaande mappen te openen." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:700 +msgid "Directories with Files" +msgstr "Mappen met bestanden" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:711 +msgid "Strip extensions from file names" +msgstr "Extensies van bestandsnamen afhalen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:722 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Sneltoets" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:754 +msgid "Arrange Icons" +msgstr "Iconen schikken" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:755 +msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" +msgstr "Alle vensters verbergen, behalve die focus heeft" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:756 +msgid "Show All Windows" +msgstr "Alle vensters tonen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:759 +msgid "Exit X Session" +msgstr "X-sessie afsluiten" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:760 +msgid "Restart Window Maker" +msgstr "Window Maker herstarten" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:761 +msgid "Start Another Window Manager : (" +msgstr "Andere vensterbeheerder starten : (" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:763 +msgid "Save Current Session" +msgstr "Huidige sessie opslaan" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:764 +msgid "Clear Saved Session" +msgstr "Opgeslagen sessie wissen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:765 +msgid "Refresh Screen" +msgstr "Scherm vernieuwen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:766 +msgid "Open Info Panel" +msgstr "Infopaneel openen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:767 +msgid "Open Copyright Panel" +msgstr "Auteursrechtenpaneel openen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:772 +msgid "Window Manager to Start" +msgstr "Te starten vensterbeheerder" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:785 +msgid "Do not confirm action." +msgstr "Actie niet bevestigen." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:792 +msgid "" +"Instructions:\n" +"\n" +" - drag items from the left to the menu to add new items\n" +" - drag items out of the menu to remove items\n" +" - drag items in menu to change their position\n" +" - drag items with Control pressed to copy them\n" +" - double click in a menu item to change the label\n" +" - click on a menu item to change related information" +msgstr "" +"Instructies:\n" +"\n" +" - versleep items van links naar 't menu, om nieuwe\n" +" items toe te voegen\n" +" - versleep items uit 't menu, om items te verwijderen\n" +" - versleep items in menu, om hun plaats te veranderen\n" +" - versleep items met Control ingedrukt, om ze te\n" +" kopiëren\n" +" - dubbelklik in 'n menu-item, om 't label te wijzigen\n" +" - klik op 'n menu-item, om gerelateerde informatie te\n" +" wijzigen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031 +#, c-format +msgid "unknown command '%s' in menu" +msgstr "onbekend commando \"%s\" in menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1055 +msgid ": Execute Program" +msgstr ": start programma" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1059 +msgid ": Perform Internal Command" +msgstr ": voer intern commando uit" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1063 +msgid ": Open a Submenu" +msgstr ": open 'n submenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067 +msgid ": Program Generated Submenu" +msgstr ": submenu uit programma" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071 +msgid ": Program Generated Proplist Submenu" +msgstr ": proplist-submenu uit programma" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1075 +msgid ": Directory Contents Menu" +msgstr ": menu met mapinhoud" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1079 +msgid ": Open Workspaces Submenu" +msgstr ": open werkruimtesubmenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1083 +msgid ": Open Window List Submenu" +msgstr ": open vensterlijstsubmenu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299 +msgid "Remove Submenu" +msgstr "Submenu verwijderen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1300 +msgid "" +"Removing this item will destroy all items inside\n" +"the submenu. Do you really want to do that?" +msgstr "" +"Dit item verwijderen, zal alle items in 't submenu\n" +"vernietigen. Wilt u dat echt doen?" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 +msgid "Yes, don't ask again." +msgstr "Ja, vraag niet weer." + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1440 +#, c-format +msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared" +msgstr "Ongeldig menucommando \"%s\" met label \"%s\" leeg" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1476 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:123 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:143 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:566 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:644 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1402 ../../WPrefs.app/Themes.c:84 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:636 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:672 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:687 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:718 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:722 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1501 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:687 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1472 +#, c-format +msgid "Could not open default menu from '%s'" +msgstr "Kon standaardmenu niet openen uit \"%s\"" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1476 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:121 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:566 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:642 ../../WPrefs.app/Themes.c:83 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:636 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:718 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:722 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1502 +msgid "" +"The menu file format currently in use is not supported\n" +"by this tool. Do you want to discard the current menu\n" +"to use this tool?" +msgstr "" +"De nu gebruikte menubestandsvorm wordt niet ondersteund\n" +"door dit hulpmiddel. Wilt u 't huidige menu verwerpen\n" +"om dit hulpmiddel te gebruiken?" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505 +msgid "No, Keep Current Menu" +msgstr "Nee, behoud huidig menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505 +msgid "Yes, Discard and Update" +msgstr "Ja, verwerp en werk bij" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1746 +msgid "Applications Menu Definition" +msgstr "Programmamenu bepalen" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1748 +msgid "Edit the menu for launching applications." +msgstr "Bewerk 't menu voor programma's opstarten." + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:105 +msgid "Menu Scrolling Speed" +msgstr "Menuschuifsnelheid" + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:153 +msgid "Submenu Alignment" +msgstr "Submenu-uitlijning" + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:197 +msgid "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling." +msgstr "Open submenu's altijd binnen 't scherm, in plaats van verschuiven." + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:202 +msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." +msgstr "Verschuif menu's van buiten 't scherm, als muispijl erover beweegt." + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:206 +msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options." +msgstr "Gebruik h/j/k/l-toetsen om menuopties te selecteren." + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:222 +msgid "Menu Preferences" +msgstr "Menuvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:224 +msgid "" +"Menu usability related options. Scrolling speed,\n" +"alignment of submenus etc." +msgstr "" +"Menugebruikgerelateerde opties. Schuifsnelheid,\n" +"uitlijning van submenu's enz." + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:122 +msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." +msgstr "Ongeldige muisversnellingswaarde. Moet 'n positieve reële waarde zijn." + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 +msgid "" +"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " +"travel before accelerating." +msgstr "" +"Ongeldige drempelwaarde muisversnelling. Moet zijn 't aantal pixels om te " +"verplaatsen, alvorens te versnellen." + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:231 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:243 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:255 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:267 +#, c-format +msgid "bad value %s for option %s" +msgstr "verkeerde waarde %s voor optie %s" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:326 +#, c-format +msgid "" +"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " +"default" +msgstr "" +"modificatortoets %s voor optie ModifierKey werd niet herkend. Gebruikt %s " +"als standaard" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:347 +msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" +msgstr "kon beschrijving modificatortoetsen niet ophalen" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:441 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Muissnelheid" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:454 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:410 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:426 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:368 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:380 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:399 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:411 +#, c-format +msgid "could not load icon %s" +msgstr "kon icoon %s niet laden" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:471 +msgid "Accel.:" +msgstr "Versnl.:" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:482 +msgid "Threshold:" +msgstr "Drempel:" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:496 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Dubbelklikvertraging" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:539 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:569 +msgid "Workspace Mouse Actions" +msgstr "Muisacties in werkruimte" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:574 +msgid "Disable mouse actions" +msgstr "Muisacties uitschakelen" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:580 +msgid "Left Button" +msgstr "Linkerknop" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:590 +msgid "Middle Button" +msgstr "Middenknop" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:600 +msgid "Right Button" +msgstr "Rechterknop" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:610 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Muiswiel" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:632 +msgid "Mouse Grab Modifier" +msgstr "Grijpmodificator voor muis" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:634 +msgid "" +"Keyboard modifier to use for actions that\n" +"involve dragging windows with the mouse,\n" +"clicking inside the window." +msgstr "" +"Te gebruiken modificatortoets voor acties,\n" +"met betrekking tot vensters verslepen met\n" +"de muis, en klikken binnen 't venster." + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:664 +#, c-format +msgid "could not create %s" +msgstr "kon %s niet aanmaken" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:679 +#, c-format +msgid "could not create temporary file %s" +msgstr "kon tijdelijk bestand %s niet aanmaken" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:712 +#, c-format +msgid "could not rename file %s to %s" +msgstr "kon bestand %s niet hernoemen naar %s" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:781 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:782 +msgid "Lock" +msgstr "Lock" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:783 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:784 +msgid "Mod1" +msgstr "Mod1" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:785 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:786 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:787 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:788 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:791 +msgid "Applications Menu" +msgstr "Programmamenu" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:793 +msgid "Select Windows" +msgstr "Vensters selecteren" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:796 +msgid "Switch Workspaces" +msgstr "Werkruimte wisselen" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:800 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Muisvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:802 +msgid "" +"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" +"mouse button bindings etc." +msgstr "" +"Muissnelheid/-versnelling, dubbelklikvertraging,\n" +"muisknopbindingen enz." + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:78 +msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" +msgstr "verkeerde waarde in optie IconPath. Gebruikt standaard padenlijst" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:95 +msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" +msgstr "verkeerde waarde in optie PixmapPath. Gebruikt standaard padenlijst" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:140 +msgid "Select directory" +msgstr "Kies map" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:248 +msgid "Icon Search Paths" +msgstr "Icoonzoekpaden" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:259 ../../WPrefs.app/Paths.c:290 +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1196 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:266 ../../WPrefs.app/Paths.c:297 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:279 +msgid "Pixmap Search Paths" +msgstr "Pixmapzoekpaden" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Zoekpadconfiguratie" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:316 +msgid "" +"Search paths to use when looking for pixmaps\n" +"and icons." +msgstr "" +"Te gebruiken zoekpaden bij zoeken naar pixmaps\n" +"en iconen." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:73 +#, c-format +msgid "1 pixel" +msgstr "1 pixel" + +#. 2-4 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:76 +#, c-format +msgid "%i pixels" +msgstr "%i pixels" + +#. >4 +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:79 +#, c-format +msgid "%i pixels " +msgstr "%i pixels " + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:217 +msgid "Size Display" +msgstr "Afmetingenweergave" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:219 +msgid "" +"The position or style of the window size\n" +"display that's shown when a window is resized." +msgstr "" +"De positie of stijl van de vensterafmetingenweergave,\n" +"die wordt getoond als 'n venster wordt vergroot." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:225 ../../WPrefs.app/Preferences.c:245 +msgid "Corner of screen" +msgstr "Schermhoek" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226 ../../WPrefs.app/Preferences.c:246 +msgid "Center of screen" +msgstr "Schermmidden" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:227 ../../WPrefs.app/Preferences.c:247 +msgid "Center of resized window" +msgstr "Midden van vergroot venster" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:228 +msgid "Technical drawing-like" +msgstr "Technischetekeningachtig" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 ../../WPrefs.app/Preferences.c:248 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:237 +msgid "Position Display" +msgstr "Positieweergave" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 +msgid "" +"The position or style of the window position\n" +"display that's shown when a window is moved." +msgstr "" +"De positie of stijl van de vensterpositieweergave,\n" +"die wordt getoond als 'n venster wordt verplaatst." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:256 +msgid "Show balloon text for..." +msgstr "Toon ballontekst voor..." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:263 +msgid "incomplete window titles" +msgstr "incomplete venstertitels" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:264 +msgid "miniwindow titles" +msgstr "minivenstertitels" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:265 +msgid "application/dock icons" +msgstr "programma-/dokiconen" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:266 +msgid "internal help" +msgstr "interne hulp" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:274 +msgid "AppIcon bouncing" +msgstr "Stuiteren van programma-iconen" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279 +msgid "Disable AppIcon bounce." +msgstr "Schakel stuiteren iconen uit." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:284 +msgid "Bounce AppIcon when the application wants attention." +msgstr "Stuiter icoon als 't programma aandacht wil." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:290 +msgid "Raise AppIcons when bouncing." +msgstr "Verhoog iconen bij stuiteren." + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298 +msgid "Workspace border" +msgstr "Werkruimterand" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:314 +msgid "Left/Right" +msgstr "Links/rechts" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:319 +msgid "Top/Bottom" +msgstr "Boven/onder" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:335 +msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" +msgstr "Allerlei gebruiksvriendelijke voorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:336 +msgid "" +"Various settings like balloon text, geometry\n" +"displays etc." +msgstr "" +"Verschillende instellingen zoals ballontekst,\n" +"verhouding van weergaven enz." + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:293 +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:295 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:340 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:346 +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:563 +msgid "Could not load the selected file: " +msgstr "Kon 't geselecteerde bestand niet laden: " + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 +msgid "Open Image" +msgstr "Open afbeelding" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:643 +msgid "The selected file does not contain a supported image." +msgstr "'t Geselecteerde bestand bevat geen ondersteunde afbeelding." + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:868 +#, c-format +msgid "could not load file '%s': %s" +msgstr "kon bestand \"%s\" niet laden: %s" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:982 +#, c-format +msgid "error creating texture %s" +msgstr "fout bij aanmaken textuur %s" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1141 +msgid "Texture Panel" +msgstr "Texturen" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1148 +msgid "Texture Name" +msgstr "Textuurnaam" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1160 +msgid "Solid Color" +msgstr "Effenkleur" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1161 +msgid "Gradient Texture" +msgstr "Kleurverloop" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1162 +msgid "Simple Gradient Texture" +msgstr "Eenvoudig kleurverloop" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1163 +msgid "Textured Gradient" +msgstr "Getextureerd kleurverloop" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1164 +msgid "Image Texture" +msgstr "Afbeeldingstextuur" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1172 +msgid "Default Color" +msgstr "Standaardkleur" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1184 +msgid "Gradient Colors" +msgstr "Kleurverloop" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1273 +msgid "Direction" +msgstr "Richting" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1301 +msgid "Gradient" +msgstr "Verloop" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1317 +msgid "Gradient Opacity" +msgstr "Doorzichtigheidsverloop" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1357 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1389 +msgid "Tile" +msgstr "Betegelen" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1390 +msgid "Scale" +msgstr "Schalen" + +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1392 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximaliseren" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:63 ../../WPrefs.app/Themes.c:71 +msgid "Set" +msgstr "Instellen" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:114 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:125 ../../WPrefs.app/Themes.c:170 +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:190 +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:139 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "Huidig thema opslaan" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:148 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:153 +msgid "Install" +msgstr "Installeren" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:160 +msgid "Tile of The Day" +msgstr "Tegel van de dag" + +#: ../../WPrefs.app/Themes.c:180 +msgid "Bar of The Day" +msgstr "Balk van de dag" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:214 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284 +msgid "Window Maker Preferences" +msgstr "Window Maker-voorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:237 +msgid "Revert Page" +msgstr "Pagina herstellen" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:243 +msgid "Revert All" +msgstr "Alles herstellen" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:249 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:261 +msgid "Balloon Help" +msgstr "Ballonhulp" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:291 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Versie %s" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:298 +msgid "Starting..." +msgstr "Starten..