diff --git a/WINGs/po/nl.po b/WINGs/po/nl.po index 94b676d1..88ca8075 100644 --- a/WINGs/po/nl.po +++ b/WINGs/po/nl.po @@ -3,13 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the windowmaker package. # Original by Alwin , 2014. # - msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wmaker-crm-c11d884793df6937af2c8476140746fd5044e6eb\n" +"Project-Id-Version: wmaker-0.95.5-473-gb431dcc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-26 20:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-09 00:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-20 10:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-20 00:00+0200\n" "Last-Translator: Alwin \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" @@ -17,52 +16,51 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../WINGs/error.c:117 +#: ../../WINGs/error.c:106 msgid "fatal: " msgstr "onherstelbaar: " -#: ../../WINGs/error.c:124 +#: ../../WINGs/error.c:112 msgid "error: " msgstr "fout: " -#: ../../WINGs/error.c:131 -msgid "warn: " +#: ../../WINGs/error.c:118 +msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: ../../WINGs/findfile.c:58 +#: ../../WINGs/findfile.c:61 #, c-format msgid "could not get password entry for UID %i" -msgstr "kon passwd-ingang voor UID %i niet krijgen" +msgstr "kon accountgegevens voor UID %i niet krijgen" -#: ../../WINGs/findfile.c:87 +#: ../../WINGs/findfile.c:91 #, c-format msgid "could not get password entry for user %s" -msgstr "kon passwd-ingang voor gebruiker %s niet krijgen" +msgstr "kon accountgegevens voor gebruiker %s niet krijgen" -#: ../../WINGs/findfile.c:203 +#: ../../WINGs/findfile.c:210 #, c-format msgid "could not expand %s" msgstr "kon %s niet uitwerken" -#: ../../WINGs/findfile.c:435 +#: ../../WINGs/findfile.c:444 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kon %s niet openen" +msgid "Could not open input file \"%s\"" +msgstr "Kon invoerbestand \"%s\" niet openen" -#: ../../WINGs/findfile.c:442 +#: ../../WINGs/findfile.c:453 #, c-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Kon %s niet aanmaken" +msgid "Could not create target file \"%s\"" +msgstr "Kon doelbestand \"%s\" niet aanmaken" #: ../../WINGs/proplist.c:78 #, c-format msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s" -msgstr "opmaakfout in %s %s, regel %i: %s" +msgstr "syntaxfout in %s %s, regel %i: %s" #: ../../WINGs/proplist.c:134 msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key" msgstr "" -"Alleen string of data wordt ondersteund voor 'n proplist dictionary key" #: ../../WINGs/proplist.c:167 ../../WINGs/proplist.c:217 #: ../../WINGs/proplist.c:382 ../../WINGs/proplist.c:458 @@ -70,71 +68,70 @@ msgstr "" #: ../../WINGs/proplist.c:1245 ../../WINGs/proplist.c:1313 #: ../../WINGs/proplist.c:1418 ../../WINGs/proplist.c:1462 msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects" -msgstr "Proplist-functies gebruikt in niet-WMPropLists-objecten" +msgstr "" #: ../../WINGs/proplist.c:635 msgid "unterminated PropList string" -msgstr "onbeëindigde PropList string" +msgstr "" #: ../../WINGs/proplist.c:673 msgid "unterminated PropList data" -msgstr "onbeëindigde PropList-data" +msgstr "" #: ../../WINGs/proplist.c:681 msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)" -msgstr "onbeëindigde PropList-data (missende hexdigit)" +msgstr "" #: ../../WINGs/proplist.c:693 ../../WINGs/proplist.c:698 msgid "non hexdigit character in PropList data" -msgstr "niet-hexdigit-karakter in PropList-data" +msgstr "" #: ../../WINGs/proplist.c:730 msgid "unterminated PropList array" -msgstr "onbeëindigde PropList array" +msgstr "" #: ../../WINGs/proplist.c:738 msgid "missing or unterminated PropList array" -msgstr "missende of onbeëindigde PropList array" +msgstr "" #: ../../WINGs/proplist.c:748 msgid "could not get PropList array element" -msgstr "kon PropList array-element niet krijgen" +msgstr "" #: ../../WINGs/proplist.c:775 msgid "unterminated PropList dictionary" -msgstr "onbeëindigde PropList dictionary" +msgstr "" #: ../../WINGs/proplist.c:792 msgid "missing PropList dictionary key" -msgstr "missende PropList dictionary key" +msgstr "" +# Geen chocola van te maken. ;-) #: ../../WINGs/proplist.c:794 msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary" -msgstr "missende PropList dictionary-invoer-key of onbeëindigde dictionary" +msgstr "" #: ../../WINGs/proplist.c:802 msgid "error parsing PropList dictionary key" -msgstr "fout bij verwerken PropList dictionary key" +msgstr "" #: ../../WINGs/proplist.c:810 msgid "missing = in PropList dictionary entry" -msgstr "missende = in PropList dictionary-invoer" +msgstr "" #: ../../WINGs/proplist.c:818 msgid "error parsing PropList dictionary entry value" -msgstr "fout bij verwerken PropList dictionary-invoerwaarde" +msgstr "" #: ../../WINGs/proplist.c:826 msgid "missing ; in PropList dictionary entry" -msgstr "missende ; in PropList dictionary-invoer" +msgstr "" #: ../../WINGs/proplist.c:885 msgid "" "was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try " "enclosing it with \"." msgstr "" -"verwachtte 'n string, data, array of dictionary. Als 't 'n string is, " -"probeer 't tussen \" te zetten." #: ../../WINGs/proplist.c:888 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." @@ -143,17 +140,17 @@ msgstr "Commentaar is niet toegestaan binnen domeinbestanden van WindowMaker." #: ../../WINGs/proplist.c:1482 ../../WINGs/proplist.c:1547 #: ../../WINGs/proplist.c:1604 msgid "extra data after end of property list" -msgstr "extradata na einde van property list" +msgstr "extra data na einde van 'property list'" #: ../../WINGs/proplist.c:1522 #, c-format msgid "could not get size for file '%s'" -msgstr "kon grootte voor bestand \"%s\" niet krijgen" +msgstr "kon grootte voor bestand '%s' niet krijgen" #: ../../WINGs/proplist.c:1530 #, c-format msgid "error reading from file '%s'" -msgstr "fout bij lezen uit bestand \"%s\"" +msgstr "fout bij lezen uit bestand '%s'" #: ../../WINGs/proplist.c:1575 #, c-format @@ -163,12 +160,12 @@ msgstr "%s:kon menubestand niet openen" #: ../../WINGs/proplist.c:1642 #, c-format msgid "mkstemp (%s) failed" -msgstr "mkstemp (%s) mislukt" +msgstr "aanmaken uniek tijdelijk bestand (%s) mislukt" #: ../../WINGs/proplist.c:1653 #, c-format msgid "mktemp (%s) failed" -msgstr "mktemp (%s) mislukt" +msgstr "aanmaken tijdelijk bestand (%s) mislukt" #: ../../WINGs/proplist.c:1660 #, c-format @@ -183,28 +180,28 @@ msgstr "schrijven naar bestand: %s mislukt" #: ../../WINGs/proplist.c:1676 #, c-format msgid "fclose (%s) failed" -msgstr "fclose (%s) mislukt" +msgstr "afsluiten stream (%s) mislukt" #: ../../WINGs/proplist.c:1684 #, c-format msgid "rename ('%s' to '%s') failed" -msgstr "hernoemen (\"%s\" naar \"%s\") mislukt" +msgstr "hernoemen ('%s' naar '%s') mislukt" #: ../../WINGs/proplist.c:1755 #, c-format msgid "Could not create component %s" msgstr "Kon component %s niet aanmaken" -#: ../../WINGs/userdefaults.c:65 +#: ../../WINGs/userdefaults.c:72 msgid "variable GNUSTEP_USER_ROOT defined with invalid path, not used" msgstr "" "variabele GNUSTEP_USER_ROOT, gedefinieerd met ongeldig pad, niet gebruikt" #. something happened with the file. just overwrite it -#: ../../WINGs/userdefaults.c:196 ../../WINGs/userdefaults.c:211 +#: ../../WINGs/userdefaults.c:210 ../../WINGs/userdefaults.c:225 #, c-format msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing" -msgstr "kon domein niet lezen uit bestand \"%s\" bij synchroniseren" +msgstr "kan domein niet lezen uit bestand '%s' bij synchroniseren" #: ../../WINGs/wcolor.c:204 ../../WINGs/wcolor.c:214 ../../WINGs/wcolor.c:250 #: ../../WINGs/wcolor.c:288 @@ -228,102 +225,102 @@ msgstr "grijs" msgid "dark gray" msgstr "donkergrijs" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:383 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:399 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:558 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2624 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:574 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2726 msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:560 ../../WINGs/wcolorpanel.c:634 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:665 ../../WINGs/wcolorpanel.c:696 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:754 ../../WINGs/wcolorpanel.c:785 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:817 ../../WINGs/wcolorpanel.c:850 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1988 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2626 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2660 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2694 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:576 ../../WINGs/wcolorpanel.c:650 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:681 ../../WINGs/wcolorpanel.c:712 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:787 ../../WINGs/wcolorpanel.c:818 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:850 ../../WINGs/wcolorpanel.c:883 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2022 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2728 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2762 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2796 msgid "Color Panel: Could not allocate memory" msgstr "Kleurenpaneel: Kon geen geheugen toewijzen" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:632 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:648 msgid "Red" msgstr "Rood" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:663 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:679 msgid "Green" msgstr "Groen" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:694 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:710 msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:752 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:785 msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:783 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:816 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:815 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:848 msgid "Yellow" msgstr "Geel" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:848 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:881 msgid "Black" msgstr "Zwart" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:923 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:956 msgid "Spectrum" msgstr "Spectrum" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:949 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:982 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:954 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:987 msgid "New from File..." msgstr "Nieuw uit bestand..." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:955 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1000 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1015 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:988 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1033 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1048 msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen..." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:956 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1001 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1016 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3086 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:989 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1034 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1049 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3188 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:957 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:990 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:958 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:991 msgid "New from Clipboard" msgstr "Nieuw van klembord" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:977 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1010 msgid "X11-Colors" msgstr "X11-kleuren" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:994 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:999 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1032 msgid "Add..." msgstr "Toevoegen..." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1009 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1042 msgid "List" msgstr "Lijst" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1014 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1047 msgid "New..." msgstr "Nieuw..." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1142 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1176 #, c-format msgid "" "Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations" @@ -331,80 +328,76 @@ msgstr "" "Kleurenpaneel: Kon map %s, nodig om instellingen op te slaan, niet aanmaken" #. Delete the file, it doesn't belong here -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1148 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2979 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2983 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1182 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3081 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3085 msgid "File Error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1149 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1183 msgid "Could not create ColorPanel configuration directory" msgstr "Kon instellingenmap Kleurenpaneel niet aanmaken" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1150 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2980 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2985 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3010 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1184 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3082 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3087 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3112 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:227 ../../WINGs/wfilepanel.c:596 -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:712 -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:890 ../../WINGs/wfontpanel.c:534 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:715 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:883 ../../WINGs/wfontpanel.c:534 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1156 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1190 msgid "Color Panel: Could not find file" msgstr "Kleurenpaneel: Kon bestand niet vinden" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1352 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1413 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1473 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1386 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1447 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1507 msgid "Color Panel: X failed request" msgstr "Kleurenpaneel: X-aanvraag mislukt" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2658 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2760 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2692 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2794 msgid "Hue" msgstr "Tint" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2918 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3020 msgid "Open Palette" -msgstr "Palet openen" +msgstr "Open palet" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2980 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3082 msgid "Invalid file format !" msgstr "Ongeldige bestandsvorm!" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2982 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3084 #, c-format msgid "can't remove file %s" msgstr "kan bestand %s niet verwijderen" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2984 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3086 msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !" msgstr "Kon bestand niet verwijderen uit instellingenmap!" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3009 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3111 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3009 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3111 msgid "Rename palette to:" msgstr "Hernoem palet naar:" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3010 ../../WINGs/wfilepanel.c:236 -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:712 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3112 ../../WINGs/wfilepanel.c:236 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:715 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. Careful, this palette exists already -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3026 ../../WINGs/wfilepanel.c:712 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3128 ../../WINGs/wfilepanel.c:715 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3027 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3086 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3027 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3129 msgid "" "Palette already exists !\n" "\n" @@ -414,35 +407,39 @@ msgstr "" "\n" "Overschrijven?" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3027 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3086 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3129 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3188 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3129 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3188 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3058 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3160 #, c-format msgid "Couldn't rename palette %s to %s" msgstr "Kon palet %s niet hernoemen naar %s" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3081 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3183 msgid "This will permanently remove the palette " -msgstr "Dit zal definitief verwijderen 't palet " +msgstr "Dit zal 't palet " -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3083 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3185 msgid "" ".\n" "\n" "Are you sure you want to remove this palette ?" msgstr "" -".\n" +" definitief verwijderen.\n" "\n" -"Weet u zeker, dat u dit palet wilt verwijderen?" +"Weet u zeker dat u dit palet wilt verwijderen?" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3105 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207 #, c-format msgid "Couldn't remove palette %s" msgstr "Kon palet %s niet verwijderen" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3395 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3497 msgid "Color Panel: Color unspecified" msgstr "Kleurenpaneel: Kleur niet opgegeven" @@ -466,9 +463,9 @@ msgstr "WINGs: kon map %s niet openen\n" #: ../../WINGs/wfilepanel.c:526 #, c-format msgid "WINGs: could not stat %s\n" -msgstr "WINGs: stat %s is mislukt\n" +msgstr "WINGs: kon status %s niet vaststellen\n" -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:596 ../../WINGs/wfilepanel.c:890 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:596 ../../WINGs/wfilepanel.c:883 #: ../../WINGs/wfontpanel.c:533 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -486,47 +483,47 @@ msgstr "Voer mapnaam in" msgid "Can not create %s: %s" msgstr "Kan %s niet aanmaken: %s" -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:702 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:705 #, c-format msgid "Can not find %s: %s" msgstr "Kan %s niet vinden: %s" -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:708 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:711 #, c-format msgid "Delete %s %s?" -msgstr "Verwijder %s %s?" +msgstr "%s %s verwijderen?" -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:709 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:712 msgid "directory" -msgstr "map" +msgstr "Map" -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:709 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:712 msgid "file" -msgstr "bestand" +msgstr "Bestand" -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:716 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:719 #, c-format msgid "Removing %s failed: %s" msgstr "Verwijderen %s mislukt: %s" -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:749 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:751 #, c-format msgid "An error occured browsing '%s'." -msgstr "'n Fout trad op bij bladeren door \"%s\"." +msgstr "'n Fout trad op bij bladeren door '%s'." -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:752 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:754 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." -msgstr "\"%s\" is geen map." +msgstr "'%s' is geen map." -#: ../../WINGs/wfilepanel.c:890 +#: ../../WINGs/wfilepanel.c:883 msgid "File does not exist." msgstr "Bestand bestaat niet." #: ../../WINGs/wfont.c:37 #, c-format msgid "invalid font: %s. Trying '%s'" -msgstr "ongeldig lettertype: %s. Probeert \"%s\"" +msgstr "ongeldig lettertype: %s. Probeert '%s'" #: ../../WINGs/wfont.c:227 ../../WINGs/wfont.c:245 #, c-format @@ -564,7 +561,7 @@ msgstr "Herstellen" #: ../../WINGs/wfontpanel.c:534 msgid "Could not init font config library\n" -msgstr "Kon bibliotheek lettertype instellen niet initialiseren\n" +msgstr "Kon bibliotheek 'lettertype instellen' niet initialiseren\n" #: ../../WINGs/widgets.c:389 #, c-format @@ -576,9 +573,9 @@ msgid "" "could not load any fonts. Make sure your font installation and locale " "settings are correct." msgstr "" -"kon geen lettertypen laden. Zorg ervoor dat uw geïnstalleerde lettertypen " -"en lokalisatie-instellingen juist zijn." +"kon geen lettertypen laden. Zorg ervoor dat uw geïnstalleerde lettertypen en " +"lokalisatie-instellingen juist zijn." #: ../../WINGs/wruler.c:175 msgid "0 inches" -msgstr "0 inches" +msgstr "0 inch" diff --git a/WPrefs.app/po/nl.po b/WPrefs.app/po/nl.po index bfbe019b..8aa3259b 100644 --- a/WPrefs.app/po/nl.po +++ b/WPrefs.app/po/nl.po @@ -3,13 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the windowmaker package. # Original by Alwin , 2014. # - msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wmaker-crm-c11d884793df6937af2c8476140746fd5044e6eb\n" +"Project-Id-Version: wmaker-0.95.5-473-gb431dcc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-26 20:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-10 00:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-20 10:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-20 00:00+0200\n" "Last-Translator: Alwin \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" @@ -17,222 +16,264 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:300 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:299 msgid "[Focused]" msgstr "[Gefocust]" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:301 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:300 msgid "[Unfocused]" msgstr "[Ongefocust]" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:302 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:301 msgid "[Owner of Focused]" msgstr "[Eigenaar van gefocust]" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:303 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:302 msgid "[Resizebar]" msgstr "[Vergrootbalk]" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:304 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:303 msgid "[Menu Title]" msgstr "[Menutitel]" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:305 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:304 msgid "[Menu Item]" -msgstr "[Menu-item]" +msgstr "[Menu-ingang]" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:306 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:305 msgid "[Icon]" msgstr "[Icoon]" +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:306 +msgid "[Background]" +msgstr "[Achtergrond]" + #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1067 msgid "Select File" msgstr "Kies bestand" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1431 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1451 msgid "Focused Window" msgstr "Gefocust venster" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1436 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1458 msgid "Unfocused Window" msgstr "Ongefocust venster" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1441 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1465 msgid "Owner of Focused Window" msgstr "Eigenaar gefocust venster" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1445 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1749 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1471 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1951 