From b67fc5cad46a39f439c479971dd0c373ab953224 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dan Date: Sun, 2 May 1999 21:23:10 +0000 Subject: [PATCH] Updated some .po files, added man page for wsetfont, and fixed a small bug in WPrefs.app. --- WPrefs.app/Paths.c | 4 +- WPrefs.app/po/it.po | 27 +- doc/Makefile.am | 1 + doc/Makefile.in | 2 +- doc/wsetfont.1x | 30 ++ po/ru.po | 773 +++++++++++++++++++++++++------------------- 6 files changed, 493 insertions(+), 344 deletions(-) create mode 100644 doc/wsetfont.1x diff --git a/WPrefs.app/Paths.c b/WPrefs.app/Paths.c index 8957c280..68f85036 100644 --- a/WPrefs.app/Paths.c +++ b/WPrefs.app/Paths.c @@ -178,10 +178,10 @@ textEditedObserver(void *observerData, WMNotification *notification) case WMIllegalTextMovement: if (WMGetNotificationObject(notification) == panel->icoT) { WMSetButtonImage(panel->icoaB, NULL); - WMSetButtonImage(panel->icoaB, NULL); + WMSetButtonAltImage(panel->icoaB, NULL); } else { WMSetButtonImage(panel->pixaB, NULL); - WMSetButtonImage(panel->pixaB, NULL); + WMSetButtonAltImage(panel->pixaB, NULL); } break; } diff --git a/WPrefs.app/po/it.po b/WPrefs.app/po/it.po index f5d0abd2..f510bc59 100644 --- a/WPrefs.app/po/it.po +++ b/WPrefs.app/po/it.po @@ -15,10 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: unknown\n" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 -../../WPrefs.app/Configurations.c:148 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:547 -../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311 +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:547 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:323 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:77 #, c-format @@ -43,14 +41,12 @@ msgstr "Velocit msgid "Shade Animation Speed" msgstr "VelocitЮ dell'arrotolamento" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 -../../WPrefs.app/Configurations.c:246 +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:314 ../../WPrefs.app/Focus.c:325 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174 -#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 -../../WPrefs.app/MouseSettings.c:575 +#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:575 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:586 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:717 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:732 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:748 @@ -670,8 +666,7 @@ msgstr "<< Indietro" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271 msgid "" -"This process will help you create a submenu which definition is located in -" +"This process will help you create a submenu which definition is located in " "another file or is created dynamically.\n" "What do you want to use as the contents of the submenu?" msgstr "" @@ -681,8 +676,7 @@ msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279 msgid "" -"A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) -" +"A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) " "menu format." msgstr "" "Un file contenete la definizione del menu nel formato 'plain text' " @@ -702,7 +696,7 @@ msgstr "Scrivi il percorso del file di menu:" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318 msgid "" -"The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This" +"The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This " "format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at " "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" msgstr "" @@ -757,13 +751,13 @@ msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426 msgid "" "Each file in the directory will have an item and they will be opened with " -"the supplied command.For example, if the directory contains image files and" +"the supplied command.For example, if the directory contains image files and " "the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu " "item like \"xv -root imagefile\"." msgstr "" "Ogni file nella directory avrЮ un elemento ed essi saranno aperti con il " "comando fornito. Per esempio, se la directory contiene immagini e il " -"comando Х \"ee -root\", ogni file nella directory avrЮ un elemento di menu" +"comando Х \"ee -root\", ogni file nella directory avrЮ un elemento di menu " "come\n\"ee -root nomefile\"." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112 @@ -796,7 +790,7 @@ msgstr "Valore di accelerazione del maouse non valido. Deve essere un valore rea #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 msgid "" -"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to" +"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " "travel before accelerating." msgstr "" "Valore della soglia di accelerazione del mouse non valido. Deve essere " @@ -1014,6 +1008,7 @@ msgstr "" "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" "0123456789" + #: ../../WPrefs.app/Text.c:285 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" diff --git a/doc/Makefile.am b/doc/Makefile.am index c63f8fc4..f8289397 100644 --- a/doc/Makefile.am +++ b/doc/Makefile.am @@ -7,6 +7,7 @@ man_MANS = \ getstyle.1x \ wdwrite.1x \ wmsetbg.1x \ + wsetfont.1x \ seticons.1x \ wmaker.1x \ wxcopy.1x diff --git a/doc/Makefile.in b/doc/Makefile.in index 7acbaa5c..a35d02c3 100644 --- a/doc/Makefile.in +++ b/doc/Makefile.in @@ -88,7 +88,7 @@ XLIBS = @XLIBS@ X_EXTRA_LIBS = @X_EXTRA_LIBS@ wprefsdir = @wprefsdir@ -man_MANS = geticonset.1x setstyle.1x wxpaste.1x getstyle.1x wdwrite.1x wmsetbg.1x seticons.1x wmaker.1x wxcopy.1x +man_MANS = geticonset.1x setstyle.1x wxpaste.1x getstyle.1x wdwrite.1x wmsetbg.1x wsetfont.1x seticons.1x wmaker.1x wxcopy.1x EXTRA_DIST = $(man_MANS) diff --git a/doc/wsetfont.1x b/doc/wsetfont.1x new file mode 100644 index 00000000..31727c5c --- /dev/null +++ b/doc/wsetfont.1x @@ -0,0 +1,30 @@ +.\" Hey, Emacs! This is an -*- nroff -*- source file. +.TH wsetfont 1x "January 1999" "Window Maker utilities" +.SH NAME +wsetfont \- font/language setting utility for Window Maker +.SH SYNOPSIS +\fBwsetfont\fP \fIfontset\fP +.SH DESCRIPTION +\fBwsetfont\fP sets the fonts used by WINGs and Window Maker according +to some preset fontsents appropiate for different charsets. It knows +about the following charsets: \fIlatin1\fP, \fIlatin2\fP, \fIgreek\fP, +\fIjapanese\fP, \fIkorean\fP, \fIkorean2\fP, \fIrussian\fP, +\fIturkish\fP. +.PP +It writes this settings to the WMGLOBAL and WindowMaker databases. +.SH FILES +.TP +.B GNUstep/Defaults/WMGLOBAL +Global settings read by the WINGs library and Window Maker +.TP +.B GNUstep/Defaults/WindowMaker +Window Maker specific settings +.PP +Please read \fBwmaker\fP(1x) for the location of this files. +.SH SEE ALSO +.BR wmaker (1x) +.SH AUTHOR +Window Maker was written by Alfredo K. Kojima . +wsetfont was written by MANOME Tomonori +.PP +This man page was written by Marcelo Magallon . diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a92d2ffd..9f5b51d8 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,541 +3,620 @@ # August S. Sigov # # Brought up-to-date for 0.17.5 -# and maintained up to 0.51.0 by -# Alexey Vyskubov +# and maintained up to 0.53.0 by +# Alexey Vyskubov # Michael Sobolev # +# Revision date: $Date$ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"POT-Creation-Date: 1999-01-29 23:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 1999-01-29 22:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 1999-04-28 01:24+0400\n" "Language-Team: Russian\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/appicon.c:509 ../src/dialog.c:216 ../src/dialog.c:272 -#: ../src/dock.c:3060 ../src/dockedapp.c:208 ../src/winspector.c:281 -#: ../src/winspector.c:297 +#: ../src/appicon.c:541 ../src/dialog.c:223 ../src/dialog.c:279 +#: ../src/dock.c:3116 ../src/dockedapp.c:210 ../src/rootmenu.c:1743 +#: ../src/winspector.c:284 ../src/winspector.c:300 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../src/appicon.c:510 +#: ../src/appicon.c:542 msgid "Could not open specified icon file" msgstr "Невозможно открыть указанный файл значка" -#: ../src/appicon.c:511 ../src/dialog.c:115 ../src/dialog.c:216 -#: ../src/dialog.c:272 ../src/dialog.c:460 ../src/dock.c:424 -#: ../src/dock.c:3061 ../src/dockedapp.c:208 ../src/dockedapp.c:352 -#: ../src/winspector.c:282 ../src/winspector.c:298 +#: ../src/appicon.c:543 ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:223 +#: ../src/dialog.c:279 ../src/dialog.c:467 ../src/dialog.c:1476 +#: ../src/dock.c:475 ../src/dock.c:3117 ../src/dockedapp.c:211 +#: ../src/dockedapp.c:357 ../src/rootmenu.c:1747 ../src/winspector.c:285 +#: ../src/winspector.c:301 msgid "OK" msgstr "OK" -# -#: ../src/appicon.c:532 ../src/dock.c:272 ../src/winmenu.c:123 -msgid "Kill Application" -msgstr "Аварийное завершение" - -#: ../src/appicon.c:533 ../src/dock.c:273 ../src/winmenu.c:124 +#: ../src/appicon.c:570 ../src/dock.c:276 msgid "" -"This will kill the application.\n" +" will be forcibly closed.\n" "Any unsaved changes will be lost.\n" "Please confirm." msgstr "" -"Это форсированно завершит приложение.\n" +" форсированно завершено.\n" "Все несохраненные изменения будут потеряны.\n" "Пожалуйста, подтвердите." -#: ../src/appicon.c:534 ../src/dock.c:274 ../src/winmenu.c:125 +# +#: ../src/appicon.c:576 ../src/dock.c:281 ../src/winmenu.c:124 +msgid "Kill Application" +msgstr "Аварийное завершение" + +#: ../src/appicon.c:577 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:126 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/appicon.c:534 ../src/dock.c:274 ../src/winmenu.c:125 +#: ../src/appicon.c:577 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:126 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../src/appicon.c:548 ../src/dock.c:1064 +#: ../src/appicon.c:595 ../src/dock.c:1111 msgid "Unhide Here" msgstr "Раскрыть здесь" -#: ../src/appicon.c:549 ../src/appicon.c:574 ../src/dock.c:1066 -#: ../src/dock.c:1068 ../src/dock.c:3186 ../src/dock.c:3188 -#: ../src/winmenu.c:441 +#: ../src/appicon.c:596 ../src/appicon.c:621 ../src/dock.c:1113 +#: ../src/dock.c:1115 ../src/dock.c:3242 ../src/dock.c:3244 +#: ../src/winmenu.c:446 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: ../src/appicon.c:550 +#: ../src/appicon.c:597 msgid "Set Icon..." msgstr "Установить значок..." -#: ../src/appicon.c:551 ../src/dock.c:1072 ../src/rootmenu.c:226 -#: ../src/rootmenu.c:240 ../src/winmenu.c:488 +#: ../src/appicon.c:598 ../src/dock.c:1119 ../src/rootmenu.c:227 +#: ../src/rootmenu.c:241 ../src/winmenu.c:493 msgid "Kill" msgstr "Убить" -#: ../src/appicon.c:572 ../src/dock.c:3184 +#: ../src/appicon.c:619 ../src/dock.c:3240 msgid "Unhide" msgstr "Раскрыть" -#: ../src/defaults.c:752 ../src/startup.c:709 ../src/startup.c:727 -#: ../src/startup.c:733 +#: ../src/defaults.c:812 ../src/startup.c:772 ../src/startup.c:790 +#: ../src/startup.c:796 #, c-format msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" msgstr "не удалось прочитать значение по умолчанию домена \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:798 ../src/defaults.c:922 ../src/defaults.c:961 -#: ../src/defaults.c:991 +#: ../src/defaults.c:858 ../src/defaults.c:983 ../src/defaults.c:1022 +#: ../src/defaults.c:1052 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" msgstr "Домен %s (%s) в файле установок поврежден!" -#: ../src/defaults.c:803 ../src/defaults.c:943 ../src/defaults.c:974 -#: ../src/defaults.c:1000 +#: ../src/defaults.c:863 ../src/defaults.c:1004 ../src/defaults.c:1035 +#: ../src/defaults.c:1061 #, c-format msgid "could not load domain %s from user defaults database" msgstr "не удалось загрузить домен \"%s\" из пользовательского файла установок" -#: ../src/defaults.c:814 ../src/defaults.c:907 +#: ../src/defaults.c:874 ../src/defaults.c:968 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" msgstr "Домен %s (%s) в глобальном файле установок поврежден!" -#: ../src/defaults.c:833 ../src/defaults.c:912 +#: ../src/defaults.c:893 ../src/defaults.c:973 #, c-format msgid "could not load domain %s from global defaults database" msgstr "не удалось загрузить домен %s из глобального файла установок" -#: ../src/defaults.c:1283 +#: ../src/defaults.c:1281 #, c-format msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s" msgstr "неверное значение для ключа \"%s\". Должно быть одно из %s." -#: ../src/defaults.c:1330 +#: ../src/defaults.c:1328 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" msgstr "не удалось преобразовать \"%s\" в логическое значение для ключа \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1335 ../src/defaults.c:1369 ../src/defaults.c:1401 -#: ../src/defaults.c:1414 ../src/defaults.c:1429 ../src/defaults.c:1443 -#: ../src/defaults.c:1515 ../src/defaults.c:1527 ../src/defaults.c:1875 -#: ../src/defaults.c:1892 ../src/defaults.c:1905 ../src/defaults.c:1938 -#: ../src/defaults.c:1954 ../src/defaults.c:1985 ../src/defaults.c:2058 +#: ../src/defaults.c:1333 ../src/defaults.c:1367 ../src/defaults.c:1399 +#: ../src/defaults.c:1412 ../src/defaults.c:1427 ../src/defaults.c:1441 +#: ../src/defaults.c:1513 ../src/defaults.c:1525 ../src/defaults.c:1931 +#: ../src/defaults.c:1948 ../src/defaults.c:1961 ../src/defaults.c:1994 +#: ../src/defaults.c:2010 ../src/defaults.c:2041 ../src/defaults.c:2128 #, c-format msgid "using default \"%s\" instead" msgstr "используем значение по умолчанию (%s)" -#: ../src/defaults.c:1366 +#: ../src/defaults.c:1364 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" msgstr "Невозможно преобразовать \"%s\" в целое значение для ключа \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1396 ../src/defaults.c:1510 ../src/defaults.c:1870 -#: ../src/defaults.c:1887 ../src/defaults.c:1933 ../src/defaults.c:1980 -#: ../src/wdefaults.c:541 ../src/wdefaults.c:577 +#: ../src/defaults.c:1394 ../src/defaults.c:1508 ../src/defaults.c:1926 +#: ../src/defaults.c:1943 ../src/defaults.c:1989 ../src/defaults.c:2036 +#: ../src/wdefaults.c:546 ../src/wdefaults.c:582 #, c-format msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." msgstr "Неверный формат параметра для ключа \"%s\". Должен быть %s." -#: ../src/defaults.c:1409 +#: ../src/defaults.c:1407 #, c-format msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." msgstr "Неверное количество элементов в массиве для ключа \"%s\"." -#: ../src/defaults.c:1424 +#: ../src/defaults.c:1422 #, c-format msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." msgstr "Неверное значение параметра для ключа \"%s\". Должно быть Coordinate." -#: ../src/defaults.c:1439 +#: ../src/defaults.c:1437 #, c-format msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." msgstr "не удалось преобразовать массив в набор целых значения для \"%s\"." -#: ../src/defaults.c:1636 ../src/defaults.c:1668 ../src/defaults.c:1684 -#: ../src/defaults.c:1730 ../src/defaults.c:1770 ../src/defaults.c:1808 -#: ../src/defaults.c:1824 +#: ../src/defaults.c:1635 ../src/defaults.c:1667 ../src/defaults.c:1683 +#: ../src/defaults.c:1729 ../src/defaults.c:1769 ../src/defaults.c:1807 +#: ../src/defaults.c:1823 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid color name" msgstr "\"%s\" не является известным названием цвета" -#: ../src/defaults.c:1649 +#: ../src/defaults.c:1648 msgid "bad number of arguments in gradient specification" msgstr "неверное количество аргументов в определении градиента" -#: ../src/defaults.c:1703 +#: ../src/defaults.c:1702 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" msgstr "слишком мало аргументов в определении многоцветного градиента" -#: ../src/defaults.c:1797 +#: ../src/defaults.c:1796 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" msgstr "неверное количество аргументов в определении градиента с текстурой" -#: ../src/defaults.c:1840 +#: ../src/defaults.c:1839 #, c-format msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" msgstr "" "неверное значение прозрачности для t-градиента с текстурой \"%s\"; должно " "быть [0..255]" -#: ../src/defaults.c:1853 +#: ../src/defaults.c:1899 +#, c-format +msgid "could not initialize library %s" +msgstr "не удалось проинициализировать библиотеку %s" + +#: ../src/defaults.c:1902 +#, c-format +msgid "could not find function %s::%s" +msgstr "не удалось найти функцию %s::%s" + +#: ../src/defaults.c:1909 #, c-format msgid "invalid texture type %s" msgstr "неверный тип текстуры (%s)" -#: ../src/defaults.c:1900 +#: ../src/defaults.c:1956 #, c-format msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" msgstr "Ошибка в определении текстуры для ключа \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1950 +#: ../src/defaults.c:2006 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." msgstr "" "Неверный тип для фона Рабочего места; ожидалось значение типа \"текстура\"." -#: ../src/defaults.c:1998 +#: ../src/defaults.c:2054 #, c-format msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." msgstr "" "Неверный тип для фона Рабочего места #%i; ожидалось значение типа " "\"текстура\"." -#: ../src/defaults.c:2023 +#: ../src/defaults.c:2095 msgid "could not load any usable font!!!" msgstr "не удалось загрузить подходящий шрифт!!!" -#: ../src/defaults.c:2053 +#: ../src/defaults.c:2123 #, c-format msgid "could not get color for key \"%s\"" msgstr "не удалось определить цвет для ключа \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2112 ../src/rootmenu.c:454 +#: ../src/defaults.c:2183 ../src/rootmenu.c:493 #, c-format msgid "%s:invalid key modifier \"%s\"" msgstr "%s:неверный модификатор клавиши \"%s\"" # -#: ../src/defaults.c:2124 +#: ../src/defaults.c:2195 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" msgstr "%s:недопустимое указание сочетания клавиш \"%s\"" # -#: ../src/defaults.c:2131 +#: ../src/defaults.c:2202 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" msgstr "%s:неверная клавиша в сочетании \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2157 +#: ../src/defaults.c:2228 #, c-format msgid "%s: modifier key %s is not valid" msgstr "%s: модификатор %s неизвестен" -#: ../src/defaults.c:2233 +#: ../src/defaults.c:2262 +#, c-format +msgid "could not load image in option %s: %s" +msgstr "не удалось загрузить значок для параметра %s: %s" + +#: ../src/defaults.c:2344 msgid "could not render texture for icon background" msgstr "не удалось подготовить текстуру для фона значка" -#: ../src/dialog.c:115 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:424 -#: ../src/dockedapp.c:358 ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:226 -#: ../src/rootmenu.c:240 +#: ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:474 ../src/dock.c:475 +#: ../src/dockedapp.c:363 ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:227 +#: ../src/rootmenu.c:241 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" # -#: ../src/dialog.c:211 +#: ../src/dialog.c:218 msgid "Could not open directory " msgstr "Невозможно открыть каталог " -#: ../src/dialog.c:267 +#: ../src/dialog.c:274 msgid "Could not load image file " msgstr "Невозможно загрузить файл с картинкой " -#: ../src/dialog.c:404 +#: ../src/dialog.c:411 msgid "Directories" msgstr "Каталоги" -#: ../src/dialog.c:413 +#: ../src/dialog.c:420 msgid "Icons" msgstr "Значки" # -#: ../src/dialog.c:450 +#: ../src/dialog.c:457 msgid "File Name:" msgstr "Имя файла:" -#: ../src/dialog.c:473 +#: ../src/dialog.c:480 msgid "Choose File" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/dialog.c:490 ../src/dialog.c:492 +#: ../src/dialog.c:497 ../src/dialog.c:499 msgid "Icon Chooser" msgstr "Выбор значка" -#: ../src/dock.c:213 +#: ../src/dialog.c:1400 ../src/startup.c:325 +msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." +msgstr "не удалось открыть соединение к панели аварийного диалога. Завершение работы." + +#: ../src/dialog.c:1426 +msgid "Fatal error" +msgstr "Критическая ошибка" + +#: ../src/dialog.c:1437 +#, c-format +msgid "" +"Window Maker received signal %i\n" +"(%s)." +msgstr "" +"Window Maker: получен сигнал %i\n" +"(%s)." + +#: ../src/dialog.c:1440 +#, c-format +msgid "Window Maker received signal %i." +msgstr "Window Maker: получен сигнал %i." + +#: ../src/dialog.c:1449 +msgid "" +" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " +"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org." +msgstr "" +" Эта критическая ошибка, возможно, является результатом ошибки в программе. " +"Пожалуйста, заполните форму в файле BUGFORM и отправьте по адресу bugs@windowmaker.org." + +#: ../src/dialog.c:1457 +msgid "What do you want to do now?" +msgstr "Что делать теперь?" + +#: ../src/dialog.c:1463 +msgid "Select action" +msgstr "Укажите действие" + +#: ../src/dialog.c:1464 +msgid "Abort and leave a core file" +msgstr "Завершить работу, оставив файл core" + +#: ../src/dialog.c:1465 +msgid "Restart Window Maker" +msgstr "Перезапустить Window Maker" + +#: ../src/dialog.c:1466 +msgid "Start alternate window manager" +msgstr "Запуск альтернативного диспетчера окон" + +#: ../src/dock.c:210 #, c-format msgid "Type the name for