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:385 +#, c-format +msgid "could not locate image file %s" +msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet lokaliseren" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:439 +#, c-format +msgid "could not process icon %s: %s" +msgstr "kon icoon %s niet verwerken: %s" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:556 +#, c-format +msgid "could not load image file %s:%s" +msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden:%s" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:573 +msgid "Loading Window Maker configuration files..." +msgstr "Laden Window Maker-configuratiebestanden..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:577 +msgid "Initializing configuration panels..." +msgstr "Initialiseren configuratiepanelen..." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:635 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:717 +#, c-format +msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" +msgstr "Window Maker-domein (%s) is beschadigd!" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639 +#, c-format +msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." +msgstr "Kon Window Maker-domein (%s) niet laden uit Defaults-database." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:654 +msgid "could not extract version information from Window Maker" +msgstr "kon versie-informatie niet afleiden uit Window Maker" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:655 +msgid "Make sure wmaker is in your search path." +msgstr "Zorg ervoor dat wmaker in uw zoekpad zit." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 +msgid "" +"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " +"installed and is in your PATH environment variable." +msgstr "" +"Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is " +"geïnstalleerd en in uw PATH-omgevingsvariabele zit." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669 +msgid "" +"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " +"installed and the path where it installed is in the PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is " +"geïnstalleerd en 't pad waar 't is geïnstalleerd in de " +"PATH-omgevingsvariabele zit." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 +#, c-format +msgid "" +"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" +"The version installed is %i.%i.%i\n" +msgstr "" +"WPrefs ondersteund alleen Window Maker 0.18.0 of nieuwer.\n" +"De geïnstalleerde versie is %i.%i.%i\n" + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 +#, c-format +msgid "" +"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " +"supported by this version of WPrefs." +msgstr "" +"Window Maker %i.%i.%i, die op uw systeem is geïnstalleerd, wordt niet " +"volledig ondersteund door deze versie van WPrefs." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:698 +#, c-format +msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." +msgstr "kon \"%s --global_defaults_path\" niet uitvoeren." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:721 +#, c-format +msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." +msgstr "Kon algemeen Window Maker-domein (%s) niet laden." + +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:941 +#, c-format +msgid "bad speed value for option %s; using default Medium" +msgstr "verkeerde snelheidswaarde voor optie %s; gebruikt standaard Medium" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:167 +#, c-format +msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" +msgstr "verkeerde optiewaarde %s in WindowPlacement. Gebruikt standaardwaarde" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:186 +msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" +msgstr "ongeldige data in optie WindowPlaceOrigin. Gebruikt standaard (0,0)" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:275 +msgid "Window Placement" +msgstr "Vensterplaatsing" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:276 +msgid "" +"How to place windows when they are first put\n" +"on screen." +msgstr "" +"Hoe vensters te plaatsen, wanneer ze voor 't eerst\n" +"op 't scherm worden gezet." + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:282 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:283 +msgid "Random" +msgstr "Willekeurig" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:284 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:285 +msgid "Cascade" +msgstr "Trapsgewijs" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:286 +msgid "Smart" +msgstr "Slim" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:293 +msgid "Placement Origin" +msgstr "Beginplaatsing" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 +msgid "Opaque Move/Resize" +msgstr "Doorzichtig verpl./vergr." + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:352 +msgid "" +"Whether the window contents or only a frame should\n" +"be displayed during a move or resize.\n" +msgstr "" +"Of de vensterinhoud of alleen 'n kader moet worden\n" +"weergegeven bij verplaatsen of vergroten.\n" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:419 +msgid "by keyboard" +msgstr "met toetsenbord" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:428 +msgid "When maximizing..." +msgstr "Bij maximaliseren..." + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:433 +msgid "...do not cover icons" +msgstr "...iconen niet bedekken" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:439 +msgid "...do not cover dock" +msgstr "...dok niet bedekken" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:453 +msgid "" +"Mod+Wheel\n" +"resize increment" +msgstr "" +"Vergrootstap\n" +"Mod+wiel" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:463 +msgid "Edge Resistance" +msgstr "Kantweerstand" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:465 +msgid "" +"Edge resistance will make windows `resist'\n" +"being moved further for the defined threshold\n" +"when moved against other windows or the edges\n" +"of the screen." +msgstr "" +"Kantweerstand laat vensters \"weerstand\" bieden om\n" +"verder verplaatst te worden, tot de drempelwaarde,\n" +"indien geplaatst tegen andere vensters of de\n" +"kanten van 't scherm." + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:484 +msgid "Resist" +msgstr "Stoot af" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:489 +msgid "Attract" +msgstr "Trek aan" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:502 +msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners" +msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:524 +msgid "Window Handling Preferences" +msgstr "Vensterbehandelingsvoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:526 +msgid "" +"Window handling options. Initial placement style\n" +"edge resistance, opaque move etc." +msgstr "" +"Vensterbehandelingsopties. Initiële plaatsingsstijl\n" +"kantweerstand, ondoorzichtig verplaatsen enz." + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:118 +msgid "Workspace Navigation" +msgstr "Werkruimtenavigatie" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:123 +msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace." +msgstr "Omslaan naar de eerste werkruimte vanaf de laatste werkruimte." + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139 +msgid "Switch workspaces while dragging windows." +msgstr "Van werkruimte wisselen bij vensters verslepen." + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:155 +msgid "Automatically create new workspaces." +msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken." + +#. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight); +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:172 +msgid "Position of workspace name display" +msgstr "Positie van werkruimtenaamweergave" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188 +msgid "Disable" +msgstr "Uitschakelen" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:190 +msgid "Top" +msgstr "Boven" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:191 +msgid "Bottom" +msgstr "Onder" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:192 +msgid "Top/Left" +msgstr "Linksboven" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:193 +msgid "Top/Right" +msgstr "Rechtsboven" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:194 +msgid "Bottom/Left" +msgstr "Linksonder" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:195 +msgid "Bottom/Right" +msgstr "Rechtsonder" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:224 +msgid "Workspace Preferences" +msgstr "Werkruimtevoorkeuren" + +#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:226 +msgid "" +"Workspace navigation features\n" +"and workspace name display settings." +msgstr "" +"Navigatiekenmerken en naamweergave-instellingen\n" +"van de werkruimte." + +#: ../../WPrefs.app/main.c:62 +#, c-format +msgid "usage: %s [options]\n" +msgstr "gebruik: %s [opties]\n" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:63 +msgid "options:" +msgstr "opties:" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:64 +msgid " -display \tdisplay to be used" +msgstr " -display \tte gebruiken scherm" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:65 +msgid " --version\t\tprint version number and exit" +msgstr " --version\t\tversienummer afdrukken en afsluiten" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:66 +msgid " --help\t\tprint this message and exit" +msgstr " --help\t\tdeze boodschap afdrukken en afsluiten" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:133 +#, c-format +msgid "too few arguments for %s" +msgstr "te weinig argumenten voor %s" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:155 +msgid "X server does not support locale" +msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:158 +msgid "cannot set locale modifiers" +msgstr "kan lokalisatiemodificators niet instellen" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:164 +#, c-format +msgid "could not open display %s" +msgstr "kon scherm %s niet openen" + +#: ../../WPrefs.app/main.c:172 +msgid "could not initialize application" +msgstr "kon programma niet initialiseren" diff --git a/WindowMaker/README b/WindowMaker/README index 4ecde51b..955339e3 100644 --- a/WindowMaker/README +++ b/WindowMaker/README @@ -36,7 +36,6 @@ menu.ja Japanese MANOME Tomonori ABE Shige menu.pt Portuguese Alfredo K. Kojima menu.de German Carsten Schaar -menu.nl Dutch Roeland Mertens menu.cz Czech David ©auer menu.ko Korean Chae-Yong Chong Byeong-Chan Kim @@ -63,6 +62,7 @@ menu.zh_CN Chinese Wang Jian menu.pl Polish Maciej Friedel menu.bg Bulgarian Slavei Karadjov menu.sk Slovak judas@hell +menu.nl Dutch Alwin @@ -77,4 +77,5 @@ plemnu.es Spanish David A. Schekaiban plmenu.bg Bulgarian Slavei Karadjov plmenu.sk Slovak judas@hell plmenu.ja Japanese Seiichi SATO +plmenu.nl Dutch Alwin diff --git a/WindowMaker/menu.nl b/WindowMaker/menu.nl index eb7df965..e6359dfb 100644 --- a/WindowMaker/menu.nl +++ b/WindowMaker/menu.nl @@ -1,108 +1,224 @@ -// -// Basis Menu definite voor WindowMaker -// -// De syntax is: -// -// -// -// is een string die zal gebruikt worden als titel. -// Er moeten "'s rondstaan als er spaties in zijn -// -// een van de volgende geldige commandos: -// MENU - start een (sub)menu definitie -// END - beeindigd een (sub)menu definitie -// EXEC - voert een extern programma uit -// EXIT - afsluiten windowmanager -// SHEXEC - executes a shell command (like gimp > /dev/null) -// RESTART [] - herstarts WindowMaker of start een andere -// windowmanager of -// REFRESH - herteken het bureaublad -// ARRANGE_ICONS - herschik de iconen op de werkplaats -// SHUTDOWN - beeindig alle programmas (en sluit de X window sessie) -// WORKSPACE_MENU - voeg een submenu toe voor het werkplaatsmenu -// SHOW_ALL - toon alle windows op de werkplaats -// HIDE_OTHERS - verstop alle windows op de werkplaats, behalve de -// het gefocuste window (of het laatst gefocuste) -// focused one (or the last one that received focus) -// -// is het programma uit te voeren. -// -// Elk MENU vermelding moet een equivalente END vermelding hebben op het einde. -// Zie voorbeeld: -#include +/* + * Hoofdmenu-uitwerking voor WindowMaker + * + * Opmaak is: + * + * [SHORTCUT ] + * + * is elke string te gebruiken als titel. Moet tussen " staan als 't + * spaties heeft + * + * SHORTCUT geeft 'n sneltoets op voor dat item. heeft + * dezelfde opmaak als de sneltoetsopties in 't + * $HOME/GNUstep/Defaults/WindowMaker bestand, zoals RootMenuKey of MiniaturizeKey. + * + * U kunt geen sneltoets opgeven voor 'n MENU- of OPEN_MENU-item. + * + * één van de geldige commando's: + * MENU - begint (sub)menubepaling + * END - beëindigt (sub)menubepaling + * OPEN_MENU - opent 'n menu uit 'n bestand, pipe of map(pen)inhoud + * en gaat eventueel elk vooraf met 'n commando. + * WORKSPACE_MENU - voegt 'n submenu toe voor werkruimtehandelingen. Slechts één + * workspace_menu is toegestaan. + * EXEC - voert 'n extern programma uit + * SHEXEC - voert 'n shellcommando uit (zoals gimp > /dev/null) + * EXIT - sluit de vensterbeheerder af + * RESTART [] - herstart WindowMaker of start 'n andere + * vensterbeheerder + * REFRESH - vernieuwt 't bureaublad + * ARRANGE_ICONS - herschikt de iconen in de werkruimte + * SHUTDOWN - doodt alle cliënten (en sluit de X Window-sessie af) + * SHOW_ALL - plaatst alle vensters in de werkruimte terug + * HIDE_OTHERS - verbergt alle vensters in de werkruimte, behalve die + * focus heeft (of de laatste die focus had) + * SAVE_SESSION - slaat de huidige staat van 't bureaublad op, inbegrepen + * alle draaiende programma's, al hun hints (afmetingen, + * positie op scherm, werkruimte waarin ze leven, 't dok + * of clip van waaruit ze werden opgestart, en indien + * geminiaturiseerd, opgerold of verborgen). Slaat tevens de huidige + * werkruimte van de gebruiker op. Alles zal worden hersteld bij elke + * start van windowmaker tot 'n andere SAVE_SESSION of + * CLEAR_SESSION wordt gebruikt. Als SaveSessionOnExit = Yes; in + * WindowMaker-domeinbestand, dan wordt opslaan automatisch + * gedaan bij elke windowmaker-afsluiting, en overschrijft 'n + * SAVE_SESSION of CLEAR_SESSION (zie beneden). + * CLEAR_SESSION - wist 'n eerder opgeslagen sessie. Dit zal geen + * effect hebben als SaveSessionOnExit is True. + * INFO - toont 't Infopaneel + * + * OPEN_MENU-opmaak: + * 1. Bestandsmenubehandeling. + * // opent bestand.menu dat 'n geldig menubestand moet bevatten en voegt + * // 't in op huidige plaats + * OPEN_MENU bestand.menu + * 2. Pipe-menubehandeling. + * // opent commando en gebruikt z'n stdout om menu aan te maken. + * // Commando-uitvoer moet 'n geldige menubeschrijving zijn. + * // De ruimte tussen "|" en commando zelf is optioneel. + * // Gebruik "||" in plaats van "|" als u 't menu altijd wilt bijwerken + * // bij openen. 't Zou traag kunnen zijn. + * OPEN_MENU | commando + * OPEN_MENU || commando + * 3. Mapbehandeling. + * // Opent één of meer mappen en maakt 'n menu aan met daarin alle + * // submappen en uitvoerbare bestanden alfabetisch + * // gesorteerd. + * OPEN_MENU /een/map [/een/andere/map ...] + * 4. Mapbehandeling met commando. + * // Opent één of meer mappen en maakt menu aan met daarin alle + * // submappen en leesbare bestanden alfabetisch gesorteerd, + * // elk van hen voorafgegaan met commando. + * OPEN_MENU [opties] /een/map [/een/andere/map ...] WITH commando -opties + * Opties: + * -noext haal alles eraf, wat na de laatste punt in de + * bestandsnaam komt + * + * is 't programma om uit te voeren. + * + * ** Commandoregelopties in EXEC: + * %s - wordt vervangen door huidige selectie + * %a(titel[,aanwijzing]) - opent 'n invoerveld met de opgegeven titel en de + * optionele aanwijzing en wordt vervangen door wat u intypt + * %w - wordt vervangen door XID voor 't huidig gefocust venster + * %W - wordt vervangen door 't nummer van de huidige werkruimte + * + * U kunt speciale karakters (zoals % en ") uitschakelen met 't \-teken: + * vb.: xterm -T "\"Hallo Wereld\"" + * + * U kunt ook ontsnappingstekens gebruiken, zoals \n + * + * Elke MENU-declaratie moet één gekoppelde END-declaratie op 't eind hebben. + * + * Voorbeeld: + * + * "Test" MENU + * "XTerm" EXEC xterm + * // maakt 'n submenu met de inhoud van /usr/openwin/bin + * "XView-progr" OPEN_MENU "/usr/openwin/bin" + * // enige X11-programma's in verschillende mappen + * "X11-progr" OPEN_MENU /usr/X11/bin $HOME/bin/X11 + * // stel enige achtergrondafbeeldingen in + * "Achtergrond" OPEN_MENU -noext $HOME/afbeeldingen /usr/share/images WITH wmsetbg -u -t + * // voegt 't stijl.menu in, in dit item + * "Stijl" OPEN_MENU stijl.menu + * "Test" END + */ -"Applicaties" MENU +#include "wmmacros" + +"Programma's" MENU "Info" MENU - "Info Panel..." INFO_PANEL - "Legal" LEGAL_PANEL - "Xosview" EXEC xosview - "Top" EXEC xterm -e top - "Handleidingszoeker" EXEC xman + "Infopaneel" INFO_PANEL + "Juridische info" LEGAL_PANEL + "Systeemconsole" EXEC xconsole + "Systeembelasting" SHEXEC xosview || xload + "Proceslijst" EXEC xterm -e top + "Handleidingbrowser" EXEC xman "Info" END - "XTerm" SHEXEC xterm -sb || color-xterm -sb || xterm -sb - "XJed" EXEC xjed - "Werkplaatsen" WORKSPACE_MENU - "Applicaties" MENU - "Grafische toepassingen" MENU - "Gimp" EXEC gimp - "XV" EXEC xv - "XPaint" EXEC xpaint - "XFig" EXEC xfig - "Grafische toepassingen" END - "X File Manager" EXEC xfm - "OffiX Files" EXEC files - "LyX" EXEC lyx - "Netscape" EXEC netscape - "Ghostview" EXEC ghostview - "Acrobat" EXEC /usr/local/Acrobat3/bin/acroread - "TkDesk" EXEC tkdesk - "Applicaties" END - "Editors" MENU - "XEmacs" EXEC xemacs - "XJed" EXEC xjed - "NEdit" EXEC nedit - "Xedit" EXEC xedit - "VI" EXEC xterm -e vi - "Editors" END - "Diverse" MENU - "Xmcd" SHEXEC xmcd 2> /dev/null - "Xplaycd" EXEC xplaycd - "Xmixer" EXEC xmixer - "Diverse" END - "Utils" MENU - "Calculator" EXEC xcalc - "Font Chooser" EXEC xfontsel - "Magnify" EXEC xmag - "Colormap" EXEC xcmap - "XKill" EXEC xkill - "ASClock" EXEC asclock - "Utils" END - "Werkplaats" MENU + "Uitvoeren..." SHEXEC %a(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando:) + "XTerm" EXEC xterm -sb + "Mozilla Firefox" EXEC firefox + "Werkruimten" WORKSPACE_MENU + "Programma's" MENU + "Gimp" SHEXEC gimp >/dev/null + "Ghostview" EXEC ghostview %a(GhostView,Voer te bekijken bestand in) + "Xpdf" EXEC xpdf %a(Xpdf,Voer te bekijken PDF in) + "Abiword" EXEC abiword + "Dia" EXEC dia + "OpenOffice.org" MENU + "OpenOffice.org" EXEC ooffice + "Writer" EXEC oowriter + "Rekenblad" EXEC oocalc + "Draw" EXEC oodraw + "Impress" EXEC ooimpress + "OpenOffice.org" END + + "Tekstbewerkers" MENU + "XEmacs" EXEC xemacs + "Emacs" EXEC emacs + "XJed" EXEC xjed + "VI" EXEC xterm -e vi + "GVIM" EXEC gvim + "NEdit" EXEC nedit + "Xedit" EXEC xedit + "Tekstbewerkers" END + + "Multimedia" MENU + "XMMS" MENU + "XMMS" EXEC xmms + "XMMS afspelen/pauzeren" EXEC xmms -t + "XMMS stoppen" EXEC xmms -s + "XMMS" END + "Xine videospeler" EXEC xine + "MPlayer" EXEC mplayer + "Multimedia" END + "Programma's" END + + "Hulpmiddelen" MENU + "Rekenmachine" EXEC xcalc + "Venstereigenschappen" SHEXEC xprop | xmessage -center -title 'xprop' -file - + "Lettertype kiezen" EXEC xfontsel + "Vergroten" EXEC wmagnify + "Kleurenkaart" EXEC xcmap + "X-programma doden" EXEC xkill + "Hulpmiddelen" END + + "Selectie" MENU + "Kopiëren" SHEXEC echo '%s' | wxcopy + "E-mailen naar" EXEC xterm -name mail -T "Pine" -e pine %s + "Navigeren" EXEC netscape %s + "Zoeken in handleiding" SHEXEC MANUAL_SEARCH(%s) + "Selectie" END + + "Commando's" MENU + "Andere verbergen" HIDE_OTHERS + "Alles tonen" SHOW_ALL + "Iconen schikken" ARRANGE_ICONS + "Vernieuwen" REFRESH + "Vergrendelen" EXEC xlock -allowroot -usefirst + "Commando's" END + + "Uiterlijk" MENU + "Thema's" OPEN_MENU -noext THEMES_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes WITH setstyle + "Stijlen" OPEN_MENU -noext STYLES_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Styles WITH setstyle + "Iconensets" OPEN_MENU -noext ICON_SETS_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets WITH seticons "Achtergrond" MENU - "-" EXEC CLEARROOT - "Zwart" WS_BACK '(solid, black)' - "Blauw" WS_BACK '(solid, "#505075")' - "Purpel" WS_BACK '(solid, "#554466")' - "Vlas Geel" WS_BACK '(solid, wheat4)' - "Donker Grijs" WS_BACK '(solid, "#333340")' - "Bordeaux Rood" WS_BACK '(solid, "#400020")' + "Effen" MENU + "Zwart" WS_BACK '(solid, black)' + "Blauw" WS_BACK '(solid, "#505075")' + "Indigo" WS_BACK '(solid, "#243e6c")' + "Marineblauw" WS_BACK '(solid, "#224477")' + "Purper" WS_BACK '(solid, "#554466")' + "Tarwe" WS_BACK '(solid, "wheat4")' + "Donkergrijs" WS_BACK '(solid, "#333340")' + "Wijnrood" WS_BACK '(solid, "#400020")' + "Effen" END + "Kleurverloop" MENU + "Zonsondergang" WS_BACK '(mvgradient, deepskyblue4, black, deepskyblue4, tomato4)' + "Lucht" WS_BACK '(vgradient, blue4, white)' + "Blauwtinten" WS_BACK '(vgradient, "#7080a5", "#101020")' + "Indigotinten" WS_BACK '(vgradient, "#746ebc", "#242e4c")' + "Purpertinten" WS_BACK '(vgradient, "#654c66", "#151426")' + "Tarwetinten" WS_BACK '(vgradient, "#a09060", "#302010")' + "Grijstinten" WS_BACK '(vgradient, "#636380", "#131318")' + "Wijnroodtinten" WS_BACK '(vgradient, "#600040", "#180010")' + "Kleurverloop" END + "Afbeeldingen" OPEN_MENU -noext BACKGROUNDS_DIR $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Backgrounds WITH wmsetbg -u -t "Achtergrond" END -#if (DEPTH>=8) -// Configureer enkel gradient themas voor newbies en luie mensen -// Je moet herstarten na een gradient gekozen te hebben -#include -#endif - "Verstop andere" HIDE_OTHERS - "Toon alle" SHOW_ALL - "Herschik iconen" ARRANGE_ICONS - "Ververs" REFRESH - "Blokkeren" EXEC xlock -allowroot -usefirst - "Opslaan werkplaats" EXEC SAVE_WORKSPACE - "Werkplaats" END - "Exit" MENU - "Herstart" RESTART - "Start AfterStep" RESTART afterstep - "Afsluiten..." EXIT - "Afsluiten sessie..." SHUTDOWN - "Exit" END -"Applicaties" END + "Thema opslaan" SHEXEC getstyle -t $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes/"%a(Themanaam,Voer bestandsnaam in:)" + "Iconenset opslaan" SHEXEC geticonset $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets/"%a(Iconensetnaam,Voer bestandsnaam in:)" + "Voorkeurenhulpmiddel" EXEC /usr/local/GNUstep/Applications/WPrefs.app/WPrefs + "Uiterlijk" END + + "Sessie" MENU + "Sessie opslaan" SAVE_SESSION + "Sessie wissen" CLEAR_SESSION + "Window Maker herstarten" RESTART + "BlackBox starten" RESTART blackbox + "IceWM starten" RESTART icewm + "Afsluiten" EXIT + "Sessie" END +"Programma's" END + + diff --git a/WindowMaker/plmenu.nl b/WindowMaker/plmenu.nl new file mode 100644 index 00000000..78edaa10 --- /dev/null +++ b/WindowMaker/plmenu.nl @@ -0,0 +1,106 @@ +("Programma's", + ("Info", + ("Infopaneel", INFO_PANEL), + ("Juridische info", LEGAL_PANEL), + ("Systeemconsole", EXEC, "xconsole"), + ("Systeembelasting", SHEXEC, "xosview || xload"), + ("Proceslijst", EXEC, "xterm -e top"), + ("Handleidingbrowser", EXEC, "xman") + ), + ("Uitvoeren...", SHEXEC, "%a(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando:)"), + ("XTerm", EXEC, "xterm -sb"), + ("Mozilla Firefox", EXEC, "firefox"), + ("Werkruimten", WORKSPACE_MENU), + ("Programma's", + ("Gimp", SHEXEC, "gimp >/dev/null"), + ("Ghostview", EXEC, "ghostview %a(Voer te bekijken bestand in)"), + ("Xpdf", EXEC, "xpdf %a(Voer te bekijken PDF in)"), + ("Abiword", EXEC, "abiword"), + ("Dia", EXEC, "dia"), + ("OpenOffice.org", + ("OpenOffice.org", EXEC, "ooffice"), + ("Writer", EXEC, "oowriter"), + ("Rekenblad", EXEC, "oocalc"), + ("Draw", EXEC, "oodraw"), + ("Impress", EXEC, "ooimpress") + ), + ("Tekstbewerkers", + ("XEmacs", EXEC, "xemacs"), + ("Emacs", EXEC, "emacs"), + ("XJed", EXEC, "xjed"), + ("VI", EXEC, "xterm -e vi"), + ("GVIM", EXEC, "gvim"), + ("NEdit", EXEC, "nedit"), + ("Xedit", EXEC, "xedit") + ), + ("Multimedia", + ("XMMS", + ("XMMS", EXEC, "xmms"), + ("XMMS afspelen/pauzeren", EXEC, "xmms -t"), + ("XMMS stoppen", EXEC, "xmms -s") + ), + ("Xine videospeler", EXEC, "xine"), + ("MPlayer", EXEC, "mplayer") + ) + ), + ("Hulpmiddelen", + ("Rekenmachine", EXEC, "xcalc"), + ("Venstereigenschappen", SHEXEC, "xprop | xmessage -center -title 'xprop' -file -"), + ("Lettertype kiezen", EXEC, "xfontsel"), + ("Vergroten", EXEC, "wmagnify"), + ("Kleurenkaart", EXEC, "xcmap"), + ("X-programma doden", EXEC, "xkill") + ), + ("Selectie", + ("Kopiëren", SHEXEC, "echo '%s' | wxcopy"), + ("E-mailen naar", EXEC, "xterm -name mail -T Pine -e pine %s"), + ("Navigeren", EXEC, "mozilla %s"), + ("Zoeken in handleiding", EXEC, "MANUAL_SEARCH(%s)") + ), + ("Commando's", + ("Andere verbergen", HIDE_OTHERS), + ("Alles tonen", SHOW_ALL), + ("Iconen schikken", ARRANGE_ICONS), + ("Vernieuwen", REFRESH), + ("Vergrendelen", EXEC, "xlock -allowroot -usefirst") + ), + ("Uiterlijk", + ("Thema's", OPEN_MENU, "-noext #wmdatadir#/Themes $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes WITH setstyle"), + ("Stijlen", OPEN_MENU, "-noext #wmdatadir#/Styles $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Styles WITH setstyle"), + ("Iconensets", OPEN_MENU, "-noext #wmdatadir#/IconSets $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets WITH seticons"), + ("Achtergrond", + ("Effen", + ("Zwart", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, black)'"), + ("Blauw", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#505075\")'"), + ("Indigo", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#243e6c\")'"), + ("Marineblauw", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#224477\")'"), + ("Purper", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#554466\")'"), + ("Tarwe", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, wheat4)'"), + ("Donkergrijs", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#333340\")'"), + ("Wijnrood", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(solid, \"#400020\")'") + ), + ("Kleurverloop", + ("Zonsondergang", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(mvgradient, deepskyblue4, black, deepskyblue4, tomato4)'"), + ("Lucht", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, blue4, white)'"), + ("Blauwtinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#7080a5\", \"#101020\")'"), + ("Indigotinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#746ebc\", \"#242e4c\")'"), + ("Purpertinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#654c66\", \"#151426\")'"), + ("Tarwetinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#a09060\", \"#302010\")'"), + ("Grijstinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#636380\", \"#131318\")'"), + ("Wijnroodtinten", EXEC, "wdwrite WindowMaker WorkspaceBack '(vgradient, \"#600040\", \"#180010\")'") + ), + ("Afbeeldingen", OPEN_MENU, "-noext #wmdatadir#/Backgrounds $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Backgrounds WITH wmsetbg -u -t") + ), + ("Thema opslaan", SHEXEC, "getstyle -t $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/Themes/\"%a(Themanaam)\""), + ("Iconenset opslaan", SHEXEC, "geticonset $HOME/GNUstep/Library/WindowMaker/IconSets/\"%a(Iconensetnaam)\""), + ("Voorkeurenhulpmiddel", EXEC, "/usr/local/GNUstep/Applications/WPrefs.app/WPrefs") + ), + ("Sessie", + ("Sessie opslaan", SAVE_SESSION), + ("Sessie wissen", CLEAR_SESSION), + ("Window Maker herstarten", RESTART), + ("BlackBox starten", RESTART, blackbox), + ("IceWM starten", RESTART, icewm), + ("Afsluiten", EXIT) + ) +) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index ade7ded5..98501a4e 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -362,9 +362,9 @@ dnl ================== dnl List of supported locales dnl ========================= supported_locales="be bg bs ca cs da de el es et fi fr gl hr hu hy it ja ko ms nl no pl pt ro ru sk sv tr zh_CN zh_TW" -supported_wprefs_locales="bg ca cs de es et fi fr hr hu it ja ko pt ru sk zh_CN zh_TW" -supported_wings_locales="bg ca cs de fr hu sk" -supported_util_locales="de es fr pt" +supported_wprefs_locales="bg ca cs de es et fi fr hr hu it ja ko nl pt ru sk zh_CN zh_TW" +supported_wings_locales="bg ca cs de fr hu nl sk" +supported_util_locales="de es fr nl pt" for lang in $LINGUAS; do ok=0 diff --git a/po/README b/po/README index 729157a0..b0c97e90 100644 --- a/po/README +++ b/po/README @@ -19,7 +19,6 @@ ko.po Korean 1,2 Byeong-Chan Kim sv.po Swedish John Forgoil cs.po Czech 3 Jiri Hnidek -nl.po Dutch Roeland Mertens gl.po Galician Xose Vazquez Perez fr.po French Bastien Nocera Jean-Francois BIGNOLLES @@ -49,6 +48,7 @@ be.po Belarusian Ihar Viarheichyk ca.po Catalan Ernest Adrogué bs.po Bosnian Ahmet Mulalic hy.po Armenian Norayr Chilignaryan +nl.po Dutch Alwin Some translations are based on previous translations by other people. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1a14a9f6..f6a4b076 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,475 +1,1911 @@ +# New translation into Dutch for Window Maker +# Copyright (C) 2014 Window Maker Developers Team +# This file is distributed under the same license as the windowmaker package. +# Original by Alwin , 2014. +# + msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: WindowMaker 0.65.1\n" -"POT-Creation-Date: 1997-06-02 18:29:09-0300\n" -"PO-Revision-Date: 1997-06-02 18:29:09-0300\n" -"Last-Translator: Roeland Mertens \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Project-Id-Version: wmaker-crm-c11d884793df6937af2c8476140746fd5044e6eb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-26 20:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-10 00:00+0100\n" +"Last-Translator: Alwin \n" +"Language-Team: Dutch\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../main.c:147 -msgid "Restart failed!!!" -msgstr "Herstarten gefaald!!!" - -#: ../main.c:162 -msgid "%s aborted.\n" -msgstr "%s afgebroken.\n" - -#: ../main.c:170 -msgid "usage: %s [-options]\n" -msgstr "gebruik: %s [-opties]\n" - -#: ../main.c:171 -msgid "options:" -msgstr "opties" - -#: ../main.c:173 -msgid " -nocpp \t\tdisable preprocessing of configuration files" -msgstr " -nocpp \t\tafzetten voorverwerking van de configuratie bestanden" - -#: ../main.c:176 -msgid " -nodock\t\tdo not open the application Dock" -msgstr " -nodock\t\tOpen de applicatie Dock niet!" - -#: ../main.c:178 -msgid " -locale locale\t\tlocale to use" -msgstr " -locale locale\t\tlocale te gebruiken" - -#: ../main.c:179 -msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" -msgstr " -display host:dpy\tscherm te gebruiken" - -#: ../main.c:180 -msgid " -version\t\tprint version and exit" -msgstr " -version\t\tversie afdrukken en afsluiten" - -#: ../main.c:234 -msgid "cannot set locale %s" -msgstr "kan locale %s niet instellen" - -#: ../main.c:235 -msgid "falling back to C locale" -msgstr "teruggrijpen naar C locale" - -#: ../main.c:263 -msgid "X server does not support locale" -msgstr "X server ondersteunt geen locale" - -#: ../main.c:266 -msgid "cannot set locale modifiers" -msgstr "kan locale niet instellen" - -#: ../main.c:276 -msgid "could not open display %s" -msgstr "kan scherm %s niet openen" - -#: ../event.c:230 -msgid "stack overflow: too many dead processes" -msgstr "stapel overflow: te veel dode processen" - -#: ../startup.c:137 -msgid "internal X error: %s\n" -msgstr "interne X fout: %s\n" - -#: ../startup.c:152 -msgid "got signal %i (%s)\n" -msgstr "kreeg signaal %i (%s)\n" - -#: ../startup.c:154 -msgid "got signal %i\n" -msgstr "kreeg signaal %i\n" - -#: ../texture.c:317 ../texture.c:327 -msgid "unsupported visual/depth for gradients" -msgstr "niet ondersteund scherm/diepte voor gradienten" - -#: ../menu.c:231 -msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item" -msgstr "wrealloc() gefaald tijdens toevoegen menukeuze" - -#: ../pixmap.c:211 -msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask" -msgstr "kon mask bitmap bestand niet laden \"%s\".Zal mask niet gebruiken" - -#: ../image.c:183 ../image.c:889 ../pixmap.c:261 -msgid "could not load XPM file \"%s\"" -msgstr "kon XPM bestand niet laden \"%s\"" - -#: ../pixmap.c:264 -msgid "cannot load \"%s\": XPM support not compiled in" -msgstr "kon \"%s\" niet laden : XPM ondersteuning niet ingecompileerd" - -#: ../pixmap.c:271 -msgid "could not load XBM file \"%s\"" -msgstr "kon XBM bestand niet laden \"%s\"" - -#: ../image.c:196 ../pixmap.c:275 -msgid "can't identify image file \"%s\"" -msgstr "kon image bestand niet identificeren \"%s\"" - -#: ../image.c:200 ../pixmap.c:279 -msgid "unknown image format in \"%s\"" -msgstr "onbekend image formaat in \"%s\"" - -#: ../image.c:65 ../image.c:494 -msgid "can't load pixmap file \"%s\". Size too weird" -msgstr "kon pixmap bestand \"%s\" niet laden. Grootte te raar" - -#: ../image.c:83 ../image.c:746 ../image.c:768 -msgid "virtual memory exhausted during pixmap load. Not fatal..." -msgstr "virtueel geheugen uitgeput tijdens laden pixmap.Niet fataal..." - -#: ../image.c:100 ../image.c:510 -msgid "virtual memory exhausted. Continuing..." -msgstr "virtueel geheugen uitgeput. Voortdoen..." - -#: ../image.c:186 -msgid "cannot load \"%s\": XPM format not supported" -msgstr "kan \"%s\" niet laden: XPM formaat niet ondersteund" - -#. XPM -#: ../image.c:191 -msgid "can't convert XBM file \"%s\" to internal format" -msgstr "kan XBM bestand \"%s\" niet converteren naar intern formaat" - -#: ../image.c:556 ../image.c:562 ../image.c:581 -msgid "virtual memory exhausted during XPM load." -msgstr "virtueel geheugen uitgeput tijdens laden XPM" - -#: ../image.c:712 ../image.c:855 -msgid "could not convert image \"%s\" to internal format" -msgstr "kon image \"%s\" niet converteren naar intern formaat" - -#: ../image.c:901 -msgid "can't load \"%s\": unknown image format" -msgstr "kon \"%s\" niet laden : onbekend image formaat" - -#: ../screen.c:83 -msgid "it seems that there already is a window manager running" -msgstr "waarschijnelijk draait er al een window manager" - -#: ../screen.c:234 ../screen.c:344 -msgid "could not parse color %s" -msgstr "kon kleur %s niet parsen" - -#: ../screen.c:289 -msgid "The following character sets are missing:" -msgstr "De volgende karaktersets ontbreken" - -#: ../screen.c:293 -msgid "The string \"%s\" will be used in place" -msgstr "De string \"%s\" zal gebruikt in plaats" - -#: ../screen.c:295 -msgid "of any characters from those sets." -msgstr "van enige karakters van die sets" - -#: ../screen.c:298 -msgid "could not create font set %s. Using fixed" -msgstr "kon font set %s niet aanmaken. Fixed wordt gebruikt" - -#: ../screen.c:305 -msgid "could not load any usable font set" -msgstr "kon geen bruikbare font set laden" - -#: ../screen.c:315 -msgid "could not load font %s. Using fixed" -msgstr "kon font %s niet laden.Fixed wordt gebruikt" - -#: ../screen.c:318 -msgid "could not load any usable font" -msgstr "kon geen bruikbare font laden" - -#: ../screen.c:439 -msgid "Gradient texture not supported for your display (PseudoColor %ibpp)" -msgstr "Gradiente texturen niet ondersteund voor uw scherm (Pseudokleur %ibpp)" - -#: ../screen.c:442 -msgid "You must enable dithering to be able to use gradients with this display" -msgstr "U moet dithering aanzetten om gradienten te kunnen gebruiken met dit scherm" - -#: ../screen.c:456 -msgid "Gradient texture available only for PseudoColor and TrueColor displays" -msgstr "Gradienten enkel beschikbaar voor Pseudokleur en Truecolor schermen" - -#: ../screen.c:478 -msgid "could not allocate texture" -msgstr "kon textuur niet toewijzen" - -#: ../screen.c:1058 -msgid "colormap size value(s) too large" -msgstr "maat kleurenmap waarden te groot" - -#: ../dialog.c:208 ../rootmenu.c:108 -msgid "Exit" -msgstr "Stoppen" - -#: ../rootmenu.c:109 -msgid "Exit window manager?" -msgstr "Stoppen window manager?" - -#: ../rootmenu.c:128 -msgid "Close X session" -msgstr "Stoppen X sessie" - -#: ../rootmenu.c:129 -msgid "" -"Close Window System session?\n" -"(all applications will be closed)" -msgstr "" -"Afsluiten Window system sessie?\n" -"(alle applicaties zullen afgesloten worden)" - -#: ../rootmenu.c:217 ../rootmenu.c:314 ../rootmenu.c:496 -msgid "Switch to %i" -msgstr "Overspringen naar %i" - -#: ../rootmenu.c:283 -msgid "out of memory to store menu commands. Nuking it." -msgstr "geheugen te kort om menu commando's op te slaan.Nuke het" - -#: ../rootmenu.c:303 -msgid "Workspaces" -msgstr "Werkplaats" - -#: ../rootmenu.c:305 -msgid "could not create Workspace menu" -msgstr "kon Werkplaats menu niet aanmaken" - -#: ../rootmenu.c:308 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -#: ../rootmenu.c:309 -msgid "Destroy Last" -msgstr "Vernietig Laatste" - -#: ../rootmenu.c:350 -msgid "missing command in menu config: %s" -msgstr "commando in menu configuratie ontbreekt : %s" - -#: ../rootmenu.c:390 -msgid "menu can only have one WORKSPACE_MENU" -msgstr "menu kan maar een WORKSPACE_MENU hebben" - -#: ../rootmenu.c:406 -msgid "unknown command \"%s\" in menu config." -msgstr "onbekend commando \"%s\" in menu configuratie" - -#: ../rootmenu.c:410 -msgid "syntax error in menu config. END declaration missing" -msgstr "syntax fout in menu configurate. END declaratie ontbreekt" - -#: ../rootmenu.c:435 -msgid "syntax error in menu config. %s" -msgstr "syntax fout in menu configuratie. %s" - -#: ../rootmenu.c:443 -msgid "no title given for the root menu" -msgstr "geen title gegeven voor basis menu" - -#: ../rootmenu.c:455 -msgid "Commands" -msgstr "Commando's" - -#: ../rootmenu.c:456 -msgid "Exit..." -msgstr "Afsluiten" - -#: ../rootmenu.c:573 -msgid "could not stat menu configuration file \"%s\"" -msgstr "kon menu configuratie bestand \"%s\" niet statten" - -#: ../rootmenu.c:578 -msgid "no read permision to menu configuration file" -msgstr "geen lees permissie voor menu configuratie bestand" - -#: ../rootmenu.c:595 -msgid "could not make arguments for menu file preprocessor" -msgstr "kon geen argumenten voor de menu bestand voorverwerker maken" - -#: ../rootmenu.c:603 -msgid "could not open menu configuration preprocessor" -msgstr "kon de menu configuratie voorverwerker niet starten" - -#: ../rootmenu.c:613 -msgid "couldn't open menu configuration file \"%s\"" -msgstr "kon het menu configuratie bestand niet openen \"%s\"" - -#: ../dock.c:689 ../rootmenu.c:646 +#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:581 ../src/dock.c:3367 +#: ../src/dockedapp.c:171 ../src/main.c:276 ../src/rootmenu.c:1672 +#: ../src/winspector.c:342 ../src/winspector.c:358 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../rootmenu.c:647 -msgid "" -"Could not read menu configuration\n" -"(see console log for details)" -msgstr "" -"Kon menu configuratie niet lezen\n" -"(zie console log for details)" +#: ../src/appicon.c:543 +msgid "Could not open specified icon file" +msgstr "Kon opgegeven icoonbestand niet openen" -#: ../dialog.c:196 -msgid "OK " +#: ../src/appicon.c:543 ../src/dialog.c:423 ../src/dialog.c:484 +#: ../src/dialog.c:581 ../src/dialog.c:989 ../src/dialog.c:1625 +#: ../src/dock.c:452 ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:3367 +#: ../src/dock.c:4475 ../src/dockedapp.c:172 ../src/dockedapp.c:344 +#: ../src/main.c:276 ../src/rootmenu.c:1675 ../src/winspector.c:342 +#: ../src/winspector.c:358 ../src/winspector.c:756 +msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../dialog.c:210 -msgid "Cancel" +#: ../src/appicon.c:572 ../src/dock.c:229 +msgid "" +" will be forcibly closed.