1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-19 12:28:22 +01:00

Translations: Frisian updates for WPrefs

Main purpose of this change is to add the latest msgid's. It also
adds an advice from the Afûk language institute, on an adjective
not found in any dictionary.
This commit is contained in:
Alwin
2015-06-28 17:07:23 +02:00
committed by Carlos R. Mafra
parent cc23912efc
commit b6f48ee9b8

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n" "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-14 16:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-26 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-26 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n" "Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
"Language-Team: Western Frisian\n" "Language-Team: Western Frisian\n"
"Language: fy\n" "Language: fy\n"
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
#. Related to Window titles #. Related to Window titles
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:44 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:44
msgid "Focused Window Title" msgid "Focused Window Title"
msgstr "Titel fan fokusse finster" msgstr "Titel fan fokust finster"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:46 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:46
msgid "Unfocused Window Title" msgid "Unfocused Window Title"
msgstr "Titel fan ûnfokusse finster" msgstr "Titel fan ûnfokust finster"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:48 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:48
msgid "Owner of Focused Window Title" msgid "Owner of Focused Window Title"
msgstr "Titel fan eigener fokusse finster" msgstr "Titel fan eigener fokust finster"
#. Related to Menus #. Related to Menus
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:52 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1501 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:52 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1501
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Tekstkleur fan útljocht menu"
#. Related to Window's border #. Related to Window's border
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:71 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:71
msgid "Focused Window Border Color" msgid "Focused Window Border Color"
msgstr "Kleur fan finsterrâne, fokusse" msgstr "Kleur fan finsterrâne, fokust"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:73 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:73
msgid "Window Border Color" msgid "Window Border Color"
@@ -103,27 +103,27 @@ msgstr "Rjochts"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:382 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:382
msgid "[Focused]" msgid "[Focused]"
msgstr "[Fokusse]" msgstr "[Fokust]"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:383 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:383
msgid "Titlebar of Focused Window" msgid "Titlebar of Focused Window"
msgstr "Titelbalke fan fokusse finster" msgstr "Titelbalke fan fokust finster"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:386 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:386
msgid "[Unfocused]" msgid "[Unfocused]"
msgstr "[Unfokusse]" msgstr "[Unfokust]"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:387 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:387
msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
msgstr "Titelbalke fan ûnfokusse finster" msgstr "Titelbalke fan ûnfokust finster"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:390 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:390
msgid "[Owner of Focused]" msgid "[Owner of Focused]"
msgstr "[Eigener fan fokusse]" msgstr "[Eigener fan fokust]"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:391 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:391
msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
msgstr "Titelbalke eigener fokusse finster" msgstr "Titelbalke eigener fokust finster"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:394 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:394
msgid "[Resizebar]" msgid "[Resizebar]"
@@ -212,15 +212,15 @@ msgstr "koe RImage net oanmeitsje foar \"%s\": %s"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1481 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1481
msgid "Focused Window" msgid "Focused Window"
msgstr "Fokusse finster" msgstr "Fokust finster"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488
msgid "Unfocused Window" msgid "Unfocused Window"
msgstr "Unfokusse finster" msgstr "Unfokust finster"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1495 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1495
msgid "Owner of Focused Window" msgid "Owner of Focused Window"
msgstr "Eigener fokusse finster" msgstr "Eigener fokust finster"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1507 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1511 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1507 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1511
msgid "Normal Item" msgid "Normal Item"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
"Dok- en clipskaaimerken. Skeakelje it Dok en de Clip yn/út,\n" "Dok- en clipskaaimerken. Skeakelje it Dok en de Clip yn/út,\n"
"en pas fertragingen oan." "en pas fertragingen oan."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:43 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:44
msgid "" msgid ""
"Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME." "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME."
msgstr "" msgstr ""
@@ -534,88 +534,98 @@ msgstr ""
"brûk mei KDE/GNOME." "brûk mei KDE/GNOME."
#. default: #. default:
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:46 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:47
msgid "Ignore decoration hints for GTK applications." msgid "Ignore decoration hints for GTK applications."
msgstr "Negearje dekoraasjehints foar GTK-programma's." msgstr "Negearje dekoraasjehints foar GTK-programma's."
#. default: #. default:
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:49 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:50
msgid "Disable workspace pager." msgid "Disable workspace pager."
msgstr "Skeakelje wurkromtefolger út." msgstr "Skeakelje wurkromtefolger út."