workspace %i:" msgstr "Введите имя для %i-го рабочего места:" # -#: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1043 +#: ../src/dock.c:211 ../src/dock.c:1090 msgid "Rename Workspace" msgstr "Переименовать Рабочее место" -#: ../src/dock.c:422 +#: ../src/dock.c:473 msgid "Workspace Clip" msgstr "Пирс Рабочего места" -#: ../src/dock.c:423 +#: ../src/dock.c:474 msgid "All selected icons will be removed!" msgstr "Все выделенные значки будут удалены!" -#: ../src/dock.c:470 +#: ../src/dock.c:521 msgid "Keep Icon" msgstr "Удерживать значок" # -#: ../src/dock.c:471 ../src/dock.c:1978 ../src/dock.c:2107 +#: ../src/dock.c:522 ../src/dock.c:2024 ../src/dock.c:2153 msgid "Type the command used to launch the application" msgstr "Введите команду, используемую для запуска приложения" # -#: ../src/dock.c:856 +#: ../src/dock.c:903 #, c-format msgid "could not launch application %s\n" msgstr "не удалось запустить приложение %s\n" -#: ../src/dock.c:911 +#: ../src/dock.c:958 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" msgstr "не удалось создать подменю рабочих мест для меню Пирса" -#: ../src/dock.c:974 +#: ../src/dock.c:1021 msgid "could not create options submenu for Clip menu" msgstr "не удалось создать подменю параметров для меню Пирса" -#: ../src/dock.c:978 ../src/dock.c:1032 ../src/winmenu.c:383 +#: ../src/dock.c:1025 ../src/dock.c:1079 ../src/winmenu.c:388 msgid "Keep on top" msgstr "Всегда наверху" -#: ../src/dock.c:984 +#: ../src/dock.c:1031 msgid "Collapsed" msgstr "Свернуто" -#: ../src/dock.c:990 +#: ../src/dock.c:1037 msgid "AutoCollapse" msgstr "Автосворачивать" -#: ../src/dock.c:996 +#: ../src/dock.c:1043 msgid "AutoRaiseLower" msgstr "Автоопускать" -#: ../src/dock.c:1002 +#: ../src/dock.c:1049 msgid "AutoAttract Icons" msgstr "Автопритягивать значки" -#: ../src/dock.c:1008 +#: ../src/dock.c:1055 msgid "Keep Attracted Icons" msgstr "Удерживать притянутые значки" -#: ../src/dock.c:1038 +#: ../src/dock.c:1085 msgid "Clip Options" msgstr "Параметры Пирса" -#: ../src/dock.c:1045 +#: ../src/dock.c:1092 msgid "(Un)Select Icon" msgstr "Выделение/Сброс выделения значка" -#: ../src/dock.c:1047 +#: ../src/dock.c:1094 msgid "(Un)Select All Icons" msgstr "Выделение/Сброс выделения всех значков" -#: ../src/dock.c:1050 +#: ../src/dock.c:1097 msgid "Keep Icon(s)" msgstr "Удерживать значки" -#: ../src/dock.c:1052 +#: ../src/dock.c:1099 msgid "Move Icon(s) To" msgstr "Переместить значки..." -#: ../src/dock.c:1057 +#: ../src/dock.c:1104 msgid "Remove Icon(s)" msgstr "Удалить значки" -#: ../src/dock.c:1059 +#: ../src/dock.c:1106 msgid "Attract Icons" msgstr "Притягивать значки" -#: ../src/dock.c:1062 +#: ../src/dock.c:1109 msgid "Launch" msgstr "Запуск" -#: ../src/dock.c:1070 +#: ../src/dock.c:1117 msgid "Settings..." msgstr "Установки..." -#: ../src/dock.c:1455 ../src/dock.c:1469 ../src/dock.c:1483 ../src/dock.c:1493 +#: ../src/dock.c:1502 ../src/dock.c:1516 ../src/dock.c:1530 ../src/dock.c:1540 #, c-format msgid "bad value in docked icon state info %s" msgstr "Ошибочная информация о состоянии пришвартованного значка -- %s" -#: ../src/dock.c:1501 +#: ../src/dock.c:1548 #, c-format msgid "bad value in docked icon position %i,%i" msgstr "недопустимое значение в позиции причала %i,%i" -#: ../src/dock.c:1745 +#: ../src/dock.c:1791 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" msgstr "слишком много значков пришвартовано. Часть значков не будет выведена." #. icon->forced_dock = 1; -#: ../src/dock.c:1977 ../src/dock.c:2106 +#: ../src/dock.c:2023 ../src/dock.c:2152 msgid "Dock Icon" msgstr "Значок Причала" -#: ../src/dock.c:3053 ../src/dock.c:3057 +#: ../src/dock.c:3109 ../src/dock.c:3113 #, c-format msgid "Could not execute command \"%s\"" msgstr "Невозможно выполнить команду \"%s\"" -#: ../src/dockedapp.c:128 +#: ../src/dockedapp.c:130 #, c-format msgid "could not find icon %s, used in a docked application" msgstr "" "не удалось найти файл значка (%s), используемый в пришвартованом приложении" # -#: ../src/dockedapp.c:207 +#: ../src/dockedapp.c:209 #, c-format -msgid "Could not open specified icon file:%s" -msgstr "Невозможно открыть указанный файл значка:%s" +msgid "Could not open specified icon file: %s" +msgstr "Не удалось открыть указанный файл значка: %s" -#: ../src/dockedapp.c:293 +#: ../src/dockedapp.c:211 +msgid "Ignore" +msgstr "Пропустить" + +#: ../src/dockedapp.c:298 msgid "Start when WindowMaker is started" msgstr "Запустить при старте WindowMaker-а" # -#: ../src/dockedapp.c:300 +#: ../src/dockedapp.c:305 msgid "Application path and arguments" msgstr "Путь к приложению и аргументы" -#: ../src/dockedapp.c:311 +#: ../src/dockedapp.c:316 msgid "Command for files dropped with DND" msgstr "Команда для перетащенных файлов" -#: ../src/dockedapp.c:323 +#: ../src/dockedapp.c:328 #, c-format msgid "%d will be replaced with the file name" msgstr "%d будет заменено на имя файла" -#: ../src/dockedapp.c:327 +#: ../src/dockedapp.c:332 msgid "DND support was not compiled in" msgstr "Поддержка для перетаскивания данных не была включена при компиляции" -#: ../src/dockedapp.c:333 +#: ../src/dockedapp.c:338 msgid "Icon Image" msgstr "Изображение значка" -#: ../src/dockedapp.c:345 ../src/winspector.c:1235 +#: ../src/dockedapp.c:350 ../src/winspector.c:1245 msgid "Browse..." msgstr "Выбрать..." # -#: ../src/dockedapp.c:390 +#: ../src/dockedapp.c:395 msgid "Docked Application Settings" msgstr "Параметры пришвартованного приложения" -#: ../src/event.c:352 -msgid "stack overflow: too many dead processes" -msgstr "переполнение стека: слишком много мертвых процессов" - -#: ../src/framewin.c:485 +#: ../src/framewin.c:489 ../src/framewin.c:565 ../src/menu.c:461 +#: ../src/texture.c:549 #, c-format -msgid "could not render gradient: %s" -msgstr "не удалось подготовить градиент: %s" +msgid "could not render texture: %s" +msgstr "не удалось подготовить текстуру: %s" -#: ../src/framewin.c:501 ../src/framewin.c:516 ../src/framewin.c:527 -#: ../src/framewin.c:534 ../src/framewin.c:541 ../src/icon.c:296 -#: ../src/texture.c:578 +#: ../src/framewin.c:505 ../src/framewin.c:520 ../src/framewin.c:531 +#: ../src/framewin.c:538 ../src/framewin.c:545 ../src/icon.c:350 +#: ../src/menu.c:490 #, c-format msgid "error rendering image:%s" msgstr "ошибка при подготовке изображения:%s" -#: ../src/icon.c:182 ../src/wdefaults.c:411 +#: ../src/framewin.c:588 +#, c-format +msgid "error rendering image: %s" +msgstr "ошибка при подготовке изображения: %s" + +#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:416 #, c-format msgid "error loading image file \"%s\"" msgstr "ошибка загрузки файла картинки \"%s\"" # -#: ../src/icon.c:430 ../src/icon.c:439 +#: ../src/icon.c:477 ../src/icon.c:486 #, c-format msgid "could not create directory %s" msgstr "не удалось создать каталог %s" -#: ../src/icon.c:706 +#: ../src/icon.c:753 #, c-format msgid "could not find default icon \"%s\"" msgstr "не удалось найти значок по умолчанию \"%s\"" -#: ../src/icon.c:712 +#: ../src/icon.c:759 #, c-format msgid "could not load default icon \"%s\":%s" msgstr "не удалось загрузить значок по умолочанию (\"%s\"): %s" -#: ../src/main.c:195 -msgid "could not exec window manager" -msgstr "не удалось запустить диспетчер окон" +#: ../src/main.c:198 +msgid "failed to restart Window Maker." +msgstr "не удалось перезапустить Window Maker." -#: ../src/main.c:196 -msgid "Restart failed!!!" -msgstr "Перезапуск не удался!!!" +#: ../src/main.c:201 +#, c-format +msgid "could not exec %s" +msgstr "не удалось выполнить %s" -#: ../src/main.c:243 +#: ../src/main.c:250 #, c-format msgid "%s aborted.