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:100 msgid "Menu Title" msgstr "Menutitel" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1449 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1451 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1477 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1481 msgid "Normal Item" msgstr "Normaal item" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1456 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1487 msgid "Disabled Item" msgstr "Uitgeschakeld" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1465 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1502 msgid "Highlighted" msgstr "Gemarkeerd" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1649 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1595 +msgid "Icon Text" +msgstr "Icoontekst" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1677 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1684 +msgid "Clip" +msgstr "Clip" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1681 +msgid "Coll." +msgstr "Ing." + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1851 msgid "Texture" msgstr "Textuur" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1656 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1858 msgid "Titlebar of Focused Window" msgstr "Titelbalk van gefocust venster" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1657 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgstr "Titelbalk van ongefocust venster" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1658 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgstr "Titelbalk eigenaar gefocust venster" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1659 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861 msgid "Window Resizebar" msgstr "Venstervergrootbalk" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1660 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862 msgid "Titlebar of Menus" msgstr "Titelbalk van menu's" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1661 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863 msgid "Menu Items" -msgstr "Menu-items" +msgstr "Menu-ingangen" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1662 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864 msgid "Icon Background" msgstr "Icoonachtergrond" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1677 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865 +msgid "Workspace Background" +msgstr "Werkruimteachtergrond" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1879 msgid "" "Double click in the texture you want to use\n" "for the selected item." msgstr "" -"Dubbelklik in de textuur, die u wilt gebruiken\n" -"voor 't geselecteerde item." +"Dubbelklik in de textuur die u wilt gebruiken\n" +"voor 't geselecteerde onderdeel." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1689 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1891 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1693 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895 msgid "Create a new texture." msgstr "Maak 'n nieuwe textuur aan." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1700 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1902 msgid "Extract..." msgstr "Uitpakken..." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1704 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1906 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." -msgstr "Pak textu(u)r(en) van 'n thema- of stijlbestand uit." +msgstr "" +"Pak textu(u)r(en) van 'n thema- of\n" +"stijlbestand uit." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1713 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1915 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1716 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1918 msgid "Edit the highlighted texture." msgstr "Bewerk de gemarkeerde textuur." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1723 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1202 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1925 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1202 msgid "Delete" msgstr "Wissen" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1727 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1929 msgid "Delete the highlighted texture." msgstr "Wis de gemarkeerde textuur." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1739 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1941 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1746 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1948 msgid "Focused Window Title" msgstr "Titel van gefocust venster" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1747 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1949 msgid "Unfocused Window Title" msgstr "Titel van ongefocust venster" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1748 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1950 msgid "Owner of Focused Window Title" msgstr "Titel van eigenaar gefocust venster" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1750 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1952 msgid "Menu Item Text" -msgstr "Tekst van menu-item" +msgstr "Tekst van menu-ingang" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1751 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1953 msgid "Disabled Menu Item Text" -msgstr "Tekst van uitgeschakeld menu-item" +msgstr "Tekst uitgeschakelde menu-ingang" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1752 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1954 msgid "Menu Highlight Color" msgstr "Kleur van gemarkeerd menu" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1753 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1955 msgid "Highlighted Menu Text Color" msgstr "Tekstkleur van gemarkeerd menu" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1790 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1956 +msgid "Focused Window Border Color" +msgstr "Kleur van vensterrand, gefocust" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1377 -msgid "Browse..." -msgstr "Bladeren..." +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1957 +msgid "Window Border Color" +msgstr "Kleur van vensterrand" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1812 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1958 +msgid "Selected Window Border Color" +msgstr "Kleur van vensterrand, geselecteerd" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1959 +msgid "Miniwindow Title" +msgstr "Titel van minivenster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1960 +msgid "Miniwindow Title Back" +msgstr "Titelachtergrond van minivenster" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1961 ../../WPrefs.app/FontSimple.c:103 +msgid "Clip Title" +msgstr "Cliptitel" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1962 +msgid "Collapsed Clip Title" +msgstr "Cliptitel, ingeschoven" + +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1991 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1819 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1998 msgid "Menu Style" msgstr "Menustijl" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1847 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179 -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:191 ../../WPrefs.app/Docks.c:206 -#: ../../WPrefs.app/Docks.c:214 ../../WPrefs.app/Focus.c:269 -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:280 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2026 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179 +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:191 ../../WPrefs.app/Docks.c:207 +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:215 ../../WPrefs.app/Focus.c:270 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:281 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:138 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:166 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:531 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:467 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:492 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:531 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:462 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:476 #, c-format msgid "could not load icon file %s" msgstr "kon icoonbestand %s niet laden" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2039 msgid "Title Alignment" msgstr "Titeluitlijning" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1867 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2046 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1870 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1391 -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:287 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2049 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1391 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:292 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189 msgid "Center" msgstr "Centreren" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1873 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2052 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2076 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2255 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Uiterlijkvoorkeuren" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2078 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2257 msgid "" "Background texture configuration for windows,\n" "menus and icons." @@ -240,23 +281,23 @@ msgstr "" "Achtergrondtextuurinstellingen voor vensters,\n" "menu's en iconen." -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2114 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2293 msgid "Extract Texture" msgstr "Textuur uitpakken" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2134 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2313 msgid "Textures" msgstr "Texturen" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2143 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:255 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2322 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:256 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2148 +#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2327 msgid "Extract" msgstr "Uitpakken" -#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:130 ../../WPrefs.app/Docks.c:160 +#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:130 ../../WPrefs.app/Docks.c:161 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:106 #, c-format msgid "could not load image file %s" @@ -264,7 +305,7 @@ msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:141 msgid "Icon Slide Speed" -msgstr "Icoonversleepsnelheid" +msgstr "Icoonschuifsnelheid" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:147 msgid "Shade Animation Speed" @@ -272,7 +313,7 @@ msgstr "Animatiesnelheid van oprollen" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:206 msgid "Smooth Scaling" -msgstr "Glad schalen" +msgstr "Gladschalen" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:237 msgid "" @@ -280,8 +321,8 @@ msgid "" "the `pixelization' effect. This will slow\n" "down loading of background images considerably." msgstr "" -"Glad geschaalde achtergrondafbeeldingen\n" -"neutraliseren 't \"pixeleffect\". Dit zal 't laden van\n" +"Gladgeschaalde achtergrondafbeeldingen\n" +"neutraliseren 't 'pixeleffect'. Dit zal 't laden van\n" "achtergrondafbeeldingen aanzienlijk vertragen." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:247 @@ -311,14 +352,14 @@ msgid "" "dock when it's being moved to another side and\n" "the explosion animation when undocking icons." msgstr "" -"Schakel \"overvloedige\" kenmerken en animaties\n" -"in/uit. Daartoe behoren 't \"rondwaren\" van 't\n" -"dok bij verplaatsen naar de andere kant, en de\n" +"Schakel 'overvloedige' kenmerken en animaties\n" +"in/uit. Daartoe behoren 't 'rondwaren' van 't\n" +"Dok bij verplaatsen naar de andere kant, en de\n" "explosieanimatie bij ontdokken van iconen." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:348 msgid "Dithering colormap for 8bpp" -msgstr "Rasterkleurenkaart voor 8-bpp" +msgstr "Rasterkleurenkaart voor 8 bpp" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350 msgid "" @@ -326,11 +367,11 @@ msgid "" "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." msgstr "" "Aantal kleuren te reserveren voor Window Maker, op\n" -"schermen die alleen 8-bpp (PseudoColor) ondersteunen." +"schermen die alleen 8 bpp (PseudoColor) ondersteunen." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357 msgid "Disable dithering in any visual/depth" -msgstr "Schakel rasteren uit in elke visual/kleurdiepte" +msgstr "Schakel rasteren uit in elke 'visual'/kleurdiepte" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:378 msgid "" @@ -380,24 +421,24 @@ msgstr "Vanzelf verhogen na" msgid "Before auto-lowering" msgstr "Vanzelf verlagen na" -#: ../../WPrefs.app/Docks.c:178 +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:179 msgid "Clip autocollapsing delays" msgstr "Vertraging vanzelf schuiven Clip" -#: ../../WPrefs.app/Docks.c:180 +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:181 msgid "Clip autoraising delays" msgstr "Vertraging vanzelf verhogen Clip" -#: ../../WPrefs.app/Docks.c:228 ../../WPrefs.app/Focus.c:299 +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:229 ../../WPrefs.app/Focus.c:300 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:561 msgid "msec" -msgstr "msec." +msgstr "msec" -#: ../../WPrefs.app/Docks.c:244 +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:245 msgid "Dock/Clip/Drawer" msgstr "Dok/Clip/Lade" -#: ../../WPrefs.app/Docks.c:264 +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:265 msgid "" "Disable/enable the application Dock (the\n" "vertical icon bar in the side of the screen)." @@ -405,7 +446,7 @@ msgstr "" "Schakel 't programmadok (de verticale iconenbalk\n" "aan de zijkant van 't scherm) in/uit." -#: ../../WPrefs.app/Docks.c:268 +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:269 msgid "" "Disable/enable the Clip (that thing with\n" "a paper clip icon)." @@ -413,27 +454,27 @@ msgstr "" "Schakel de Clip (dat ding met 'n paperclipicoon)\n" "in/uit." -#: ../../WPrefs.app/Docks.c:272 +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:273 msgid "" "Disable/enable Drawers (a dock that stores\n" "application icons horizontally). The dock is required." msgstr "" "Schakel de laden ('n dok dat programma-iconen\n" -"horizontaal opslaat) in/uit. 't Dok is hiervoor nodig." +"horizontaal opslaat) in/uit. 't Dok is vereist." -#: ../../WPrefs.app/Docks.c:326 +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:331 msgid "Dock Preferences" msgstr "Dokvoorkeuren" -#: ../../WPrefs.app/Docks.c:328 +#: ../../WPrefs.app/Docks.c:333 msgid "" "Dock and clip features.\n" "Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays." msgstr "" -"Dok- en clipkenmerken.\n" -"Schakel 't Dok en de Clip in/uit, en pas vertragingen aan." +"Dok- en clipkenmerken. Schakel 't Dok en de Clip in/uit,\n" +"en pas vertragingen aan." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:41 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:43 msgid "" "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME." msgstr "" @@ -441,71 +482,76 @@ msgstr "" "gebruik met KDE/GNOME." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:44 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:46 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." msgstr "" -"Stel geen niet-WindowMaker-specifieke parameters in (gebruik xset niet)." +"Stel geen niet-WindowMaker-specifieke parameters in (gebruik 'xset' niet)." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:47 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:49 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." -msgstr "Sla sessie vanzelf op, bij afsluiten van Window Maker." +msgstr "Sla sessie vanzelf op bij afsluiten van Window Maker." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:50 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:52 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." msgstr "" "Gebruik SaveUnder in vensteromlijsting, iconen, menu's en andere objecten." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:53 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:55 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." -msgstr "Schakel bevestigingspaneel voor 't doden-commando uit." +msgstr "Schakel bevestigingspaneel voor 't commando 'Doden' uit." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:56 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:58 msgid "Disable selection animation for selected icons." msgstr "Schakel selectieanimatie voor geselecteerde iconen uit." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:59 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:61 msgid "Smooth font edges (needs restart)." msgstr "Vlak letterranden af (herstart nodig)." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:62 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:64 msgid "Cycle windows only on the active head." msgstr "Wissel vensters alleen op de actieve kop." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:65 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:67 msgid "Ignore minimized windows when cycling." msgstr "Negeer geminiaturiseerde vensters bij wisselen." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:68 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70 +msgid "Show switch panel when cycling windows." +msgstr "Toon schakelpaneel bij vensters wisselen." + +#. default: +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73 msgid "Show workspace title on Clip." msgstr "Toon werkruimtetitel op Clip." #. default: -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:71 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus." msgstr "Accentueer 't programma-icoon, wanneer 't focus heeft." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80 msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars." -msgstr "Schakel toetsenbordtaalschakelaar op venstertitelbalken in." +msgstr "Schakel toetsenbordtaalknop op venstertitelbalken in." -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:181 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:205 msgid "Expert User Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor expert-gebruikers" +msgstr "Voorkeuren voor ervaren gebruikers" -#: ../../WPrefs.app/Expert.c:183 +#: ../../WPrefs.app/Expert.c:207 msgid "" "Options for people who know what they're doing...