#. default: #. default:
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:52 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:53
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
msgstr "Stel gjin net-WindowMaker-spesifike parameters yn (brûk 'xset' net)." msgstr "Stel gjin net-WindowMaker-spesifike parameters yn (brûk 'xset' net)."
#. default: #. default:
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:55 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:56
msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
msgstr "Bewarje sesje fansels by ôfslute fan Window Maker." msgstr "Bewarje sesje fansels by ôfslute fan Window Maker."
#. default: #. default:
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:58 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:59
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
msgstr "Brûk SaveUnder yn finsteromlisting, ikoanen, menu's en oare objekten." msgstr "Brûk SaveUnder yn finsteromlisting, ikoanen, menu's en oare objekten."
#. default: #. default:
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:61 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:62
msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
msgstr "Skeakelje befêstigingspaniel foar it kommando 'Deadzje' út." msgstr "Skeakelje befêstigingspaniel foar it kommando 'Deadzje' út."
#. default: #. default:
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:64 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:65
msgid "Disable selection animation for selected icons." msgid "Disable selection animation for selected icons."
msgstr "Skeakelje seleksjeanimaasje foar selektearre ikoanen út." msgstr "Skeakelje seleksjeanimaasje foar selektearre ikoanen út."
#. default: #. default:
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:67 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:68
msgid "Smooth font edges (needs restart)." msgid "Smooth font edges (needs restart)."
msgstr "Flakje letterrânen ôf (werstart nedich)." msgstr "Flakje letterrânen ôf (werstart nedich)."
#. default: #. default:
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:71
msgid "Cycle windows only on the active head." msgid "Cycle windows only on the active head."
msgstr "Wikselje finsters allinnich op de aktive kop." msgstr "Wikselje finsters allinnich op de aktive kop."
#. default: #. default:
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:74
msgid "Ignore minimized windows when cycling." msgid "Ignore minimized windows when cycling."
msgstr "Negearje miniaturisearre finsters by wikselje." msgstr "Negearje miniaturisearre finsters by wikselje."
#. default: #. default:
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
msgid "Show switch panel when cycling windows." msgid "Show switch panel when cycling windows."
msgstr "Toan skeakelpaniel by finsters wikselje." msgstr "Toan skeakelpaniel by finsters wikselje."
#. default: #. default:
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
msgid "Show workspace title on Clip." msgid "Show workspace title on Clip."
msgstr "Toan wurkromtetitel op Clip." msgstr "Toan wurkromtetitel op Clip."
#. default: #. default:
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:82 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:83
msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus." msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus."
msgstr "Aksintuearje it programma-ikoan, wannear it fokus hat." msgstr "Aksintuearje it programma-ikoan, wannear it fokus hat."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:86 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:87
msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars." msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars."
msgstr "Skeakelje toetseboerdtaalknop op finstertitelbalken yn." msgstr "Skeakelje toetseboerdtaalknop op finstertitelbalken yn."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:90 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:91
msgid "Maximize a window to side or corner by dragging." msgid "Maximize (snap) a window to edge or corner by dragging."
msgstr "Maksimalisearje in finster tsjin sydkant of hoeke troch ferslepe." msgstr "Maksimalisearje (triuw) in finster tsjin kant of hoeke troch ferslepe."
#. default: #. default:
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:93 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:94
msgid "Distance from edge to begin window snap."
msgstr "Ofstân fan kant ôf wêr't finster triuwe begjint."
#. default:
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:97
msgid "Distance from corner to begin window snap."
msgstr "Ofstân fan hoeke ôf wêr't finster triuwe begjint."
#. default:
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:100
msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners." msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners."
msgstr "Iepenje dialogen yn deselde wurkromte as har eigeners." msgstr "Iepenje dialogen yn deselde wurkromte as har eigeners."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:217 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:310
msgid "Expert User Preferences" msgid "Expert User Preferences"
msgstr "Foarkarren foar bedreaune brûkers" msgstr "Foarkarren foar bedreaune brûkers"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:219 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:312
msgid "" msgid ""
"Options for people who know what they're doing...\n" "Options for people who know what they're doing...\n"
"Also has some other misc. options." "Also has some other misc. options."