\n" msgstr "%s прервано.\n" -#: ../src/main.c:254 +#: ../src/main.c:261 #, c-format msgid "Usage: %s [options]\n" msgstr "Запуск: %s [параметры]\n" -#: ../src/main.c:255 +#: ../src/main.c:262 msgid "The Window Maker window manager for the X window system" msgstr "Диспетчер окон Window Maker для системы X Window" -#: ../src/main.c:257 +#: ../src/main.c:264 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" msgstr " -display хост:дисплей\tиспользовать данный дисплей" -#: ../src/main.c:259 +#: ../src/main.c:266 msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files" msgstr " --no-cpp \t\tзапретить предобработку файлов настройки" -#: ../src/main.c:261 +#: ../src/main.c:268 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" msgstr " --no-dock\t\tне открывать Причал приложений" -#: ../src/main.c:262 +#: ../src/main.c:269 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" msgstr " --no-clip\t\tне открывать Пирс для приложений" #. #. puts(_(" --locale locale locale to use")); #. -#: ../src/main.c:266 +#: ../src/main.c:273 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use" -msgstr " --visual-id visualid\tиспользовать указанный цветовой класс отображения" +msgstr "" +" --visual-id visualid\tиспользовать указанный цветовой класс отображения" -#: ../src/main.c:267 +#: ../src/main.c:274 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" msgstr " --static\t\tне обновлять или сохранять конфигурацию" -#: ../src/main.c:268 +#: ../src/main.c:276 +msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode" +msgstr " --synchronous\t\tвключить синхронный режим вывода" + +#: ../src/main.c:278 msgid " --version\t\tprint version and exit" msgstr " --version\t\tВывод номера версии и выход" -#: ../src/main.c:269 +#: ../src/main.c:279 msgid " --help\t\t\tshow this message" msgstr " --help\t\t\tвывести этот текст" -#: ../src/main.c:281 +#: ../src/main.c:291 #, c-format msgid "" "could not find user GNUstep directory (%s).\n" @@ -546,51 +625,51 @@ msgstr "" "не удалось найти каталог GNUstep пользователя (%s).\n" "Убедитесь, что WindowMaker установлен верно, и запустите wmaker.inst" -#: ../src/main.c:300 +#: ../src/main.c:309 ../src/main.c:314 #, c-format msgid "%s:could not execute initialization script" msgstr "%s:не удалось выполнить сценарий инициализации" -#: ../src/main.c:317 +#: ../src/main.c:331 ../src/main.c:336 #, c-format msgid "%s:could not execute exit script" msgstr "%s:не удалось выполнить сценарий завершения работы" -#: ../src/main.c:378 ../src/main.c:385 ../src/main.c:393 ../src/main.c:409 +#: ../src/main.c:405 ../src/main.c:412 ../src/main.c:420 ../src/main.c:436 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "слишком мало аргументов для %s" -#: ../src/main.c:397 +#: ../src/main.c:424 #, c-format msgid "bad value for visualid: \"%s\"" msgstr "ошибочное значение для visualid: \"%s\"" # -#: ../src/main.c:414 +#: ../src/main.c:444 #, c-format -msgid "%s: invalid argument '%s'" -msgstr "%s: недопустимый аргумент \"%s\"" +msgid "%s: invalid argument '%s'\n" +msgstr "%s: неверный аргумент \"%s\"\n" -#: ../src/main.c:415 +#: ../src/main.c:445 #, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information" -msgstr "Попробуйте '%s --help' для для вывода списка доступных параметров" +msgid "Try '%s --help' for more information\n" +msgstr "Попробуйте '%s --help' для получения дополнительной информации\n" -#: ../src/main.c:458 +#: ../src/main.c:488 msgid "X server does not support locale" msgstr "X сервер не поддерживает локализацию" -#: ../src/main.c:461 +#: ../src/main.c:491 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "не удалось установить параметры локализации" -#: ../src/main.c:478 +#: ../src/main.c:508 #, c-format msgid "could not open display \"%s\"" msgstr "не удалось открыть дисплей \"%s\"" -#: ../src/menu.c:285 +#: ../src/menu.c:297 msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item" msgstr "при попытке добавить элемент меню возникла ошибка в функции wrealloc()" @@ -614,15 +693,15 @@ msgstr " msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s" msgstr "Ваша система настроена неверно. Переменная HOST установлена в %s" -#: ../src/misc.c:773 +#: ../src/misc.c:772 msgid "selection timed-out" msgstr "выделение устарело" -#: ../src/misc.c:789 +#: ../src/misc.c:788 msgid "Program Arguments" msgstr "Аргументы Программы" -#: ../src/misc.c:790 +#: ../src/misc.c:789 msgid "Enter command arguments:" msgstr "Введите аргументы команды:" @@ -669,7 +748,7 @@ msgstr " msgid "bad window name value in %s state info" msgstr "неверное значение имени окна в информации о состоянии Причала для %s" -#: ../src/misc.c:1406 +#: ../src/misc.c:1407 msgid "could not send message to background image helper" msgstr "не удалось послать сообщение приложению фонового изображения" @@ -719,8 +798,10 @@ msgid "missing ; in dictionary entry" msgstr "в элементе словаря пропущена ';'" #: ../src/proplist.c:432 -msgid "was expecting a string, dictionary, data or array." -msgstr "ожидалась строка, словарь, данные или массив." +msgid "" +"was expecting a string, dictionary, data or array. If it's a string, try " +"enclosing it with \"." +msgstr "ожидалась строка, словарь, данные или массив. Если это строка, попытайтесь заключить ее в \"." #: ../src/proplist.c:434 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." @@ -771,19 +852,19 @@ msgstr " msgid "could not allocate color \"%s\"" msgstr "не удалось зарезервировать цвет \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:186 ../src/rootmenu.c:188 +#: ../src/rootmenu.c:187 ../src/rootmenu.c:189 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: ../src/rootmenu.c:187 +#: ../src/rootmenu.c:188 msgid "Exit window manager?" msgstr "Выйти из диспетчера окон?" -#: ../src/rootmenu.c:223 +#: ../src/rootmenu.c:224 msgid "Close X session" msgstr "Завершить сеанс работы" -#: ../src/rootmenu.c:224 +#: ../src/rootmenu.c:225 msgid "" "Close Window System session?\n" "Kill might close applications with unsaved data." @@ -795,15 +876,15 @@ msgstr "" #. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL); #. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr)); #. -#: ../src/rootmenu.c:226 ../src/winmenu.c:481 +#: ../src/rootmenu.c:227 ../src/winmenu.c:486 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../src/rootmenu.c:237 +#: ../src/rootmenu.c:238 msgid "Kill X session" msgstr "Аварийное завершение сеанса работы" -#: ../src/rootmenu.c:238 +#: ../src/rootmenu.c:239 msgid "" "Kill Window System session?