\n" +"Any unsaved changes will be lost.\n" +"Please confirm." msgstr "" +" zal gedwongen worden afgesloten.\n" +"Niet-opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan.\n" +"Bevestig a.u.b." -#: ../resource.c:297 ../resource.c:359 ../resource.c:368 ../resource.c:497 ../resource.c:521 ../resource.c:530 ../resource.c:555 -msgid "%s: syntax error in line \"%s\"" -msgstr "%s: syntax fout op lijn \"%s\"" +#: ../src/appicon.c:579 ../src/dock.c:247 ../src/winmenu.c:208 +msgid "Kill Application" +msgstr "Programma doden" -#: ../resource.c:309 -msgid "%s: invalid window attribute specification in \"%s\"" -msgstr "%s: ongeldig window attribuut specificate in \"%s\"" +#: ../src/appicon.c:580 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:211 +msgid "No" +msgstr "Nee" -#: ../resource.c:336 -msgid "%s: unknown attribute in line \"%s\"" -msgstr "%s: onbekend attribuut op lijn \"%s\"" +#: ../src/appicon.c:580 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:211 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../resource.c:416 ../resource.c:425 ../resource.c:437 -msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" -msgstr "%s:ongeldig toestenbord snelkoppeling specificatie \"%s\"" +#: ../src/appicon.c:605 ../src/dock.c:1279 ../src/dock.c:3548 +msgid "Unhide Here" +msgstr "Hier terugplaatsen" -#: ../resource.c:477 -msgid "%s: expected section identifier but got %s" -msgstr "%s: verwachtte sectie identificator maar kreeg %s" - -#: ../resource.c:510 -msgid "%s: unknown option in line \"%s\"" -msgstr "%s: onbekende optie op lijn \"%s\"" - -#: ../resource.c:559 -msgid "%s: invalid colormap size in line \"%s\"" -msgstr "%s: ongeldige kleurenmap grootte op lijn \"%s\"" - -#: ../resource.c:579 -msgid "%s: invalid geometry display type \"%s\". Shouldbe center, corner, floating or line" -msgstr "%s: ongeldige geometrie scherm type \"%s\". Zou center, corner, floating of line moeten zijn" - -#: ../resource.c:601 -msgid "%s: invalid focus mode \"%s.\" Should be manual, auto or semiauto" -msgstr "%s: ongeldig focus mode \"%s.\" Zou manual, auto of semiauto moeten zijn" - -#: ../resource.c:619 -msgid "%s: invalid window placement mode \"%s\". Should be auto, cascade or manual" -msgstr "%s: ongeldig window plaatsingsmode \"%s\". Zou auto, cascade of manueel moeten zijn" - -#: ../resource.c:639 -msgid "%s: invalid texture type \"%s\" Should be solid, dgradient, vgradient or hgradient" -msgstr "%s: ongeldig textuur type \"%s\" Zou solid, dgradient, vgradient of hgradient moeten zijn" - -#: ../resource.c:666 -msgid "%s: invalid gradient spec. \"%s\"" -msgstr "%s: ongeldig gradient spec. \"%s\"" - -#: ../resource.c:685 -msgid "%s: invalid coordinate \"%s\"" -msgstr "%s: ongeldige coordinaat \"%s\"" - -#: ../resource.c:701 -msgid "%s: invalid justification type \"%s\". Should be left, center or right" -msgstr "%s: ongeldig uitlijningstype \"%s\". Zou left, center of right moeten zijn" - -#: ../resource.c:731 -msgid "could not make arguments for preference file preprocessor" -msgstr "kon geen argumenten maken voor de voorkeursbestand voorverwerker" - -#: ../resource.c:737 -msgid "could not open preference file preprocessor" -msgstr "kon voorkeursbestand voorverwerker niet openen" - -#: ../resource.c:744 -msgid "could not open configuration file: \"%s\"" -msgstr "kon configuratie bestand: \"%s\" niet openen" - -#: ../resource.c:791 -msgid "could not find default icon \"%s\"" -msgstr "kon standaard icoon \"%s\" niet vinden" - -#: ../resource.c:797 -msgid "could not find a preference file (%s) in \"%s\"" -msgstr "kon voorkeursbestand (%s) niet vinden in \"%s\"" - -#: ../resource.c:805 -msgid "could not find icon background \"%s\"" -msgstr "kon icoon achtergrond \"%s\" niet vinden" - -#: ../raster.c:183 -msgid "invalid dither colormap size specification.disabling" -msgstr "ongeldig dither kleurenmap grootte specificatie.Uitgeschakeld" - -#: ../raster.c:193 -msgid "Could not build PseudoColor color table\n" -msgstr "Kon pseudokleur kleurentafel niet aanmaken\n" - -#: ../misc.c:50 -msgid "could not define value for %s for cpp" -msgstr "kon geen waarde voor %s definieeren voor cpp" - -#: ../misc.c:80 -msgid "could not get password entry for UID %i" -msgstr "kon geen paswoord vermelding vinden voor UID %i" - -#: ../appmenu.c:114 -msgid "appmenu:could not create menu" -msgstr "appmenu: kon menu niet aanmaken" - -#: ../appmenu.c:145 -msgid "appmenu:could not create menu entry" -msgstr "appmenu: kon menukeuze niet aanmaken" - -#: ../stacking.c:89 ../stacking.c:148 -msgid "could not get window list!!" -msgstr "kon geen windowlijst krijgen!!" - -#: ../switchmenu.c:109 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../dock.c:171 -msgid "could not open file \"%s\" to save Dock state" -msgstr "kon bestand \"%s\" niet openen om de Dock status op te slaan" - -#: ../dock.c:687 -msgid "Could not execute program \"%s\"" -msgstr "Kon program \"%s\" niet uitvoeren" - -#: ../winmenu.c:119 -msgid "(Un)Maximize" -msgstr "(Niet)Maximale grootte" - -#: ../winmenu.c:126 -msgid "Miniaturize" -msgstr "Verkleinen" - -#: ../winmenu.c:133 -msgid "(Un)Shade" -msgstr "(Geen)Shaduw" - -#: ../winmenu.c:140 +#: ../src/appicon.c:606 ../src/appicon.c:630 ../src/dock.c:1281 +#: ../src/dock.c:1283 ../src/dock.c:3560 ../src/winmenu.c:543 msgid "Hide" -msgstr "Verstoppen" +msgstr "Verbergen" -#: ../winmenu.c:146 -msgid "Hide Others" -msgstr "Andere verstoppen" +#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:1277 ../src/winmenu.c:559 +msgid "Launch" +msgstr "Opstarten" -#: ../winmenu.c:149 +#: ../src/appicon.c:608 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Icoon instellen..." + +#: ../src/appicon.c:609 ../src/dock.c:1287 ../src/dock.c:1289 +#: ../src/dock.c:3578 ../src/rootmenu.c:232 ../src/winmenu.c:563 +msgid "Kill" +msgstr "Doden" + +#: ../src/appicon.c:628 ../src/dock.c:3558 +msgid "Unhide" +msgstr "Terugplaatsen" + +#: ../src/defaults.c:806 +#, c-format +msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" +msgstr "Domein %s (%s) van algemene Defaults-database is beschadigd!" + +#: ../src/defaults.c:810 +#, c-format +msgid "could not load domain %s from global defaults database" +msgstr "kon domein %s niet laden uit algemene Defaults-database" + +#: ../src/defaults.c:855 ../src/defaults.c:869 +#, c-format +msgid "invalid global menu file %s" +msgstr "ongeldig algemeen menubestand %s" + +#: ../src/defaults.c:906 ../src/defaults.c:985 ../src/defaults.c:1024 +#: ../src/defaults.c:1065 +#, c-format +msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" +msgstr "Domein %s (%s) van Defaults-database is beschadigd!" + +#: ../src/defaults.c:910 ../src/defaults.c:1007 ../src/defaults.c:1051 +#: ../src/defaults.c:1075 +#, c-format +msgid "could not load domain %s from user defaults database" +msgstr "kon domein %s niet laden uit gebruikers-Defaults-database" + +#. --------------------------- Local ----------------------- +#: ../src/defaults.c:1243 ../src/defaults.c:1372 ../src/defaults.c:1467 +#: ../src/defaults.c:1875 ../src/defaults.c:1891 ../src/defaults.c:1936 +#: ../src/defaults.c:1985 ../src/defaults.c:2403 ../src/wdefaults.c:634 +#: ../src/wdefaults.c:663 +#, c-format +msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." +msgstr "Verkeerde optievorm voor key \"%s\". Moet zijn %s." + +#: ../src/defaults.c:1245 ../src/defaults.c:1321 ../src/defaults.c:1349 +#: ../src/defaults.c:1376 ../src/defaults.c:1388 ../src/defaults.c:1402 +#: ../src/defaults.c:1416 ../src/defaults.c:1471 ../src/defaults.c:1483 +#: ../src/defaults.c:1879 ../src/defaults.c:1896 ../src/defaults.c:1908 +#: ../src/defaults.c:1941 ../src/defaults.c:1957 ../src/defaults.c:1990 +#: ../src/defaults.c:2073 ../src/defaults.c:2408 ../src/defaults.c:2419 +#, c-format +msgid "using default \"%s\" instead" +msgstr "gebruikt standaard \"%s\" in plaats daarvan" + +#: ../src/defaults.c:1272 +#, c-format +msgid "wrong option value for key \"%s\"; got \"%s\", should be one of %s." +msgstr "" +"verkeerde optiewaarde voor key \"%s\"; kreeg \"%s\", moet zijn één van %s." + +#: ../src/defaults.c:1317 +#, c-format +msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" +msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar boolean voor key \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:1347 +#, c-format +msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" +msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar integer voor key \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:1384 +#, c-format +msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." +msgstr "Onjuist aantal elementen in array voor key \"%s\"." + +#: ../src/defaults.c:1398 +#, c-format +msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." +msgstr "Verkeerde waarde voor key \"%s\". Moet coördinaat zijn." + +#: ../src/defaults.c:1412 +#, c-format +msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." +msgstr "kan array niet omzetten naar integers voor \"%s\"." + +#: ../src/defaults.c:1589 ../src/defaults.c:1619 ../src/defaults.c:1635 +#: ../src/defaults.c:1664 ../src/defaults.c:1686 ../src/defaults.c:1737 +#: ../src/defaults.c:1776 ../src/defaults.c:1813 ../src/defaults.c:1829 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid color name" +msgstr "\"%s\" is geen geldige kleurnaam" + +#: ../src/defaults.c:1601 ../src/defaults.c:1652 +msgid "bad number of arguments in gradient specification" +msgstr "verkeerd aantal argumenten in kleurverloopopgave" + +#: ../src/defaults.c:1710 +msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" +msgstr "te weinig argumenten in meerkleurenverloopopgave" + +#: ../src/defaults.c:1802 +msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" +msgstr "verkeerd aantal argumenten in getext. kleurverloopopgave" + +#: ../src/defaults.c:1845 +#, c-format +msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" +msgstr "" +"verkeerde doorzichtigheidswaarde getext. kleurverloop \"%s\". Moet zijn " +"[0..255]" + +#: ../src/defaults.c:1862 +#, c-format +msgid "invalid texture type %s" +msgstr "ongeldig textuurtype %s" + +#: ../src/defaults.c:1904 +#, c-format +msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" +msgstr "Fout in textuuropgave voor key \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:1953 +msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." +msgstr "Verkeerd type voor werkruimteachtergrond. Moet 'n textuurtype zijn." + +#: ../src/defaults.c:2003 +#, c-format +msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." +msgstr "" +"Verkeerd type voor achtergrond van werkruimte %i. Moet 'n textuur zijn." + +#: ../src/defaults.c:2044 +msgid "could not load any usable font!!!" +msgstr "kon geen bruikbaar lettertype laden!!!" + +#: ../src/defaults.c:2069 +#, c-format +msgid "could not get color for key \"%s\"" +msgstr "kon kleur niet krijgen voor key \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2125 ../src/rootmenu.c:469 +#, c-format +msgid "%s: invalid key modifier \"%s\"" +msgstr "%s: ongeldige toetsmodificator \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2137 +#, c-format +msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" +msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2143 +#, c-format +msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" +msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2168 +#, c-format +msgid "%s: modifier key %s is not valid" +msgstr "%s: modificatietoets %s is niet geldig" + +#: ../src/defaults.c:2275 +#, c-format +msgid "failed to open bitmap file \"%s\"" +msgstr "openen bitmapbestand \"%s\" mislukt" + +#: ../src/defaults.c:2278 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file" +msgstr "\"%s\" is geen geldig bitmapbestand" + +#: ../src/defaults.c:2281 +#, c-format +msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\"" +msgstr "geheugentekort bij lezen bitmapbestand \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2319 ../src/defaults.c:2352 +msgid "bad number of arguments in cursor specification" +msgstr "verkeerd aantal argumenten in cursoropgave" + +#: ../src/defaults.c:2335 +#, c-format +msgid "unknown builtin cursor name \"%s\"" +msgstr "onbekende ingecompileerde cursornaam \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2362 ../src/defaults.c:2374 +#, c-format +msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\"" +msgstr "kon cursorbitmapbestand \"%s\" niet vinden" + +#: ../src/defaults.c:2415 +#, c-format +msgid "Error in cursor specification for key \"%s\"" +msgstr "Fout in cursoropgave voor key \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:2540 +msgid "could not render texture for icon background" +msgstr "kon textuur voor icoonachtergrond niet weergeven" + +#: ../src/defaults.c:3279 ../src/defaults.c:3348 +#, c-format +msgid "Invalid arguments for option \"%s\"" +msgstr "Ongeldige argumenten voor optie \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:3285 ../src/defaults.c:3354 +#, c-format +msgid "Could not find image \"%s\" for option \"%s\"" +msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet vinden" + +#: ../src/defaults.c:3290 ../src/defaults.c:3362 +#, c-format +msgid "Could not load image \"%s\" for option \"%s\"" +msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet laden" + +#: ../src/defaults.c:3300 +msgid "Invalid split sizes for SwitchPanel back image." +msgstr "Ongeldige deelafmetingen voor achterafbeelding schakelpaneel." + +#: ../src/defaults.c:3369 +#, c-format +msgid "Invalid number of arguments for option \"%s\"" +msgstr "Ongeldig aantal argumenten voor optie \"%s\"" + +#: ../src/defaults.c:3385 +#, c-format +msgid "Value for option \"%s\" must be an array of 7 strings" +msgstr "Waarde voor optie \"%s\" moet 'n array van 7 strings zijn" + +#: ../src/defaults.c:3399 +#, c-format +msgid "Invalid argument for option \"%s\" item %d" +msgstr "Ongeldig argument voor optie \"%s\" item %d" + +#: ../src/dialog.c:129 +msgid "Save workspace state" +msgstr "Werkruimtestaat opslaan" + +#: ../src/dialog.c:423 ../src/dialog.c:484 ../src/dialog.c:996 +#: ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:4475 ../src/dockedapp.c:349 +#: ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:232 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../src/dialog.c:576 +msgid "Could not open directory " +msgstr "Openen mislukt van map " + +#: ../src/dialog.c:626 +msgid "Could not load image file " +msgstr "Laden mislukt van afbeeldingsbestand " + +#: ../src/dialog.c:923 +msgid "Directories" +msgstr "Mappen" + +#: ../src/dialog.c:932 +msgid "Icons" +msgstr "Iconen" + +#: ../src/dialog.c:965 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../src/dialog.c:978 +msgid "File Name:" +msgstr "Bestandsnaam:" + +#: ../src/dialog.c:1002 +msgid "Choose File" +msgstr "Kies bestand" + +#: ../src/dialog.c:1021 ../src/dialog.c:1023 +msgid "Icon Chooser" +msgstr "Icoon kiezen" + +#: ../src/dialog.c:1212 +msgid "Window Manager for X" +msgstr "Vensterbeheerder voor X" + +#: ../src/dialog.c:1214 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Versie %s" + +#: ../src/dialog.c:1235 +#, c-format +msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp " +msgstr "Gebruikt visual 0x%x: %s %ibpp " + +#: ../src/dialog.c:1242 +msgid "(32 thousand colors)\n" +msgstr "(32 duizend kleuren)\n" + +#: ../src/dialog.c:1245 +msgid "(64 thousand colors)\n" +msgstr "(64 duizend kleuren)\n" + +#: ../src/dialog.c:1249 +msgid "(16 million colors)\n" +msgstr "(16 miljoen kleuren)\n" + +#: ../src/dialog.c:1252 +#, c-format +msgid "(%d colors)\n" +msgstr "(%d kleuren)\n" + +#: ../src/dialog.c:1262 +#, c-format +msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB, %d free chunks).\n" +msgstr "Toegewezen geheugen: %i kB (gebruikt: %i kB, %d blok vrij).\n" + +#: ../src/dialog.c:1264 +#, c-format +msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB).\n" +msgstr "Toegewezen geheugen: %i kB (gebruikt: %i kB).\n" + +#: ../src/dialog.c:1282 +msgid "Supported image formats: " +msgstr "Ondersteunde afb.: " + +#: ../src/dialog.c:1292 +msgid "" +"\n" +"Additional support for: " +msgstr "" +"\n" +"Aanvullend: " + +#: ../src/dialog.c:1298 +msgid "(Supported)" +msgstr "(ondersteund)" + +#: ../src/dialog.c:1300 +msgid "(Unsupported)" +msgstr "(niet ondersteund)" + +#: ../src/dialog.c:1308 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../src/dialog.c:1310 +msgid "Solaris " +msgstr "Solaris " + +#: ../src/dialog.c:1312 +msgid "Xinerama: " +msgstr "Xinerama: " + +#: ../src/dialog.c:1315 +#, c-format +msgid "%d heads found." +msgstr "%d koppen gevonden." + +#: ../src/dialog.c:1342 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../src/dialog.c:1417 +msgid "" +" Window Maker is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +" Window Maker is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License along " +"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301 USA." +msgstr "" +" Window Maker is vrije software; u mag het herdistribueren en/of wijzigen " +"onder de voorwaarden van de GNU Algemene Publieke Licentie zoals " +"gepubliceerd door de Free Software Foundation; onder version 2 van de " +"Licentie, of (naar uw keuze) elke latere versie.