@@ -633,8 +643,8 @@ msgstr "ferkearde opsjewearde %s foar opsje FocusMode. Brûkt standert Manual"
msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
msgstr "ferkearde opsjewearde %s foar opsje ColormapMode. Brûkt standert Auto" msgstr "ferkearde opsjewearde %s foar opsje ColormapMode. Brûkt standert Auto"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Icons.c:160 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Icons.c:162
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:384 ../../WPrefs.app/Preferences.c:120 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:396 ../../WPrefs.app/Preferences.c:120
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:140 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:159 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:140 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "OFF" msgid "OFF"
@@ -777,36 +787,36 @@ msgstr "3D wintelje"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Gjin" msgstr "Gjin"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:184 ../../WPrefs.app/Preferences.c:145 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:186 ../../WPrefs.app/Preferences.c:145
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "bad value \"%s\" for option %s, using default \"%s\"" msgid "bad value \"%s\" for option %s, using default \"%s\""
msgstr "ferkearde wearde \"%s\" foar opsje %s, brûkt standert \"%s\"" msgstr "ferkearde wearde \"%s\" foar opsje %s, brûkt standert \"%s\""
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:243 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "animation style \"%s\" is unknown, resetting to \"%s\"" msgid "animation style \"%s\" is unknown, resetting to \"%s\""
msgstr "animaasjestyl \"%s\" is ûnbekend, weromset op \"%s\"" msgstr "animaasjestyl \"%s\" is ûnbekend, weromset op \"%s\""
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:270 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:282
msgid "Icon Positioning" msgid "Icon Positioning"
msgstr "Ikoanpleatsing" msgstr "Ikoanpleatsing"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:349 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:361
msgid "Icon Size" msgid "Icon Size"
msgstr "Ikoangrutte" msgstr "Ikoangrutte"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:351 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:363
msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
msgstr "" msgstr ""
"De ôfmjittingen fan it dok-/programma-ikoan\n" "De ôfmjittingen fan it dok-/programma-ikoan\n"
"en minyfinsters" "en minyfinsters"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:368 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:380
msgid "Mini-Previews for Icons" msgid "Mini-Previews for Icons"
msgstr "Miniatueren foar ikoanen" msgstr "Miniatueren foar ikoanen"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:370 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:382
msgid "" msgid ""
"The Mini-Preview provides a small view of the content of the\n" "The Mini-Preview provides a small view of the content of the\n"
"window when the mouse is placed over the icon." "window when the mouse is placed over the icon."
@@ -814,41 +824,41 @@ msgstr ""
"De miniatuer biedt in lytse blik op de ynhâld fan it\n" "De miniatuer biedt in lytse blik op de ynhâld fan it\n"
"finster, as de mûs op it ikoan pleatst wurdt." "finster, as de mûs op it ikoan pleatst wurdt."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:392 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:404
msgid "Iconification Animation" msgid "Iconification Animation"
msgstr "Ikoanifisearringsanimaasje" msgstr "Ikoanifisearringsanimaasje"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:416 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:428
msgid "Auto-arrange icons" msgid "Auto-arrange icons"
msgstr "Ikoanen fansels skikke" msgstr "Ikoanen fansels skikke"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:418 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:430
msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
msgstr "Hâld ikoanen en minyfinsters altiten skikt." msgstr "Hâld ikoanen en minyfinsters altiten skikt."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:423 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:435
msgid "Omnipresent miniwindows" msgid "Omnipresent miniwindows"
msgstr "Rûnombywêzige minyfinsters" msgstr "Rûnombywêzige minyfinsters"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:425 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:437
msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
msgstr "Meitsje minyfinsters oanwêzich yn alle wurkromten." msgstr "Meitsje minyfinsters oanwêzich yn alle wurkromten."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:430 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:442
msgid "Single click activation" msgid "Single click activation"
msgstr "Inkeldkliksaktivearring" msgstr "Inkeldkliksaktivearring"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:432 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:444
msgid "Launch applications and restore windows with a single click." msgid "Launch applications and restore windows with a single click."
msgstr "" msgstr ""
"Start programma's op, en werstel finsters mei\n" "Start programma's op, en werstel finsters mei\n"
"in inkelde klik." "in inkelde klik."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:484 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:500
msgid "Icon Preferences" msgid "Icon Preferences"
msgstr "Ikoanfoarkarren" msgstr "Ikoanfoarkarren"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:486 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:502
msgid "" msgid ""
"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
"area, sizes of icons, miniaturization animation style." "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
@@ -2700,3 +2710,6 @@ msgstr "miniatueren"
msgid "Yes, don't ask again." msgid "Yes, don't ask again."
msgstr "Ja, freegje net wer" msgstr "Ja, freegje net wer"
msgid "Maximize a window to side or corner by dragging."
msgstr "Maksimalisearje in finster tsjin sydkant of hoeke troch ferslepe."