\n" "(all applications will be closed)" @@ -811,47 +892,47 @@ msgstr "" "Закрыть сеанс Оконной Системы?\n" "(все приложения будут завершены)" -#: ../src/rootmenu.c:467 +#: ../src/rootmenu.c:506 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" msgstr "%s:неверное указание комбинации клавиш \"%s\" для записи %s" -#: ../src/rootmenu.c:475 +#: ../src/rootmenu.c:514 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" msgstr "%s:неверная клавиша в комбинации \"%s\" для записи %s" -#: ../src/rootmenu.c:528 +#: ../src/rootmenu.c:567 #, c-format msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" msgstr "%s -- непарная '\"' в файле меню" -#: ../src/rootmenu.c:578 +#: ../src/rootmenu.c:617 #, c-format msgid "%s: missing command" msgstr "%s: отсутствующая команда" -#: ../src/rootmenu.c:611 +#: ../src/rootmenu.c:650 #, c-format msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" msgstr "неверная спецификация OPEN_MENU: %s" -#: ../src/rootmenu.c:684 +#: ../src/rootmenu.c:698 #, c-format msgid "%s:could not stat menu" msgstr "%s:не удалось получить меню" -#: ../src/rootmenu.c:692 +#: ../src/rootmenu.c:706 #, c-format msgid "%s:could not stat menu:%s" msgstr "%s:не удалось получить информацию о меню:%s" -#: ../src/rootmenu.c:710 +#: ../src/rootmenu.c:724 #, c-format msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" msgstr "слишком много параметров для OPEN_MENU: %s" -#: ../src/rootmenu.c:746 +#: ../src/rootmenu.c:760 msgid "" "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. " "Only one is allowed." @@ -859,97 +940,97 @@ msgstr "" "В главном меню присутствует больше одной команды WORKSPACE_MENU. Допустима " "только одна" -#: ../src/rootmenu.c:775 ../src/rootmenu.c:793 +#: ../src/rootmenu.c:789 ../src/rootmenu.c:807 #, c-format msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" msgstr "%s:недостающий параметр для команды меню \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:856 +#: ../src/rootmenu.c:870 #, c-format msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." msgstr "%s:неизвестная команда \"%s\" в настройке меню" -#: ../src/rootmenu.c:864 +#: ../src/rootmenu.c:878 #, c-format msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" msgstr "%s:не удалось добавить комбинацию клавиш для команды \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:1001 +#: ../src/rootmenu.c:1015 #, c-format msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s" msgstr "%s:превышен максимальный размер строки в настройке меню: %s" -#: ../src/rootmenu.c:1023 ../src/rootmenu.c:1115 ../src/rootmenu.c:1216 +#: ../src/rootmenu.c:1037 ../src/rootmenu.c:1129 ../src/rootmenu.c:1230 #, c-format msgid "%s:missing command in menu config: %s" msgstr "%s:отсутствует команда в настройке меню: %s" -#: ../src/rootmenu.c:1053 +#: ../src/rootmenu.c:1067 #, c-format msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing" msgstr "%s:синтаксическая ошибка в файле меню: отсутствует END" -#: ../src/rootmenu.c:1082 ../src/rootmenu.c:1181 +#: ../src/rootmenu.c:1096 ../src/rootmenu.c:1195 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor" msgstr "не удалось подставить аргументы для препроцессора файла меню" -#: ../src/rootmenu.c:1088 ../src/rootmenu.c:1188 +#: ../src/rootmenu.c:1102 ../src/rootmenu.c:1202 #, c-format msgid "%s:could not open/preprocess menu file" msgstr "%s:не удалось открыть/предобработать файл меню" -#: ../src/rootmenu.c:1100 ../src/rootmenu.c:1201 +#: ../src/rootmenu.c:1114 ../src/rootmenu.c:1215 #, c-format msgid "%s:could not open menu file" msgstr "%s:не удалось открыть файл меню" -#: ../src/rootmenu.c:1127 +#: ../src/rootmenu.c:1141 #, c-format msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing" msgstr "%s:файл меню неверен. Отстутсвует комманда MENU" -#: ../src/rootmenu.c:1136 +#: ../src/rootmenu.c:1150 msgid "error reading preprocessed menu data" msgstr "ошибка чтения обработанных данных меню" -#: ../src/rootmenu.c:1228 +#: ../src/rootmenu.c:1242 #, c-format msgid "%s:no title given for the root menu" msgstr "%s: не задан заголовок корневого меню" -#: ../src/rootmenu.c:1311 ../src/rootmenu.c:1378 ../src/rootmenu.c:1422 +#: ../src/rootmenu.c:1325 ../src/rootmenu.c:1392 ../src/rootmenu.c:1436 #, c-format msgid "out of memory while constructing directory menu %s" msgstr "исчерпана память при создании каталога меню %s" -#: ../src/rootmenu.c:1321 +#: ../src/rootmenu.c:1335 #, c-format msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" msgstr "%s:нет информации о файле \"%s\" в каталоге меню" -#: ../src/rootmenu.c:1476 +#: ../src/rootmenu.c:1490 msgid "Commands" msgstr "Команды" -#: ../src/rootmenu.c:1479 +#: ../src/rootmenu.c:1493 msgid "Restart" msgstr "Перезапуск" -#: ../src/rootmenu.c:1480 +#: ../src/rootmenu.c:1494 msgid "Exit..." msgstr "Выход..." -#: ../src/rootmenu.c:1553 +#: ../src/rootmenu.c:1539 #, c-format msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgstr "не удалось найти файл меню \"%s\", указанный в WMRootMenu" -#: ../src/rootmenu.c:1560 +#: ../src/rootmenu.c:1546 #, c-format msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgstr "не удалось прочитать меню \"%s\", указанное в WMRootMenu" -#: ../src/rootmenu.c:1571 +#: ../src/rootmenu.c:1557 #, c-format msgid "" "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " @@ -958,40 +1039,53 @@ msgstr "" "вместо меню, указанного в файле WMRootMenu, используется меню по умолчанию " "(%s) " -#: ../src/rootmenu.c:1594 ../src/rootmenu.c:1670 +#: ../src/rootmenu.c:1580 ../src/rootmenu.c:1656 #, c-format msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" msgstr "%s:ошибка формата в настройке корневого меню \"%s\"" -#: ../src/screen.c:428 -msgid "could not load logo image for panels" -msgstr "не удалось загрузить заставку для панелей" +#: ../src/rootmenu.c:1744 +msgid "" +"The applications menu could not be loaded.Look at the console output for a " +"detaileddescription of the errors" +msgstr "" +"Не удалось загрузить меню приложения. Сообщения на консоли содержат " +"подробное описание проблемы" -#: ../src/screen.c:431 +#: ../src/screen.c:436 +#, c-format +msgid "could not load logo image for panels: %s" +msgstr "не удалось загрузить картинку лого для панелей: %s" + +#: ../src/screen.c:440 #, c-format msgid "error making logo image for panel:%s" msgstr "ошибка при подготовке заставки для панели: %s" -#: ../src/screen.c:695 +#: ../src/screen.c:728 #, c-format msgid "could not initialize graphics library context: %s" msgstr "не удалось проинициализировать графическую библиотеку: %s" -#: ../src/screen.c:727 +#: ../src/screen.c:759 msgid "could not do initialization of WINGs widget set" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку WINGs" -#: ../src/screen.c:1059 +#: ../src/screen.c:1093 #, c-format msgid "could not save session state in %s" msgstr "не удалось сохранить состояния сеанса в %s" -#: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:559 ../src/winspector.c:345 +#: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:564 ../src/winspector.c:348 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean" msgstr "не удалось преобразовать \"%s\" в булевскую величину" -#: ../src/session.c:875 ../src/session.c:969 +#: ../src/session.c:981 +msgid "out of memory while saving session state" +msgstr "исчерпана память при сохранении состояния сеанса" + +#: ../src/session.c:1072 msgid "end of memory while saving session state" msgstr "исчерпана память при сохранении состояния сеанса" @@ -1001,25 +1095,25 @@ msgstr " #. * If the sm was the last client of session, then we'll die #. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff. #. -#: ../src/session.c:1103 +#: ../src/session.c:1206 msgid "connection to the session manager was lost" msgstr "потеряно соединение с диспетчером сессий" -#: ../src/stacking.c:72 +#: ../src/stacking.c:73 msgid "could not get window list!!" msgstr "не удалось получить список окон!!!" -#: ../src/startup.c:195 +#: ../src/startup.c:194 #, c-format msgid "internal X error: %s\n" msgstr "внутренняя ошибка X сервера: %s\n" -#: ../src/startup.c:258 +#: ../src/startup.c:259 #, c-format msgid "got signal %i (%s) - restarting\n" msgstr "получен сигнал %i (%s) -- перезапуск\n" -#: ../src/startup.c:260 +#: ../src/startup.c:261 #, c-format msgid "got signal %i - restarting\n" msgstr "получен сигнал %i - перезапуск\n" @@ -1044,14 +1138,27 @@ msgstr " msgid "got signal %i\n" msgstr "получен сигнал %i\n" -#: ../src/startup.c:298 +#: ../src/startup.c:303 msgid "" "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly." msgstr "" "критическая ошибка во время восстановления после серьезной ошибки. " "НЕМЕДЛЕННОЕ завершение работы." -#: ../src/startup.c:309 +#. we try to restart Window Maker +#: ../src/startup.c:337 +msgid "trying to restart Window Maker..." +msgstr "попытка перезапустить Window Maker..." + +#: ../src/startup.c:342 +msgid "trying to start alternate window manager..." +msgstr "попытка запуска альтернативного диспетчера окон..." + +#: ../src/startup.c:347 +msgid "failed to start alternate window manager. Aborting." +msgstr "не удалось запустить альтернативный диспетчер окон. Отказ." + +#: ../src/startup.c:349 msgid "" "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included " "BUGFORM and report it." @@ -1059,56 +1166,58 @@ msgstr "" "возникла критическая ошибка. Возможно, это результат ошибки в программе. " "Пожалуйста, заполните форму в файле BUGFORM и отправьте его автору." -#. restart another window manager so that the X session doesn't -#. * go to space -#: ../src/startup.c:316 -msgid "trying to start alternative window manager..." -msgstr "попытка запуска альтернативного диспетчера окон..." - -#: ../src/startup.c:719 +#: ../src/startup.c:782 #, c-format msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n" -msgstr "" -"размер значка установлен в %i, но это слишком мало. Используется 16.\n" +msgstr "размер значка установлен в %i, что слишком мало. Используется 16.\n" -#: ../src/startup.c:763 -msgid "it seems that there already is a window manager running" -msgstr "Похоже, что активен другой диспетчер окон" +#: ../src/startup.c:821 +msgid "it seems that there is already a window manager running" +msgstr "похоже, что активен другой диспетчер окон" -#: ../src/startup.c:769 +#: ../src/startup.c:827 #, c-format msgid "could not manage screen %i" -msgstr "Не удается управлять экраном %i" +msgstr "не удается управлять экраном %i" -#: ../src/startup.c:829 +#: ../src/startup.c:887 msgid "could not manage any screen" -msgstr "Не удается управлять каким-либо экраном" +msgstr "не удается управлять каким-либо экраном" #: ../src/switchmenu.c:114 msgid "Windows" msgstr "Список окон" -#: ../src/texture.c:274 ../src/texture.c:318 +#: ../src/texture.c:290 ../src/texture.c:334 #, c-format msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found." msgstr "файл текстуры \"%s\" не найден." -#: ../src/texture.c:280 ../src/texture.c:324 +#: ../src/texture.c:296 ../src/texture.c:340 #, c-format msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s" msgstr "не удалось загрузить растровый рисунок с текстурой \"%s\": %s" -#: ../src/texture.c:463 ../src/texture.c:574 +#: ../src/texture.c:400 #, c-format -msgid "could not render texture: %s" -msgstr "не удалось подготовить текстуру: %s" +msgid "library \"%s\" cound not be opened." +msgstr "не удалось открыть библиотеку %s." -#: ../src/wdefaults.c:405 +#: ../src/texture.c:409 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\"" +msgstr "функция %s отсутствует в библиотеке %s" + +#: ../src/texture.c:416 +msgid "function textures not supported on this system, sorry." +msgstr "функциональные текстуры не поддерживаются этой системой." + +#: ../src/wdefaults.c:410 #, c-format msgid "could not find icon file \"%s\"" msgstr "не удалось найти значок \"%s\"" -#: ../src/window.c:2377 ../src/window.c:2509 +#: ../src/window.c:2539 ../src/window.c:2673 msgid "" "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n" "Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." @@ -1117,19 +1226,29 @@ msgstr "" "Выключите ее или некоторые операции мышью и комбинации клавиш не будут " "работать." -#: ../src/winmenu.c:249 ../src/winmenu.c:257 +#: ../src/winmenu.c:125 +msgid "" +"This will kill the application.\n" +"Any unsaved changes will be lost.\n" +"Please confirm." +msgstr "" +"Это форсированно завершит приложение.\n" +"Все несохраненные изменения будут потеряны.\n" +"Пожалуйста, подтвердите." + +#: ../src/winmenu.c:252 ../src/winmenu.c:260 msgid "Set Shortcut" msgstr "Установить комбинацию клавиш" -#: ../src/winmenu.c:333 ../src/winmenu.c:379 +#: ../src/winmenu.c:338 ../src/winmenu.c:384 msgid "could not create submenu for window menu" msgstr "не удалось создать подменю для меню окна" -#: ../src/winmenu.c:388 +#: ../src/winmenu.c:393 msgid "Keep at bottom" msgstr "Всегда внизу" -#: ../src/winmenu.c:393 ../src/winspector.c:1141 +#: ../src/winmenu.c:398 ../src/winspector.c:1147 msgid "Omnipresent" msgstr "Присутствует везде" @@ -1138,97 +1257,97 @@ msgstr " #. * entries, you must update the command #defines in the top of #. * this file. #. -#: ../src/winmenu.c:416 ../src/winmenu.c:551 +#: ../src/winmenu.c:421 ../src/winmenu.c:556 msgid "Maximize" msgstr "Развернуть" -#: ../src/winmenu.c:424 ../src/winmenu.c:537 +#: ../src/winmenu.c:429 ../src/winmenu.c:542 msgid "Miniaturize" msgstr "Свернуть" -#: ../src/winmenu.c:433 ../src/winmenu.c:565 +#: ../src/winmenu.c:438 ../src/winmenu.c:573 msgid "Shade" msgstr "Втянуть" -#: ../src/winmenu.c:449 +#: ../src/winmenu.c:454 msgid "Resize/Move" msgstr "Изменить размер/переместить" -#: ../src/winmenu.c:457 +#: ../src/winmenu.c:462 msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: ../src/winmenu.c:465 +#: ../src/winmenu.c:470 msgid "Move To" msgstr "Переместить..." -#: ../src/winmenu.c:470 +#: ../src/winmenu.c:475 msgid "Attributes..." msgstr "Свойства..." -#: ../src/winmenu.c:472 +#: ../src/winmenu.c:477 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ../src/winmenu.c:532 +#: ../src/winmenu.c:537 msgid "Deminiaturize" msgstr "Развернуть" -#: ../src/winmenu.c:546 +#: ../src/winmenu.c:551 msgid "Unmaximize" msgstr "Восстановить" -#: ../src/winmenu.c:560 +#: ../src/winmenu.c:568 msgid "Unshade" msgstr "Восстановить" -#: ../src/winspector.c:279 +#: ../src/winspector.c:282 #, c-format msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" msgstr "Невозможно найти файл значка (%s), указанный для этого окна" -#: ../src/winspector.c:295 +#: ../src/winspector.c:298 #, c-format msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" msgstr "Невозможно открыть указанный файл значка (%s): %s" -#: ../src/winspector.c:1016 +#: ../src/winspector.c:1022 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../src/winspector.c:1024 +#: ../src/winspector.c:1030 msgid "Apply" msgstr "Применить" -#: ../src/winspector.c:1030 +#: ../src/winspector.c:1036 msgid "Reload" -msgstr "Перегрузить" +msgstr "Сбросить" -#: ../src/winspector.c:1039 ../src/winspector.c:1049 +#: ../src/winspector.c:1045 ../src/winspector.c:1055 msgid "Window Specification" msgstr "Спецификация окна" -#: ../src/winspector.c:1040 +#: ../src/winspector.c:1046 msgid "Window Attributes" msgstr "Атрибуты окна" -#: ../src/winspector.c:1041 +#: ../src/winspector.c:1047 msgid "Advanced Options" msgstr "Дополнительные параметры" -#: ../src/winspector.c:1042 +#: ../src/winspector.c:1048 msgid "Icon and Initial Workspace" msgstr "Исходное Рабочее место" -#: ../src/winspector.c:1043 +#: ../src/winspector.c:1049 msgid "Application Specific" msgstr "Свойства приложения" -#: ../src/winspector.c:1057 +#: ../src/winspector.c:1063 msgid "Defaults for all windows" msgstr "Все окна" -#: ../src/winspector.c:1100 +#: ../src/winspector.c:1106 msgid "" "The configuration will apply to all\n" "windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n" @@ -1238,80 +1357,84 @@ msgstr "" "окнам, у которых атрибут WM_CLASS установлен в выбранное Вами\n" "значение, затем сохранена." -#: ../src/winspector.c:1107 +#: ../src/winspector.c:1113 msgid "Attributes" msgstr "Свойства" -#: ../src/winspector.c:1117 -msgid "Disable titlebar" +#: ../src/winspector.c:1123 +msgid "Disable Titlebar" msgstr "Отключить заголовок" -#: ../src/winspector.c:1121 -msgid "Disable resizebar" +#: ../src/winspector.c:1127 +msgid "Disable Resizebar" msgstr "Отключить рамку изменения размера" -#: ../src/winspector.c:1125 -msgid "Disable close button" +#: ../src/winspector.c:1131 +msgid "Disable Close Button" msgstr "Убрать кнопку закрытия" -#: ../src/winspector.c:1129 -msgid "Disable miniaturize button" +#: ../src/winspector.c:1135 +msgid "Disable Miniaturize Button" msgstr "Отключить кнопку миниатюризации" -#: ../src/winspector.c:1133 -msgid "Keep on top / floating" +#: ../src/winspector.c:1139 +msgid "Keep on Top / Floating" msgstr "Всегда наверху (плавающее)" -#: ../src/winspector.c:1137 -msgid "Keep at bottom / sunken" +#: ../src/winspector.c:1143 +msgid "Keep at Bottom / Sunken" msgstr "Всегда внизу (утоплено)" -#: ../src/winspector.c:1145 +#: ../src/winspector.c:1151 msgid "Start Miniaturized" msgstr "Запуск в свернутом состоянии" -#: ../src/winspector.c:1149 +#: ../src/winspector.c:1155 msgid "Start Maximized" msgstr "Запуск в развернутом состоянии" -#: ../src/winspector.c:1153 -msgid "Skip window list" +#: ../src/winspector.c:1159 +msgid "Skip Window List" msgstr "Не показывать в списке окон" -#: ../src/winspector.c:1167 +#: ../src/winspector.c:1173 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -#: ../src/winspector.c:1177 +#: ../src/winspector.c:1183 msgid "Ignore HideOthers" msgstr "Игноровать \"Скрыть остальные\"" -#: ../src/winspector.c:1181 -msgid "Don't bind keyboard shortcuts" +#: ../src/winspector.c:1187 +msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts" msgstr "Не проверять сочетания клавиш" -#: ../src/winspector.c:1185 -msgid "Don't bind mouse clicks" +#: ../src/winspector.c:1191 +msgid "Don't Bind Mouse Clicks" msgstr "Не проверять щелчки мыши" -#: ../src/winspector.c:1189 -msgid "Keep inside screen" +#: ../src/winspector.c:1195 +msgid "Keep Inside Screen" msgstr "Всегда внутри экрана" -#: ../src/winspector.c:1193 -msgid "Don't let it take focus" -msgstr "Не давать фокус" +#: ../src/winspector.c:1199 +msgid "Don't Let It Take Focus" +msgstr "Не давать фокус ввода" -#: ../src/winspector.c:1197 +#: ../src/winspector.c:1203 msgid "Don't Save Session" msgstr "Не сохранять сеанс" # -#: ../src/winspector.c:1201 +#: ../src/winspector.c:1207 msgid "Emulate Application Icon" msgstr "Эмулировать значок приложения" -#: ../src/winspector.c:1216 +#: ../src/winspector.c:1211 +msgid "Full Screen Maximization" +msgstr "Развернуть на весь экран" + +#: ../src/winspector.c:1226 msgid "" "Enable the \"Don't bind...\" options to allow the application to receive all " "mouse or keyboard events." @@ -1319,60 +1442,60 @@ msgstr "" "Установите \"Не привязывать...\" параметры для того, чтобы позволить " "приложению принимать все сообщения от клавиатуры и/или мыши" -#: ../src/winspector.c:1223 +#: ../src/winspector.c:1233 msgid "Miniwindow Image" msgstr "Миниатюрное Изображение" -#: ../src/winspector.c:1242 +#: ../src/winspector.c:1252 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: ../src/winspector.c:1257 -msgid "Icon file name:" +#: ../src/winspector.c:1267 +msgid "Icon File Name:" msgstr "Имя файла значка:" -#: ../src/winspector.c:1269 +#: ../src/winspector.c:1279 msgid "Ignore client supplied icon" msgstr "Игнорировать внутренний значок приложения" -#: ../src/winspector.c:1276 +#: ../src/winspector.c:1286 msgid "Initial Workspace" msgstr "Начальное Рабочее место" -#: ../src/winspector.c:1281 +#: ../src/winspector.c:1291 msgid "Nowhere in particular" msgstr "Где угодно" -#: ../src/winspector.c:1315 +#: ../src/winspector.c:1309 msgid "Application Wide" msgstr "Для всего приложения" -#: ../src/winspector.c:1325 +#: ../src/winspector.c:1319 msgid "Start Hidden" msgstr "Запустить скрытым" -#: ../src/winspector.c:1329 -msgid "No application icon" +#: ../src/winspector.c:1323 +msgid "No Application Icon" msgstr "Не показывать значок" -#: ../src/workspace.c:102 ../src/workspace.c:103 ../src/workspace.c:480 +#: ../src/workspace.c:106 ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:655 #, c-format msgid "Workspace %i" msgstr "Рабочее место %i" -#: ../src/workspace.c:537 +#: ../src/workspace.c:712 msgid "Workspaces" msgstr "Рабочие места" -#: ../src/workspace.c:539 +#: ../src/workspace.c:714 msgid "could not create Workspace menu" msgstr "Невозможно создать меню Рабочих мест" -#: ../src/workspace.c:546 +#: ../src/workspace.c:721 msgid "New" msgstr "Создать" -#: ../src/workspace.c:547 +#: ../src/workspace.c:722 msgid "Destroy Last" msgstr "Удалить последнее"