\n" +"\n" +" Window Maker is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar " +"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garanties die GEBRUIKELIJK " +"ZIJN IN DE HANDEL of voor BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU " +"Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" +"\n" +" U hoort een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie te hebben " +"ontvangen samen met dit programma; als dat niet het geval is, schrijf naar " +"de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " +"MA02110-1301 USA." + +#: ../src/dialog.c:1437 +msgid "Legal" +msgstr "Juridische info" + +#: ../src/dialog.c:1555 ../src/monitor.c:56 +msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." +msgstr "kan verbinding voor crashdialoogpaneel niet openen. Afbreken." + +#: ../src/dialog.c:1581 +msgid "Fatal error" +msgstr "Onherstelbare fout" + +#: ../src/dialog.c:1591 +#, c-format +msgid "Window Maker received signal %i." +msgstr "Window Maker ontving signaal %i." + +#: ../src/dialog.c:1599 +msgid "" +" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " +"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info." +msgstr "" +" Deze onherstelbare fout trad mogelijk op door 'n bug. Vul a.u.b. bijgaand " +"BUGFORM in, en rapporteer 't aan bugs@windowmaker.info." + +#: ../src/dialog.c:1606 +msgid "What do you want to do now?" +msgstr "Wat wilt u nu doen?" + +#: ../src/dialog.c:1612 +msgid "Select action" +msgstr "Actie selecteren" + +#: ../src/dialog.c:1613 +msgid "Abort and leave a core file" +msgstr "Afbreken en core dump achterlaten" + +#: ../src/dialog.c:1614 +msgid "Restart Window Maker" +msgstr "Window Maker herstarten" + +#: ../src/dialog.c:1615 +msgid "Start alternate window manager" +msgstr "Andere vensterbeheerder starten" + +#: ../src/dock.c:181 ../src/menu.c:1768 +#, c-format +msgid "Type the name for workspace %i:" +msgstr "Typ de naam voor werkruimte %i:" + +#: ../src/dock.c:182 ../src/dock.c:1243 ../src/dock.c:1245 ../src/dock.c:3460 +#: ../src/menu.c:1772 +msgid "Rename Workspace" +msgstr "Werkruimte hernoemen" + +#: ../src/dock.c:447 ../src/dock.c:454 ../src/winspector.c:756 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../src/dock.c:448 +msgid "" +"Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon " +"is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not " +"full in some workspace." +msgstr "" +"Sommige iconen kunnen niet alomtegenwoordig worden gemaakt. Zorg a.u.b. " +"ervoor, dat geen ander icoon is gedokt op dezelfde plaats in de andere " +"werkruimten, en de Clip niet vol is in enige werkruimte." + +#: ../src/dock.c:455 +msgid "" +"Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is " +"docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full " +"in some workspace." +msgstr "" +"Icoon kan niet alomtegenwoordig worden gemaakt. Zorg a.u.b. ervoor, dat geen " +"ander icoon is gedokt op dezelfde plaats in de andere werkruimten, en de " +"Clip niet vol is in enige werkruimte." + +#: ../src/dock.c:504 ../src/dock.c:4473 +msgid "Drawer" +msgstr "Lade" + +#: ../src/dock.c:504 +msgid "Workspace Clip" +msgstr "Werkruimteclip" + +#: ../src/dock.c:505 +msgid "All selected icons will be removed!" +msgstr "Alle geselecteerde iconen zullen worden verwijderd!" + +#. can be: Unselect all icons +#: ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:1257 ../src/dock.c:1259 ../src/dock.c:3498 +msgid "Keep Icon" +msgstr "Icoon behouden" + +#: ../src/dock.c:548 ../src/dock.c:2151 ../src/dock.c:2293 +msgid "Type the command used to launch the application" +msgstr "Typ 't gebruikte programmaopstartcommando" + +#: ../src/dock.c:938 +#, c-format +msgid "could not launch application %s" +msgstr "kon programma %s niet opstarten" + +#: ../src/dock.c:987 +msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" +msgstr "kon werkruimtesubmenu niet aanmaken voor Clipmenu" + +#: ../src/dock.c:1044 +msgid "could not create options submenu for Clip menu" +msgstr "kon optiesubmenu niet aanmaken voor Clipmenu" + +#: ../src/dock.c:1048 ../src/dock.c:1195 +msgid "Keep on Top" +msgstr "Bovenop houden" + +#: ../src/dock.c:1053 +msgid "Collapsed" +msgstr "Ingeschoven" + +#: ../src/dock.c:1058 +msgid "Autocollapse" +msgstr "Vanzelf schuiven" + +#: ../src/dock.c:1063 +msgid "Autoraise" +msgstr "Vanzelf verhogen" + +#: ../src/dock.c:1068 +msgid "Autoattract Icons" +msgstr "Vanzelf iconen aantrekken" + +#: ../src/dock.c:1183 +msgid "could not create options submenu for dock position menu" +msgstr "kon optiesubmenu niet aanmaken voor dokpositiemenu" + +#: ../src/dock.c:1187 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: ../src/dock.c:1191 +msgid "Auto raise & lower" +msgstr "Vanzelf verhogen & verlagen" + +#: ../src/dock.c:1219 +msgid "Dock position" +msgstr "Dokpositie" + +#: ../src/dock.c:1225 +msgid "Add a drawer" +msgstr "Lade toevoegen" + +#: ../src/dock.c:1229 +msgid "Clip Options" +msgstr "Clipopties" + +#. if (type == WM_DRAWER) +#: ../src/dock.c:1231 +msgid "Drawer options" +msgstr "Ladeopties" + +#: ../src/dock.c:1248 +msgid "Selected" +msgstr "Geselecteerd" + +#: ../src/dock.c:1253 ../src/dock.c:1255 ../src/dock.c:3488 +msgid "Select All Icons" +msgstr "Alle iconen selecteren" + +#: ../src/dock.c:1262 ../src/dock.c:1264 ../src/dock.c:3508 +msgid "Move Icon To" +msgstr "Icoon verplaatsen naar" + +#: ../src/dock.c:1270 ../src/dock.c:1272 ../src/dock.c:3522 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Icoon verwijderen" + +#. can be: Remove Icons +#: ../src/dock.c:1274 +msgid "Attract Icons" +msgstr "Iconen aantrekken" + +#. can be: Unhide +#: ../src/dock.c:1285 +msgid "Settings..." +msgstr "Instellingen..." + +#: ../src/dock.c:1631 ../src/dock.c:1722 +#, c-format +msgid "bad value in docked icon state info %s" +msgstr "verkeerde waarde in staatinfo gedokt icoon %s" + +#: ../src/dock.c:1745 +#, c-format +msgid "bad value in dock state info:%s" +msgstr "verkeerde waarde in staatinfo dok:%s" + +#: ../src/dock.c:1944 +msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" +msgstr "er zijn teveel iconen opgeslagen in dok. Negeert wat niet past" + +#. icon->forced_dock = 1; +#: ../src/dock.c:2150 ../src/dock.c:2292 +msgid "Dock Icon" +msgstr "Dokicoon" + +#: ../src/dock.c:3365 +#, c-format +msgid "Could not execute command \"%s\"" +msgstr "Kon commando \"%s\" niet uitvoeren" + +#: ../src/dock.c:3466 +msgid "Toggle Omnipresent" +msgstr "Alomtegenwoordig omschakelen" + +#: ../src/dock.c:3471 ../src/winmenu.c:499 ../src/winspector.c:1356 +msgid "Omnipresent" +msgstr "Alomtegenwoordig" + +#: ../src/dock.c:3486 +msgid "Unselect All Icons" +msgstr "Alle iconen deselecteren" + +#: ../src/dock.c:3496 +msgid "Keep Icons" +msgstr "Iconen behouden" + +#: ../src/dock.c:3506 +msgid "Move Icons To" +msgstr "Iconen verplaatsen naar" + +#: ../src/dock.c:3520 +msgid "Remove Icons" +msgstr "Iconen verwijderen" + +#: ../src/dock.c:3550 +msgid "Bring Here" +msgstr "Hier brengen" + +#: ../src/dock.c:3574 +msgid "Remove drawer" +msgstr "Lade verwijderen" + +#: ../src/dock.c:4474 +msgid "All icons in this drawer will be detached!" +msgstr "Alle iconen in deze lade zullen worden losgemaakt!" + +#: ../src/dock.c:4857 +msgid "there are too many icons stored in drawer. Ignoring what doesn't fit" +msgstr "er zijn teveel iconen opgeslagen in lade. Negeert wat niet past" + +#: ../src/dockedapp.c:94 +#, c-format +msgid "could not find icon %s, used in a docked application" +msgstr "kon icoon %s gebruikt in 'n gedokt programma, niet vinden" + +#: ../src/dockedapp.c:170 +#, c-format +msgid "Could not open specified icon file: %s" +msgstr "Kon opgegeven icoonbestand niet openen: %s" + +#: ../src/dockedapp.c:172 +msgid "Ignore" +msgstr "Negeren" + +#: ../src/dockedapp.c:266 +msgid "Start when Window Maker is started" +msgstr "Starten als Window Maker wordt gestart" + +#: ../src/dockedapp.c:271 +msgid "Lock (prevent accidental removal)" +msgstr "Vergrendelen (voorkomt p.o. verwijderen)" + +#: ../src/dockedapp.c:275 +msgid "Application path and arguments" +msgstr "Programmapad en argumenten" + +#: ../src/dockedapp.c:286 +msgid "Command for middle-click launch" +msgstr "Commando voor opstarten met middenklik" + +#: ../src/dockedapp.c:298 +#, c-format +msgid "%s will be replaced with current selection" +msgstr "%s wordt vervangen door huidige selectie" + +#: ../src/dockedapp.c:302 +msgid "Command for files dropped with DND" +msgstr "Commando voor DND-versleepte bestanden" + +#: ../src/dockedapp.c:314 +#, c-format +msgid "%d will be replaced with the file name" +msgstr "%d wordt vervangen door de bestandsnaam" + +#: ../src/dockedapp.c:317 +msgid "DND support was not compiled in" +msgstr "DND-ondersteuning is niet ingecompileerd" + +#: ../src/dockedapp.c:322 +msgid "Icon Image" +msgstr "Icoonafbeelding" + +#: ../src/dockedapp.c:333 ../src/winspector.c:1505 +msgid "Browse..." +msgstr "Bladeren..." + +#: ../src/dockedapp.c:391 +msgid "Docked Application Settings" +msgstr "Instellingen gedokt programma" + +#: ../src/event.c:321 +msgid "" +"the defaults database has been deleted! Restart Window Maker to create the " +"database with the default settings" +msgstr "" +"de Defaults-database is verwijderd! Herstart Window Maker om de database " +"aan te maken met de standaardinstellingen" + +#: ../src/event.c:330 +msgid "" +"the unit containing the defaults database has been unmounted. Setting --" +"static mode. Any changes will not be saved." +msgstr "" +"de eenheid met de Defaults-database is afgekoppeld. Stelt --" +"static modus in. Wijzigingen zullen niet worden opgeslagen." + +#: ../src/event.c:341 +msgid "Inotify: Reading config files in defaults database." +msgstr "Inotify: Leest configuratiebestanden in Defaults-database." + +#. an error has occured +#: ../src/event.c:391 +msgid "" +"select failed. The inotify instance will be closed. Changes to the defaults " +"database will require a restart to take effect." +msgstr "" +"selecteren mislukt. 't Inotify-exemplaar zal worden afgesloten. Wijzigingen " +"in de Defaults-database zullen 'n herstart nodig hebben om te werken." + +#: ../src/event.c:944 +msgid "Got Reconfigure command" +msgstr "Kreeg herconfigureren-commando" + +#: ../src/event.c:947 +#, c-format +msgid "Got unknown command %s" +msgstr "Kreeg onbekend commando %s" + +#: ../src/framewin.c:649 ../src/framewin.c:739 ../src/menu.c:408 +#: ../src/texture.c:454 +#, c-format +msgid "could not render texture: %s" +msgstr "kon textuur niet weergeven: %s" + +#: ../src/framewin.c:672 ../src/framewin.c:682 ../src/framewin.c:698 +#: ../src/framewin.c:709 ../src/framewin.c:716 ../src/framewin.c:722 +#: ../src/icon.c:308 ../src/menu.c:435 +#, c-format +msgid "error rendering image:%s" +msgstr "fout bij weergeven afbeelding:%s" + +#: ../src/framewin.c:767 +#, c-format +msgid "error rendering image: %s" +msgstr "fout bij weergeven afbeelding: %s" + +#: ../src/main.c:228 +msgid "failed to restart Window Maker." +msgstr "Window Maker herstarten mislukt." + +#: ../src/main.c:231 +#, c-format +msgid "could not exec %s" +msgstr "exec %s is mislukt" + +#: ../src/main.c:274 +msgid "Could not execute command: " +msgstr "Kon commando niet uitvoeren: " + +#: ../src/main.c:409 +#, c-format +msgid "%s aborted.\n" +msgstr "%s afgebroken.\n" + +#: ../src/main.c:418 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options]\n" +msgstr "Gebruik: %s [opties]\n" + +#: ../src/main.c:419 +msgid "The Window Maker window manager for the X window system" +msgstr "De Window Maker-vensterbeheerder voor X Window System" + +#: ../src/main.c:421 +msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" +msgstr " -display host:dpy\tte gebruiken scherm" + +#: ../src/main.c:422 +msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" +msgstr " --no-dock\t\t't programmadok niet openen" + +#: ../src/main.c:423 +msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" +msgstr " --no-clip\t\tde werkruimteclip niet openen" + +#: ../src/main.c:424 +msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications" +msgstr " --no-autolaunch\tprogramma's niet vanzelf opstarten" + +#: ../src/main.c:425 +msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session" +msgstr " --dont-restore\t\topgeslagen sessie niet hervatten" + +#: ../src/main.c:427 +msgid " --locale locale\tlocale to use" +msgstr " --locale locale\tte gebruiken lokalisatie" + +#: ../src/main.c:429 +msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use" +msgstr " --visual-id visualid\tte gebruiken visual id voor kleurdiepte" + +#: ../src/main.c:430 +msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" +msgstr " --static\t\tinstellingen niet bijwerken of opslaan" + +#: ../src/main.c:432 +msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates" +msgstr " --no-polling\t\tniet periodiek controleren op bijgewerkte instellingen" + +#: ../src/main.c:434 +msgid " --version\t\tprint version and exit" +msgstr " --version\t\tversie afdrukken en afsluiten" + +#: ../src/main.c:435 +msgid " --help\t\t\tshow this message" +msgstr " --help\t\t\tdeze boodschap tonen" + +#: ../src/main.c:445 +#, c-format +msgid "could not find user GNUstep directory (%s)." +msgstr "kon gebruikers-GNUstep-map (%s) niet vinden." + +#: ../src/main.c:448 +msgid "" +"There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you " +"have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst" +msgstr "" +"Er trad 'n fout op bij aanmaken van de GNUstep-map. Zorg a.u.b. ervoor, dat " +"u Window Maker correct heeft geïnstalleerd, en voer wmaker.inst uit" + +#: ../src/main.c:451 +#, c-format +msgid "%s directory created with default configuration." +msgstr "map %s aangemaakt met standaardinstellingen." + +#: ../src/main.c:470 +msgid "" +"could not initialise an inotify instance. Changes to the defaults database " +"will require a restart to take effect. Check your kernel!" +msgstr "" +"kon geen inotify-exemplaar initialiseren. Wijzigingen in de Defaults-database " +"zullen 'n herstart vereisen om te werken. Controleer uw kernel!" + +#: ../src/main.c:481 +#, c-format +msgid "" +"could not add an inotify watch on path %s.Changes to the defaults database " +"will require a restart to take effect." +msgstr "" +"kon geen inotify watch toevoegen op pad %s. Wijzigingen in de Defaults-database " +"zullen 'n herstart vereisen om te werken." + +#: ../src/main.c:504 +#, c-format +msgid "%s:could not execute initialization script" +msgstr "%s:kon initialiseringsscript niet uitvoeren" + +#: ../src/main.c:522 +#, c-format +msgid "%s:could not execute exit script" +msgstr "%s:kon afsluitingsscript niet uitvoeren" + +#: ../src/main.c:568 ../src/main.c:645 ../src/main.c:652 ../src/main.c:659 +#, c-format +msgid "too few arguments for %s" +msgstr "te weinig argumenten voor %s" + +#: ../src/main.c:617 +#, c-format +msgid "option \"%s\" is deprecated, please remove it from your script" +msgstr "optie \"%s\" wordt gedeprecieerd, verwijder 't a.u.b. uit uw script" + +#: ../src/main.c:663 +#, c-format +msgid "bad value for visualid: \"%s\"" +msgstr "verkeerde waarde voor visualid: \"%s\"" + +#: ../src/main.c:676 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument '%s'\n" +msgstr "%s: ongeldig argument \"%s\"\n" + +#: ../src/main.c:677 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information\n" +msgstr "Probeer \"%s --help\" voor meer informatie\n" + +#: ../src/main.c:720 +msgid "X server does not support locale" +msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet" + +#: ../src/main.c:724 +msgid "cannot set locale modifiers" +msgstr "kan lokalisatiemodificators niet instellen" + +#: ../src/main.c:740 +#, c-format +msgid "could not open display \"%s\"" +msgstr "kon scherm \"%s\" niet openen" + +#: ../src/menu.c:2351 +#, c-format +msgid "bad value in menus state info: %s" +msgstr "verkeerde waarde in staatinfo menu's: %s" + +#: ../src/misc.c:475 ../src/misc.c:480 +msgid "Program Arguments" +msgstr "Programma-argumenten" + +#: ../src/misc.c:476 ../src/misc.c:481 +msgid "Enter command arguments:" +msgstr "Voer commandoargumenten in:" + +#: ../src/misc.c:525 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%s\"" + +#: ../src/misc.c:578 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%w\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%w\"" + +#: ../src/misc.c:595 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%W\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%W\"" + +#: ../src/misc.c:612 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%a\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%a\"" + +#: ../src/misc.c:641 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%d\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%d\"" + +#: ../src/misc.c:655 +msgid "selection not available" +msgstr "selectie niet beschikbaar" + +#: ../src/misc.c:662 +#, c-format +msgid "out of memory during expansion of \"%%s\"" +msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%s\"" + +#: ../src/misc.c:697 ../src/misc.c:703 +#, c-format +msgid "bad window name value in %s state info" +msgstr "verkeerde vensternaamwaarde in staatinfo %s" + +#: ../src/misc.c:950 +msgid "could not send message to background image helper" +msgstr "kon bericht naar achtergrondafbeeldingshelper niet verzenden" + +#: ../src/monitor.c:63 +msgid "trying to start alternate window manager..." +msgstr "probeert andere vensterbeheerder te starten..." + +#: ../src/monitor.c:69 +msgid "failed to start alternate window manager. Aborting." +msgstr "starten andere vensterbeheerder mislukt. Afbreken." + +#: ../src/monitor.c:98 ../src/monitor.c:101 +msgid "Error respawning Window Maker" +msgstr "Fout bij opnieuw starten Window Maker" + +#: ../src/monitor.c:107 +msgid "Error during monitoring of Window Maker process." +msgstr "Fout bij toezicht op Window Maker-proces." + +#: ../src/monitor.c:131 +#, c-format +msgid "Window Maker exited due to a crash (signal %i) and will be restarted." +msgstr "Window Maker sloot af door 'n crash (signaal %i) en zal worden herstart." + +#: ../src/resources.c:41 +#, c-format +msgid "could not parse color \"%s\"" +msgstr "kon kleur \"%s\" niet verwerken" + +#: ../src/resources.c:45 +#, c-format +msgid "could not allocate color \"%s\"" +msgstr "kon kleur \"%s\" niet toewijzen" + +#: ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:189 +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +#: ../src/rootmenu.c:189 +msgid "Exit window manager?" +msgstr "Vensterbeheerder afsluiten?" + +#: ../src/rootmenu.c:230 +msgid "Kill X session" +msgstr "X-sessie doden" + +#: ../src/rootmenu.c:231 +msgid "" +"Kill Window System session?\n" +"(all applications will be closed)" +msgstr "" +"Dood Window Systemsessie?\n" +"(alle programma's zullen worden afgesloten)" + +#: ../src/rootmenu.c:482 +#, c-format +msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" +msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave \"%s\" voor item %s" + +#: ../src/rootmenu.c:490 +#, c-format +msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" +msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling \"%s\" voor item %s" + +#: ../src/rootmenu.c:524 +#, c-format +msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" +msgstr "%s: ongekoppeld \" in menubestand" + +#: ../src/rootmenu.c:573 +#, c-format +msgid "%s: missing command" +msgstr "%s: missend commando" + +#: ../src/rootmenu.c:628 +#, c-format +msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" +msgstr "ongeldige OPEN_MENU-opgave: %s" + +#: ../src/rootmenu.c:685 +#, c-format +msgid "%s:could not stat menu" +msgstr "%s:stat menu is mislukt" + +#: ../src/rootmenu.c:693 +#, c-format +msgid "%s:could not stat menu:%s" +msgstr "%s:stat menu is mislukt:%s" + +#: ../src/rootmenu.c:709 +#, c-format +msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" +msgstr "teveel parameters in OPEN_MENU: %s" + +#: ../src/rootmenu.c:747 +#, c-format +msgid "invalid OPEN_PLMENU specification: %s" +msgstr "ongeldige OPEN_PLMENU-opgave: %s" + +#: ../src/rootmenu.c:798 +msgid "" +"There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. " +"Only one is allowed." +msgstr "" +"Er staan meer dan één WORKSPACE_MENU commando's in 't programmamenu. Slechts " +"één is toegestaan." + +#: ../src/rootmenu.c:829 +msgid "" +"There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only " +"one is allowed." +msgstr "" +"Er staan meer dan één WINDOWS_MENU-commando's in 't programmamenu. Slechts " +"één is toegestaan." + +#: ../src/rootmenu.c:834 +msgid "Window List" +msgstr "Vensterlijst" + +#: ../src/rootmenu.c:861 ../src/rootmenu.c:878 ../src/rootmenu.c:895 +#: ../src/rootmenu.c:903 +#, c-format +msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" +msgstr "%s:missende parameter voor menucommando \"%s\"" + +#: ../src/rootmenu.c:967 +#, c-format +msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." +msgstr "%s:onbekend commando \"%s\" in menuconfiguratie." + +#: ../src/rootmenu.c:974 +#, c-format +msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" +msgstr "%s:kan sneltoets voor item \"%s\" niet toevoegen" + +#: ../src/rootmenu.c:1006 ../src/rootmenu.c:1058 ../src/rootmenu.c:1147 +msgid "missing command in menu config" +msgstr "missend commando in menuconfiguratie" + +#: ../src/rootmenu.c:1034 +msgid "syntax error in menu file: END declaration missing" +msgstr "opmaakfout in menubestand: END-declaratie mist" + +#: ../src/rootmenu.c:1049 ../src/rootmenu.c:1138 +#, c-format +msgid "%s:could not open menu file" +msgstr "%s:kon menubestand niet openen" + +#: ../src/rootmenu.c:1072 +msgid "invalid menu file, MENU command is missing" +msgstr "ongeldig menubestand, MENU-commando mist" + +#: ../src/rootmenu.c:1161 +msgid "no title given for the root menu" +msgstr "geen titel opgegeven voor 't hoofdmenu" + +#: ../src/rootmenu.c:1274 ../src/rootmenu.c:1346 ../src/rootmenu.c:1385 +#, c-format +msgid "out of memory while constructing directory menu %s" +msgstr "geheugentekort bij samenstellen mapmenu %s" + +#: ../src/rootmenu.c:1283 +#, c-format +msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" +msgstr "%s:stat bestand \"%s\" in menumap is mislukt" + +#: ../src/rootmenu.c:1435 +msgid "Commands" +msgstr "Commando's" + +#: ../src/rootmenu.c:1438 +msgid "Restart" +msgstr "Herstarten" + +#: ../src/rootmenu.c:1439 +msgid "Exit..." +msgstr "Afsluiten..." + +#: ../src/rootmenu.c:1478 +#, c-format +msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" +msgstr "kon menubestand \"%s\" verwezen in WMRootMenu niet vinden" + +#: ../src/rootmenu.c:1484 +#, c-format +msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" +msgstr "geen toegang tot menu \"%s\" verwezen in WMRootMenu" + +#: ../src/rootmenu.c:1496 +#, c-format +msgid "" +"using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " +"not be found " +msgstr "" +"standaardmenubestand \"%s\" wordt gebruikt, want 't menu verwezen in " +"WMRootMenu, kon niet worden gevonden " + +#: ../src/rootmenu.c:1519 ../src/rootmenu.c:1596 +#, c-format +msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" +msgstr "%s:opmaakfout in hoofdmenuconfiguratie \"%s\"" + +#: ../src/rootmenu.c:1673 +msgid "" +"The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a " +"detailed description of the errors." +msgstr "" +"'t Programmamenu kon niet worden geladen. Bekijk de terminaluitvoer voor 'n " +"gedetailleerde beschrijving van de fouten." + +#: ../src/screen.c:404 +#, c-format +msgid "could not load logo image for panels: %s" +msgstr "kon logoafbeelding voor panelen niet laden: %s" + +#: ../src/screen.c:595 +msgid "could not initialize WINGs widget set" +msgstr "kon WINGs-besturingselementen niet initialiseren" + +#: ../src/screen.c:883 +#, c-format +msgid "could not save session state in %s" +msgstr "kon sessiestaat niet opslaan in %s" + +#: ../src/session.c:147 ../src/wdefaults.c:650 ../src/winspector.c:394 +#, c-format +msgid "can't convert \"%s\" to boolean" +msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar boolean" + +#: ../src/stacking.c:70 +msgid "could not get window list!!" +msgstr "kon vensterlijst niet krijgen!!" + +#: ../src/startup.c:118 +#, c-format +msgid "internal X error: %s" +msgstr "interne X-fout: %s" + +#: ../src/startup.c:569 ../src/startup.c:585 ../src/startup.c:591 +#, c-format +msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" +msgstr "kon domein \"%s\" niet lezen uit Defaults-database" + +#: ../src/startup.c:577 +#, c-format +msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16 instead" +msgstr "ingestelde icoongrootte %i is te klein. Gebruikt 16 in plaats daarvan" + +#: ../src/startup.c:607 +msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled." +msgstr "XKB wordt niet ondersteund. KbdModeLock is automatisch uitgeschakeld." + +#: ../src/startup.c:637 +msgid "it seems that there is already a window manager running" +msgstr "'t lijkt dat er al 'n vensterbeheerder loopt" + +#: ../src/startup.c:643 +#, c-format +msgid "could not manage screen %i" +msgstr "kon scherm %i niet beheren" + +#: ../src/startup.c:707 +msgid "could not manage any screen" +msgstr "kon geen enkel scherm beheren" + +#: ../src/switchmenu.c:135 +msgid "Windows" +msgstr "Vensters" + +#: ../src/texture.c:331 +#, c-format +msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found." +msgstr "afbeeldingsbestand \"%s\" gebruikt als textuur, niet gevonden." + +#: ../src/texture.c:336 +#, c-format +msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s" +msgstr "kon textuurpixmap \"%s\" niet laden:%s" + +#: ../src/texture.c:458 +msgid "could not allocate image buffer" +msgstr "kon afbeeldingsbuffer niet toewijzen" + +#: ../src/wdefaults.c:400 +#, c-format +msgid "icon \"%s\" doesn't exist, check your config files" +msgstr "icoon \"%s\" bestaat niet, controleer uw configuratiebestanden" + +#: ../src/wdefaults.c:427 +#, c-format +msgid "error loading image file \"%s\": %s" +msgstr "fout bij laden afbeeldingsbestand \"%s\": %s" + +#: ../src/wdefaults.c:463 +#, c-format +msgid "could not find default icon \"%s\"" +msgstr "kon standaardicoon \"%s\" niet vinden" + +#: ../src/window.c:2685 ../src/window.c:2847 +msgid "" +"The NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on. Turn it off or " +"some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." +msgstr "" +"De NumLock, ScrollLock of dergelijke toets lijkt te zijn ingeschakeld. " +"Schakel 't uit, of sommige muisacties en sneltoetsen zullen niet werken." + +#: ../src/winmenu.c:81 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Verticaal maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:82 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Horizontaal maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:83 +msgid "Maximize left half" +msgstr "Linkerhelft maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:84 +msgid "Maximize right half" +msgstr "Rechterhelft maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:85 +msgid "Maximize top half" +msgstr "Bovenhelft maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:86 +msgid "Maximize bottom half" +msgstr "Onderhelft maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:87 +msgid "Maximize left top corner" +msgstr "Linkerbovenhoek maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:88 +msgid "Maximize right top corner" +msgstr "Rechterbovenhoek maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:89 +msgid "Maximize left bottom corner" +msgstr "Linkeronderhoek maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:90 +msgid "Maximize right bottom corner" +msgstr "Rechteronderhoek maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:91 +msgid "Maximus: tiled maximization" +msgstr "Maximus: deelmaximalisering" + +#: ../src/winmenu.c:210 +msgid "" +"This will kill the application.\n" +"Any unsaved changes will be lost.\n" +"Please confirm." +msgstr "" +"Dit zal 't programma doden.\n" +"Niet-opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan.\n" +"Bevestig a.u.b." + +#: ../src/winmenu.c:360 ../src/winmenu.c:369 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Ingestelde sneltoets" + +#: ../src/winmenu.c:457 ../src/winmenu.c:487 ../src/winmenu.c:513 +msgid "could not create submenu for window menu" +msgstr "kon submenu niet aanmaken voor venstermenu" + +#: ../src/winmenu.c:491 +msgid "Keep on top" +msgstr "Bovenop houden" + +#: ../src/winmenu.c:495 +msgid "Keep at bottom" +msgstr "Onderop houden" + +#. +#. * Warning: If you make some change that affects the order of the +#. * entries, you must update the command enum in the top of +#. * this file. +#. +#: ../src/winmenu.c:534 ../src/winmenu.c:623 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximaliseren" + +#: ../src/winmenu.c:536 +msgid "Other maximization" +msgstr "Andere maximalisering" + +#: ../src/winmenu.c:539 ../src/winmenu.c:606 +msgid "Miniaturize" +msgstr "Miniaturiseren" + +#: ../src/winmenu.c:541 ../src/winmenu.c:642 +msgid "Shade" +msgstr "Oprollen" + +#: ../src/winmenu.c:545 +msgid "Resize/Move" +msgstr "Vergroten/verplaatsen" + +#: ../src/winmenu.c:547 ../src/winmenu.c:659 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" + +#: ../src/winmenu.c:549 +msgid "Move To" +msgstr "Verplaatsen naar" + +#: ../src/winmenu.c:554 +msgid "Attributes..." +msgstr "Eigenschappen..." + +#: ../src/winmenu.c:556 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#: ../src/winmenu.c:561 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../winmenu.c:156 -msgid "Kill" -msgstr "Afmaken" +#: ../src/winmenu.c:600 +msgid "Deminiaturize" +msgstr "Deminiaturiseren" -#: ../generic/error.c:46 -msgid " fatal error: " -msgstr " fatale fout: " +#: ../src/winmenu.c:616 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Demaximaliseren" -#: ../generic/error.c:72 -msgid " warning: " -msgstr " waarschuwing: " +#: ../src/winmenu.c:636 +msgid "Unshade" +msgstr "Afrollen" + +#: ../src/winmenu.c:653 +msgid "Deselect" +msgstr "Deselecteren" + +#: ../src/winspector.c:341 +#, c-format +msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" +msgstr "Kon icoon \"%s\" opgegeven voor dit venster niet vinden" + +#: ../src/winspector.c:356 +#, c-format +msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" +msgstr "Kon opgegeven icoon \"%s\" niet openen:%s" + +#: ../src/winspector.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Ignore client supplied icon is set, but icon filename textbox is empty. " +"Using client supplied icon" +msgstr "" +"Negeer cliënt geleverd icoon ingesteld, maar bestandsnaam icoon is leeg. " +"Gebruikt icoon cliënt" + +#: ../src/winspector.c:1005 +#, c-format +msgid "Inspecting %s.%s" +msgstr "Inspecteer %s.%s" + +#: ../src/winspector.c:1030 +msgid "Click in the window you wish to inspect." +msgstr "Klik in 't scherm, dat u wenst te inspecteren." + +#: ../src/winspector.c:1054 +msgid "" +"The configuration will apply to all\n" +"windows that have their WM_CLASS\n" +"property set to the above selected\n" +"name, when saved." +msgstr "" +"De configuratie wordt toegepast op alle\n" +"vensters, die hun WM_CLASS-eigenschap\n" +"hebben ingesteld op de bovenstaand\n" +"geselecteerde naam, na opslaan." + +#: ../src/winspector.c:1074 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: ../src/winspector.c:1082 +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: ../src/winspector.c:1088 +msgid "Reload" +msgstr "Herladen" + +#: ../src/winspector.c:1097 ../src/winspector.c:1107 +msgid "Window Specification" +msgstr "Vensterspecificatie" + +#: ../src/winspector.c:1098 +msgid "Window Attributes" +msgstr "Venstereigenschappen" + +#: ../src/winspector.c:1099 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#: ../src/winspector.c:1100 +msgid "Icon and Initial Workspace" +msgstr "Icoon en initiële werkruimte" + +#: ../src/winspector.c:1101 +msgid "Application Specific" +msgstr "Programmaspecifiek" + +#: ../src/winspector.c:1114 +msgid "Defaults for all windows" +msgstr "Standaard voor alle vensters" + +#: ../src/winspector.c:1165 +msgid "Select window" +msgstr "Venster selecteren" + +#: ../src/winspector.c:1311 +msgid "Attributes" +msgstr "Eigenschappen" + +#: ../src/winspector.c:1318 +msgid "Disable titlebar" +msgstr "Titelbalk uitschakelen" + +#: ../src/winspector.c:1320 +msgid "" +"Remove the titlebar of this window.\n" +"To access the window commands menu of a window\n" +"without it's titlebar, press Control+Esc (or the\n" +"equivalent shortcut, if you changed the default\n" +"settings)." +msgstr "" +"Verwijder de titelbalk van 't venster.\n" +"Om 't venstercommandomenu te bereiken van 'n\n" +"venster zonder z'n titelbalk, druk Control+Esc\n" +"(of de overeenkomstige sneltoets, als u de\n" +"standaardinstellingen heeft gewijzigd)." + +#: ../src/winspector.c:1326 +msgid "Disable resizebar" +msgstr "Vergrootbalk uitschakelen" + +#: ../src/winspector.c:1328 +msgid "Remove the resizebar of this window." +msgstr "Verwijder de vergrootbalk van 't venster." + +#: ../src/winspector.c:1331 +msgid "Disable close button" +msgstr "Knop sluiten uitschakelen" + +#: ../src/winspector.c:1333 +msgid "Remove the `close window' button of this window." +msgstr "Verwijder de knop \"venster sluiten\" van 't venster." + +#: ../src/winspector.c:1336 +msgid "Disable miniaturize button" +msgstr "Knop miniaturiseren uitschakelen" + +#: ../src/winspector.c:1338 +msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window." +msgstr "Verwijder de knop \"venster miniaturiseren\" van 't venster." + +#: ../src/winspector.c:1341 +msgid "Disable border" +msgstr "Rand uitschakelen" + +#: ../src/winspector.c:1343 +msgid "Remove the 1 pixel black border around the window." +msgstr "Verwijder de zwarte rand van 1 pixel om 't venster." + +#: ../src/winspector.c:1346 +msgid "Keep on top (floating)" +msgstr "Bovenop houden (drijvend)" + +#: ../src/winspector.c:1348 +msgid "" +"Keep the window over other windows, not allowing\n" +"them to cover it." +msgstr "" +"Houd 't venster boven andere vensters, niet toestaand\n" +"dat ze 't bedekken." + +#: ../src/winspector.c:1351 +msgid "Keep at bottom (sunken)" +msgstr "Onderop houden (verzonken)" + +#: ../src/winspector.c:1353 +msgid "Keep the window under all other windows." +msgstr "Houd 't venster beneden alle andere vensters." + +#: ../src/winspector.c:1358 +msgid "Make window present in all workspaces." +msgstr "Maak venster aanwezig in alle werkruimten." + +#: ../src/winspector.c:1361 +msgid "Start miniaturized" +msgstr "Geminiaturiseerd starten" + +#: ../src/winspector.c:1363 +msgid "" +"Make the window be automatically miniaturized when it's\n" +"first shown." +msgstr "" +"Maak 't venster vanzelf geminiaturiseerd, wanneer 't\n" +"voor 't eerst wordt getoond." + +#: ../src/winspector.c:1366 +msgid "Start maximized" +msgstr "Gemaximaliseerd starten" + +#: ../src/winspector.c:1368 +msgid "" +"Make the window be automatically maximized when it's\n" +"first shown." +msgstr "" +"Maak 't venster vanzelf gemaximaliseerd, wanneer 't\n" +"voor 't eerst wordt getoond." + +#: ../src/winspector.c:1371 +msgid "Full screen maximization" +msgstr "Schermvullend maximaliseren" + +#: ../src/winspector.c:1373 +msgid "" +"Make the window use the whole screen space when it's\n" +"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n" +"to outside the screen." +msgstr "" +"Laat 't venster de gehele schermruimte gebruiken, wanneer\n" +"'t wordt gemaximaliseerd. De titel- en vergrootbalk zullen\n" +"buiten 't scherm worden geplaatst." + +#: ../src/winspector.c:1395 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: ../src/winspector.c:1402 +msgid "Do not bind keyboard shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen niet verbinden" + +#: ../src/winspector.c:1404 +msgid "" +"Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n" +"when this window is focused. This will allow the\n" +"window to receive all key combinations regardless\n" +"of your shortcut configuration." +msgstr "" +"Verbind sneltoetsen uit Window Maker niet,\n" +"wanneer 't venster focus heeft. Dat staat 't venster\n" +"toe om alle toetscombinaties te ontvangen,\n" +"ongeacht uw sneltoetsenconfiguratie." + +#: ../src/winspector.c:1410 +msgid "Do not bind mouse clicks" +msgstr "Muisklikken niet verbinden" + +#: ../src/winspector.c:1412 +msgid "" +"Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n" +"in the window (when alt is the modifier you have\n" +"configured)." +msgstr "" +"Verbind muisacties niet, zoals \"Alt\"+verslepen\n" +"in 't venster (als Alt de modificator is, die u\n" +"heeft ingesteld)." + +#: ../src/winspector.c:1416 +msgid "Do not show in the window list" +msgstr "Niet in de vensterlijst tonen" + +#: ../src/winspector.c:1418 +msgid "Do not list the window in the window list menu." +msgstr "'t Venster niet in 't vensterlijstmenu vermelden." + +#: ../src/winspector.c:1421 +msgid "Do not show in the switch panel" +msgstr "Niet in 't schakelpaneel tonen" + +#: ../src/winspector.c:1423 +msgid "Do not include in switchpanel while alternating windows." +msgstr "Niet in schakelpaneel opnemen, bij wisselen van venster." + +#: ../src/winspector.c:1426 +msgid "Do not let it take focus" +msgstr "Geen focus laten nemen" + +#: ../src/winspector.c:1428 +msgid "" +"Do not let the window take keyboard focus when you\n" +"click on it." +msgstr "" +"Laat 't venster geen toetsenbordfocus nemen, wanneer u\n" +"erop klikt." + +#: ../src/winspector.c:1431 +msgid "Keep inside screen" +msgstr "Binnen 't scherm houden" + +#: ../src/winspector.c:1433 +msgid "" +"Do not allow the window to move itself completely\n" +"outside the screen. For bug compatibility.\n" +msgstr "" +"Sta niet toe, dat 't venster zich volledig buiten\n" +"'t scherm verplaatst. Voor bugcompatibiliteit.\n" + +#: ../src/winspector.c:1437 +msgid "Ignore 'Hide Others'" +msgstr "\"Andere verbergen\" negeren" + +#: ../src/winspector.c:1439 +msgid "" +"Do not hide the window when issuing the\n" +"`HideOthers' command." +msgstr "" +"'t Venster niet verbergen, wanneer 't commando\n" +"\"Andere verbergen\" wordt gegeven." + +#: ../src/winspector.c:1442 +msgid "Ignore 'Save Session'" +msgstr "\"Sessie opslaan\" negeren" + +#: ../src/winspector.c:1444 +msgid "" +"Do not save the associated application in the\n" +"session's state, so that it won't be restarted\n" +"together with other applications when Window Maker\n" +"starts." +msgstr "" +"'t Verbonden programma niet opslaan in de\n" +"sessiestaat, zodat 't niet zal worden herstart\n" +"tegelijk met andere programma's, wanneer\n" +"Window Maker start." + +#: ../src/winspector.c:1449 +msgid "Emulate application icon" +msgstr "Programma-icoon emuleren" + +#: ../src/winspector.c:1451 +msgid "" +"Make this window act as an application that provides\n" +"enough information to Window Maker for a dockable\n" +"application icon to be created." +msgstr "" +"Laat dit venster zich gedragen als 'n programma, dat\n" +"voldoende informatie verstrekt aan Window Maker, om 'n\n" +"dokbaar programma-icoon aan te maken." + +#: ../src/winspector.c:1456 +msgid "Focus across workspaces" +msgstr "Focus dwars door werkruimten" + +#: ../src/winspector.c:1458 +msgid "" +"Allow Window Maker to switch workspace to satisfy\n" +"a focus request (annoying)." +msgstr "" +"Window Maker toestaan om van werkruimte te wisselen,\n" +"om aan 'n focusverzoek te voldoen (hinderlijk)." + +#: ../src/winspector.c:1462 +msgid "Do not let it be minimized" +msgstr "Niet laten miniaturiseren" + +#: ../src/winspector.c:1464 +msgid "" +"Do not let the window of this application be\n" +"minimized.\n" +msgstr "" +"Laat 't venster van dit programma niet\n" +"miniaturiseren.\n" + +#: ../src/winspector.c:1469 +msgid "Disable language button" +msgstr "Taalknop uitschakelen" + +#: ../src/winspector.c:1471 +msgid "Remove the `toggle language' button of the window." +msgstr "Verwijder de knop \"taal wisselen\" van 't venster." + +#: ../src/winspector.c:1493 +msgid "Miniwindow Image" +msgstr "Afbeelding minivenster" + +#: ../src/winspector.c:1510 +msgid "Icon filename:" +msgstr "Bestandsnaam icoon:" + +#: ../src/winspector.c:1521 +msgid "Ignore client supplied icon" +msgstr "Negeer door cliënt geleverd icoon" + +#: ../src/winspector.c:1527 +msgid "Initial Workspace" +msgstr "Initiële werkruimte" + +#: ../src/winspector.c:1529 +msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown." +msgstr "" +"De werkruimte om 't venster in te plaatsen, wanneer 't\n" +"voor 't eerst wordt getoond." + +#: ../src/winspector.c:1535 +msgid "Nowhere in particular" +msgstr "Nergens in 't bijzonder" + +#: ../src/winspector.c:1558 +msgid "Application Attributes" +msgstr "Programma-eigenschappen" + +#: ../src/winspector.c:1565 +msgid "Start hidden" +msgstr "Verborgen starten" + +#: ../src/winspector.c:1567 +msgid "Automatically hide application when it's started." +msgstr "Programma vanzelf verbergen, wanneer 't wordt gestart." + +#: ../src/winspector.c:1570 +msgid "No application icon" +msgstr "Geen programma-icoon" + +#: ../src/winspector.c:1572 +msgid "" +"Disable the application icon for the application.\n" +"Note that you won't be able to dock it anymore,\n" +"and any icons that are already docked will stop\n" +"working correctly." +msgstr "" +"Programma-icoon voor 't programma uitschakelen.\n" +"Merk op, dat u niet meer instaat zult zijn 't te dokken,\n" +"en iconen die al zijn gedokt, zullen niet meer\n" +"correct werken." + +#: ../src/winspector.c:1578 +msgid "Shared application icon" +msgstr "Gedeeld programma-icoon" + +#: ../src/winspector.c:1580 +msgid "" +"Use a single shared application icon for all of\n" +"the instances of this application.\n" +msgstr "" +"Gebruik 'n enkel gedeeld programma-icoon voor alle\n" +"exemplaren van dit programma.\n" + +#: ../src/workspace.c:101 ../src/workspace.c:691 +#, c-format +msgid "Workspace %i" +msgstr "Werkruimte %i" + +#: ../src/workspace.c:737 +msgid "Workspaces" +msgstr "Werkruimten" + +#: ../src/workspace.c:739 +msgid "could not create Workspace menu" +msgstr "kon werkruimtemenu niet aanmaken" + +#: ../src/workspace.c:746 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: ../src/workspace.c:747 +msgid "Destroy Last" +msgstr "Laatste vernietigen" + +#: ../src/workspace.c:749 +msgid "Last Used" +msgstr "Laatst gebruikt" diff --git a/util/po/README b/util/po/README new file mode 100644 index 00000000..b0cf777c --- /dev/null +++ b/util/po/README @@ -0,0 +1,13 @@ + +Instructions for translating po files can be found in the po/README directory +in the top of the WindowMaker source tree. + +All files are in UTF-8 + +File Language Note Current Maintainer +------------------------------------------------------------------------------ +nl.po Dutch Alwin + +Notes +----- + diff --git a/util/po/nl.po b/util/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..6053125d --- /dev/null +++ b/util/po/nl.po @@ -0,0 +1,1992 @@ +# New translation into Dutch for Window Maker +# Copyright (C) 2014 Window Maker Developers Team +# This file is distributed under the same license as the windowmaker package. +# Original by Alwin , 2014. +# + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wmaker-crm-c11d884793df6937af2c8476140746fd5044e6eb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-26 20:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-05 00:00+0100\n" +"Last-Translator: Alwin \n" +"Language-Team: Dutch\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Root -> Applications +#: ../../util/wmgenmenu.c:110 +msgid "Applications" +msgstr "Programma's" + +#. Root -> Applications -> +#: ../../util/wmgenmenu.c:113 +msgid "Terminals" +msgstr "Terminals" + +#. always keep terminals the top item +#: ../../util/wmgenmenu.c:114 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:115 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:116 +msgid "Mathematics" +msgstr "Wiskunde" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:117 +msgid "File Managers" +msgstr "Bestandsbeheerders" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:118 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafisch" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:119 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:120 +msgid "Editors" +msgstr "Tekstbewerkers" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:121 +msgid "Development" +msgstr "Ontwikkelen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:123 +msgid "Office" +msgstr "Kantoor" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:124 +msgid "Astronomy" +msgstr "Sterrenkunde" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:125 +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:126 +msgid "Comics" +msgstr "Strips" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:127 +msgid "Viewers" +msgstr "Viewers" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:128 +msgid "Utilities" +msgstr "Hulpmiddelen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:129 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:130 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:131 +msgid "Chat and Talk" +msgstr "Berichten en spraak" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:132 +msgid "P2P Network" +msgstr "P2P-netwerk" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:133 +msgid "Games" +msgstr "Spellen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:141 +msgid "Run..." +msgstr "Uitvoeren..." + +#: ../../util/wmgenmenu.c:143 +#, c-format +msgid "%A(Run, Type command:)" +msgstr "%A(Uitvoeren, Typ commando:)" + +#. Root -> Appearance +#: ../../util/wmgenmenu.c:149 +msgid "Appearance" +msgstr "Uiterlijk" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:153 +msgid "Themes" +msgstr "Thema's" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:162 +msgid "Styles" +msgstr "Stijlen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:171 +msgid "Icon Sets" +msgstr "Iconensets" + +#. Root -> Appearance -> Background +#: ../../util/wmgenmenu.c:179 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#. Root -> Appearance -> Background -> Solid +#: ../../util/wmgenmenu.c:182 +msgid "Solid" +msgstr "Effen" + +#. Root -> Appearance -> Background -> Solid -> +#: ../../util/wmgenmenu.c:194 +msgid "Black" +msgstr "Zwart" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:195 +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:196 +msgid "Indigo" +msgstr "Indigo" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:197 +msgid "Bluemarine" +msgstr "Marineblauw" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:198 +msgid "Purple" +msgstr "Purper" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:199 +msgid "Wheat" +msgstr "Tarwe" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:200 +msgid "Dark Gray" +msgstr "Donkergrijs" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:201 +msgid "Wine" +msgstr "Wijnrood" + +#. Root -> Appearance -> Background -> Gradient +#: ../../util/wmgenmenu.c:206 +msgid "Gradient" +msgstr "Kleurverloop" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:220 +msgid "Sunset" +msgstr "Zonsondergang" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:227 +msgid "Sky" +msgstr "Lucht" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:228 +msgid "Blue Shades" +msgstr "Blauwtinten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:229 +msgid "Indigo Shades" +msgstr "Indigotinten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:230 +msgid "Purple Shades" +msgstr "Purpertinten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:231 +msgid "Wheat Shades" +msgstr "Tarwetinten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:232 +msgid "Grey Shades" +msgstr "Grijstinten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:233 +msgid "Wine Shades" +msgstr "Wijnroodtinten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:239 +msgid "Images" +msgstr "Afbeeldingen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:250 +msgid "Save Theme" +msgstr "Thema opslaan" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:259 +msgid "Save IconSet" +msgstr "Iconenset opslaan" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:270 +msgid "Workspaces" +msgstr "Werkruimten" + +#. Root -> Workspace +#: ../../util/wmgenmenu.c:277 +msgid "Workspace" +msgstr "Werkruimte" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:279 +msgid "Hide Others" +msgstr "Andere verbergen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:287 +msgid "Show All" +msgstr "Alles tonen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:295 +msgid "Arrange Icons" +msgstr "Iconen schikken" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:303 +msgid "Refresh" +msgstr "Vernieuwen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:311 +msgid "Save Session" +msgstr "Sessie opslaan" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:319 +msgid "Clear Session" +msgstr "Sessie wissen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:328 +msgid "Configure Window Maker" +msgstr "Window Maker instellen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:337 +msgid "Info Panel" +msgstr "Infopaneel" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:345 +msgid "Restart Window Maker" +msgstr "Window Maker herstarten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:358 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Scherm vergrendelen" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:369 +msgid "Exit Window Maker" +msgstr "Window Maker afsluiten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:464 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "%s starten" + +#: ../../util/wmgenmenu.c:474 +msgid "Other Window Managers" +msgstr "Andere vensterbeheerders" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:26 +msgid "xterm" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:27 +msgid "mrxvt" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:28 +msgid "Konsole" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:29 +msgid "Urxvt" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:34 +msgid "Dolphin" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:35 +msgid "Thunar" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:36 +msgid "ROX filer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:37 +msgid "PCManFM" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:38 +msgid "GWorkspace" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:39 +msgid "Midnight Commander" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:40 +msgid "XFTree" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:41 ../../util/wmgenmenu.h:140 +msgid "Konqueror" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:42 +msgid "Nautilus" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:43 +msgid "FSViewer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:44 +msgid "Xfe" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:49 +msgid "Xmaxima" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:50 +msgid "Maxima" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:51 +msgid "Maple" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:52 +msgid "Scilab" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:53 +msgid "bc" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:54 +msgid "KCalc" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:55 +msgid "XCalc" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:56 +msgid "Mathematica" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:57 +msgid "Math" +msgstr "" + +#. command-line Mathematica +#: ../../util/wmgenmenu.h:58 +msgid "Free42" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:59 +msgid "X48" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:64 +msgid "Xplns" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:65 +msgid "Stellarium" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:70 +msgid "GIMP" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:71 +msgid "Sodipodi" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:72 +msgid "Inkscape" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:73 +msgid "KIllustrator" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:74 +msgid "Krayon" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:75 +msgid "KPovModeler" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:76 +msgid "XBitmap" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:77 +msgid "XPaint" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:78 +msgid "XFig" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:79 +msgid "KPaint" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:80 +msgid "Blender" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:81 +msgid "KSnapshot" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:82 +msgid "GPhoto" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:83 +msgid "DigiKam" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:84 +msgid "GQview" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:85 +msgid "Geeqie" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:86 +msgid "KView" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:87 +msgid "Dia" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:88 +msgid "CompuPic" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:89 +msgid "Pixie" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:90 +msgid "ImageMagick Display" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:91 +msgid "XV" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:92 +msgid "Eye of GNOME" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:93 +msgid "Quick Image Viewer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:98 ../../util/wmgenmenu.h:501 +msgid "Audacious" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:99 +msgid "Kaffeine" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:100 +msgid "Audacity" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:101 +msgid "Amarok" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:102 +msgid "XMMS" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:103 +msgid "K9Copy" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:104 +msgid "HandBrake" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:105 +msgid "OGMRip" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:106 +msgid "DVBcut" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:107 +msgid "AcidRip" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:108 +msgid "RipperX" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:109 +msgid "Avidemux" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:110 +msgid "GQmpeg" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:111 +msgid "SMPlayer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:112 +msgid "Linux MultiMedia Studio" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:113 +msgid "Freeamp" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:114 +msgid "RealPlayer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:115 +msgid "Mediathek" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:116 +msgid "KMid" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:117 +msgid "Kmidi" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:118 +msgid "Gtcd" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:119 +msgid "Grip" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:120 +msgid "AVIplay" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:121 +msgid "Gtv" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:122 +msgid "VLC" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:123 +msgid "Sinek" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:124 +msgid "xine" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:125 +msgid "aKtion" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:126 +msgid "Gcd" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:127 +msgid "XawTV" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:128 +msgid "XPlayCD" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:129 +msgid "XBMC" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:134 ../../util/wmgenmenu.h:135 +msgid "Chromium" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:136 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:137 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:138 +msgid "Galeon" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:139 +msgid "SkipStone" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:141 +msgid "Dillo" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:142 +msgid "Epiphany" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:143 +msgid "Opera" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:144 +msgid "Midori" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:145 +msgid "Mozilla SeaMonkey" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:146 +msgid "Kazehakase" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:147 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:148 +msgid "Lynx" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:149 +msgid "W3M" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:154 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:155 +msgid "Mutt" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:156 +msgid "GNUMail" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:157 +msgid "Claws Mail" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:158 +msgid "Evolution" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:159 +msgid "Kleopatra" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:160 +msgid "Sylpheed" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:161 +msgid "Spruce" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:162 +msgid "KMail" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:163 +msgid "Exmh" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:164 +msgid "Pine" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:165 +msgid "ELM" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:166 +msgid "Alpine" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:171 +msgid "soundKonverter" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:172 +msgid "Krecord" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:173 +msgid "Grecord" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:174 +msgid "ALSA mixer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:175 +msgid "VolWheel" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:176 +msgid "Sound configuration" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:177 +msgid "aumix" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:178 +msgid "Gmix" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:183 +msgid "XJed" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:184 +msgid "Jed" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:185 +msgid "Emacs" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:186 +msgid "XEmacs" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:187 +msgid "SciTE" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:188 +msgid "Bluefish" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:189 +msgid "gVIM" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:190 +msgid "vi" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:191 +msgid "VIM" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:192 +msgid "gedit" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:193 +msgid "KEdit" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:194 +msgid "XEdit" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:195 +msgid "KWrite" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:196 +msgid "Kate" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:197 +msgid "Pico" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:198 +msgid "Nano" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:199 +msgid "Joe" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:204 +msgid "Omnia data" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:205 +msgid "Comix" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:206 +msgid "QComicBook" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:211 +msgid "Evince" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:212 +msgid "KGhostView" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:213 +msgid "gv" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:214 +msgid "ePDFView" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:215 +msgid "GGv" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:216 +msgid "Xdvi" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:217 +msgid "KDVI" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:218 +msgid "Xpdf" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:219 +msgid "Adobe Reader" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:220 +msgid "Gless" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:225 +msgid "Google Desktop" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:226 +msgid "K3B" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:227 +msgid "X-CD-Roast" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:228 +msgid "Nero Linux" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:229 +msgid "Nero Linux Express" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:230 +msgid "gtkfind" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:231 +msgid "gdict" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:232 +msgid "gpsdrive" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:233 +msgid "Task Coach" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:234 +msgid "XSnap" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:235 +msgid "Screengrab" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:236 +msgid "XSane" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:237 +msgid "wfcmgr" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:238 +msgid "switch" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:239 +msgid "Cairo Clock" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:240 +msgid "Conky" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:241 +msgid "GNU Privacy Assistant" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:242 +msgid "Vidalia (tor)" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:243 +msgid "kaddressbook" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:244 +msgid "kab" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:245 +msgid "Filezilla" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:246 +msgid "Bleachbit" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:247 +msgid "Teamviewer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:248 +msgid "gUVCView" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:249 +msgid "LinPopUp" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:250 +msgid "Wine Configurator" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:251 +msgid "NMap" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:252 +msgid "Hydra" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:253 +msgid "XTeddy" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:254 +msgid "XTeddy TEST" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:255 +msgid "VNC Viewer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:256 +msgid "Java Control Panel" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:257 +msgid "kfind" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:258 +msgid "oclock" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:259 +msgid "rclock" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:260 +msgid "Isomaster" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:261 +msgid "xclock" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:262 +msgid "HP Systray" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:263 +msgid "kppp" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:264 +msgid "Xarchiver" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:273 +msgid "Pidgin" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:274 +msgid "Skype" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:275 +msgid "Gizmo" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:276 +msgid "Gajim" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:277 +msgid "Kopete" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:278 +msgid "XChat" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:279 +msgid "Ekiga" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:280 +msgid "KVIrc" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:281 +msgid "BitchX" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:282 +msgid "EPIC" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:283 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:284 +msgid "Mumble" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:285 +msgid "EPIC4" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:286 +msgid "Irssi" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:287 +msgid "TinyIRC" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:288 +msgid "Ksirc" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:289 +msgid "gtalk" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:290 +msgid "GnomeICU" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:291 +msgid "Licq" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:292 +msgid "aMSN" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:297 +msgid "aMule" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:298 +msgid "gFTP" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:299 +msgid "Smb4K" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:300 +msgid "KTorrent" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:301 +msgid "BitTorrent GUI" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:302 +msgid "Transmission GTK" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:303 +msgid "ftp" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:304 +msgid "Deluge" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:305 +msgid "sftp" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:306 +msgid "Pavuk" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:307 +msgid "gtm" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:308 +msgid "Gnut" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:309 +msgid "GTK Gnutella" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:310 +msgid "Gnutmeg" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:315 +msgid "FlightGear Flight Simulator" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:316 +msgid "Tremulous" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:317 +msgid "XBoard" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:318 +msgid "GNOME Chess" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:319 +msgid "Darkplaces (Quake 1)" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:320 +msgid "QuakeSpasm (Quake 1)" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:321 +msgid "Quake 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:322 +msgid "KM Quake 2 (Quake 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:323 +msgid "QMax (Quake 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:324 +msgid "Quake 3" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:325 +msgid "Quake 4" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:326 +msgid "Quake 4 SMP" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:327 +msgid "Openarena" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:328 +msgid "Quake 3: Urban Terror 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:329 +msgid "Soldier of Fortune" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:330 +msgid "Rune" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:331 +msgid "Doom 3" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:332 +msgid "Zelda Solarus" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:333 +msgid "Solarwolf" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:334 +msgid "Pachi" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:335 +msgid "Tribes 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:336 +msgid "GNUjump" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:337 +msgid "Supertransball 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:338 +msgid "Supertux" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:339 +msgid "Supertux 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:340 +msgid "Mega Mario" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:341 +msgid "Frogatto" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:342 +msgid "Minecraft" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:343 +msgid "Alienarena" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:344 +msgid "Nexuiz" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:345 +msgid "Bomberclone" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:346 +msgid "Chromium-BSU" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:347 +msgid "Clanbomber" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:348 +msgid "Clanbomber 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:349 +msgid "Defendguin" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:350 +msgid "Dosbox" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:351 +msgid "Duke Nukem 3D" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:352 +msgid "eDuke32" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:353 +msgid "Emilia Pinball" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:354 +msgid "Extreme-Tuxracer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:355 +msgid "Freedroid RPG" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:356 +msgid "Frozen Bubble" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:357 +msgid "Frozen Bubble Editor" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:358 +msgid "GL 117" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:359 +msgid "LBreakout 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:360 +msgid "Legends" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:361 +msgid "Lincity-NG" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:362 +msgid "Neverball" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:363 +msgid "Neverput" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:364 +msgid "Openastromenace" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:365 +msgid "Penguin Command" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:366 +msgid "Powermanga" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:367 +msgid "Return to Castle Wolfenstein SP" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:368 +msgid "Return to Castle Wolfenstein MP" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:369 +msgid "Snes9X" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:370 +msgid "Slune" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:371 +msgid "Torcs" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:372 +msgid "Speed Dreams" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:373 +msgid "Trackballs" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:374 +msgid "VDrift" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:375 +msgid "Warmux" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:376 +msgid "Warsow" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:377 +msgid "Wesnoth" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:378 +msgid "World of Padman" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:379 +msgid "XBlast" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:380 +msgid "XPenguins" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:381 +msgid "XTux" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:382 ../../util/wmgenmenu.h:383 +msgid "The Mana World" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:384 +msgid "Super Mario Chronicles" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:385 +msgid "Unreal" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:386 +msgid "Unreal Tournament" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:387 +msgid "Unreal Tournament 2004" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:388 +msgid "Xonotic" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:389 +msgid "Descent 3" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:390 +msgid "Myth 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:391 ../../util/wmgenmenu.h:392 +#: ../../util/wmgenmenu.h:393 +msgid "Sauerbraten" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:394 +msgid "Railroad Tycoon 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:395 +msgid "Heretic 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:396 +msgid "Kohan" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:397 +msgid "XQF" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:402 +msgid "OpenOffice.org Writer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:403 +msgid "OpenOffice.org Calc" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:404 +msgid "OpenOffice.org Draw" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:405 +msgid "OpenOffice.org Impress" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:406 +msgid "OpenOffice.org Math" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:407 +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:408 +msgid "StarOffice Writer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:409 +msgid "StarOffice Calc" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:410 +msgid "StarOffice Draw" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:411 +msgid "StarOffice Impress" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:412 +msgid "StarOffice Math" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:413 +msgid "StarOffice" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:414 +msgid "LibreOffice Writer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:415 +msgid "LibreOffice Calc" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:416 +msgid "LibreOffice Draw" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:417 +msgid "LibreOffice Impress" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:418 +msgid "LibreOffice Math" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:419 +msgid "LibreOffice Base" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:420 +msgid "LibreOffice Web" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:421 +msgid "LibreOffice" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:422 +msgid "AbiWord" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:423 +msgid "KWord" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:424 +msgid "KPresenter" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:425 +msgid "KSpread" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:426 +msgid "KChart" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:427 +msgid "KOrganizer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:428 +msgid "LyX" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:429 +msgid "Klyx" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:430 +msgid "GnuCash" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:431 +msgid "Gnumeric" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:432 +msgid "GnomeCal" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:433 +msgid "GnomeCard" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:438 +msgid "gitk" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:439 +msgid "gitview" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:440 +msgid "qgit" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:441 +msgid "git-gui" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:442 +msgid "glimmer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:443 +msgid "glade" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:444 +msgid "Geany" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:445 +msgid "Codeblocks" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:446 +msgid "kdevelop" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:447 +msgid "designer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:448 +msgid "kbabel" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:449 +msgid "idle" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:450 +msgid "ghex" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:451 +msgid "hexedit" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:452 +msgid "memprof" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:453 +msgid "tclsh" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:454 +msgid "gdb" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:455 +msgid "xxgdb" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:456 +msgid "xev" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:461 +msgid "Iotop" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:462 +msgid "Iostat" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:463 +msgid "keybconf" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:464 +msgid "GNOME System Monitor" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:465 +msgid "top" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:466 +msgid "KDE Process Monitor" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:467 +msgid "gw" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:468 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:469 +msgid "GKrellM" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:470 +msgid "tksysv" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:471 +msgid "ksysv" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:472 +msgid "GNOME PPP" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:477 +msgid "YaST 2" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:478 +msgid "YaST" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:479 +msgid "System Settings" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:480 +msgid "UMTSMon" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:485 +msgid "DrakNetCenter" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:486 +msgid "RPMDrake" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:487 +msgid "HardDrake" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:488 +msgid "DrakConf" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:489 +msgid "MandrakeUpdate" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:490 +msgid "XDrakRes" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:495 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:496 +msgid "Net" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:497 +msgid "Net Load" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:498 ../../util/wmgenmenu.h:499 +msgid "Ping" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:500 ../../util/wmgenmenu.h:543 +msgid "Power" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:502 +msgid "Harddisk Monitor" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:503 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:504 +msgid "Dots" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:505 +msgid "Matrix" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:506 +msgid "Fire" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:507 +msgid "Net send" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:508 +msgid "Laptop" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:509 +msgid "WiFi" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:510 +msgid "Interface Info" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:511 ../../util/wmgenmenu.h:512 +#: ../../util/wmgenmenu.h:517 +msgid "Weather" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:513 +msgid "Sticky Notes" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:514 +msgid "Pinboard" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:515 ../../util/wmgenmenu.h:516 +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:518 +msgid "CPU Load" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:519 +msgid "CPU Freq" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:520 +msgid "Memory Load" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:521 +msgid "Memory Free" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:522 +msgid "Memory Monitor" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:523 +msgid "Clock Mon" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:524 +msgid "Network Devices" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:525 +msgid "Calendar & Clock" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:526 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:527 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:528 +msgid "Time & Date" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:529 ../../util/wmgenmenu.h:530 +msgid "System Monitor" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:531 +msgid "Sensor Monitor" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:532 ../../util/wmgenmenu.h:533 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:534 +msgid "SMP Monitor" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:535 +msgid "Timer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:536 ../../util/wmgenmenu.h:537 +msgid "Mounter" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:538 +msgid "Uptime" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:539 +msgid "Work Timer" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:540 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:541 +msgid "Button" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:542 +msgid "xmms" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:544 +msgid "Magnify" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:549 +msgid "IceWM" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:550 +msgid "KWin" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:551 +msgid "twm" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:552 +msgid "Fluxbox" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:553 +msgid "Blackbox" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:554 +msgid "Ion" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:555 +msgid "Motif Window Manager" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:556 +msgid "FVWM" +msgstr "" + +#: ../../util/wmgenmenu.h:557 +msgid "FVWM-Crystal" +msgstr "" diff --git a/util/po/pt.po b/util/po/pt.po old mode 100755 new mode 100644