\n" "Also has some other misc. options." msgstr "" -"Opties voor hen, die weten wat ze doen...\n" +"Opties voor hen die weten wat ze doen...\n" "Heeft tevens allerlei andere opties." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:75 @@ -520,62 +566,63 @@ msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgstr "" "verkeerde optiewaarde %s voor optie ColormapMode. Gebruikt standaard Auto" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:153 ../../WPrefs.app/Preferences.c:71 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Preferences.c:71 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:123 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:142 #, c-format msgid "OFF" msgstr "UIT" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:198 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:199 msgid "Input Focus Mode" msgstr "Invoerfocusmodus" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:206 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:207 msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus." msgstr "Handmatig: klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:212 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:213 msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer." msgstr "" "Vanzelf: geef toetsenbordinvoerfocus aan 't venster onder de muispijl." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:225 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:226 msgid "Install colormap in the window..." msgstr "Installeer kleurenkaart in 't venster..." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:230 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:231 msgid "...that has the input focus." msgstr "...dat de invoerfocus heeft." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:235 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:236 msgid "...that's under the mouse pointer." msgstr "...dat onder de muispijl zit." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:244 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:245 msgid "Automatic Window Raise Delay" msgstr "Vertraging vanzelf vensters verhogen" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:316 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:317 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows." msgstr "Laat programma's niet de vensterfocusklik ontvangen." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:321 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:322 msgid "Automatically focus new windows." msgstr "Focus nieuwe vensters vanzelf." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:326 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:327 msgid "" "Raise window when switching\n" "focus with keyboard." msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord." -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:343 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Vensterfocusvoorkeuren" -#: ../../WPrefs.app/Focus.c:343 +#: ../../WPrefs.app/Focus.c:344 msgid "Keyboard focus switching policy and related options." -msgstr "Beleid voor toetsenbordfocus wisselen en\n" +msgstr "" +"Beleid voor toetsenbordfocus wisselen, en\n" "gerelateerde opties." #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:99 @@ -590,35 +637,39 @@ msgstr "Menutekst" msgid "Icon Title" msgstr "Icoontitel" -#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:103 -msgid "Clip Title" -msgstr "Cliptitel" - #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:104 msgid "Desktop Caption" -msgstr "Bureaubladtitel" +msgstr "Bureaubladopschrift" -#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:647 +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:105 +msgid "System Font" +msgstr "Systeemletter" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:106 +msgid "Bold System Font" +msgstr "Systeemletter, vet" + +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:675 msgid "Sample Text" msgstr "Voorbeeld" -#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:664 +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:692 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:690 +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:718 msgid "Style" msgstr "Stijl" -#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:693 +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:721 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:725 +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:753 msgid "Font Configuration" -msgstr "Lettertypeconfiguratie" +msgstr "Lettertypenconfiguratie" -#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:727 +#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:755 msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc." msgstr "" "Stel lettertypen in voor Window Maker-titelbalken,\n" @@ -626,7 +677,7 @@ msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:166 msgid "Icon Positioning" -msgstr "Icoonpositionering" +msgstr "Icoonplaatsing" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:212 msgid "Icon Size" @@ -634,7 +685,8 @@ msgstr "Icoongrootte" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:214 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" -msgstr "De afmetingen van 't dok-/programma-icoon\n" +msgstr "" +"De afmetingen van 't dok-/programma-icoon\n" "en minivensters" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:231 @@ -653,8 +705,8 @@ msgstr "Spinnen/draaien" msgid "3D-flipping" msgstr "3D wentelen" -#: ../../WPrefs.app/Icons.c:245 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:790 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:795 +#: ../../WPrefs.app/Icons.c:245 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:793 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:798 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -680,7 +732,8 @@ msgstr "Enkelkliksactivering" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:274 msgid "Launch applications and restore windows with a single click." -msgstr "Start programma's op en herstel vensters met\n" +msgstr "" +"Start programma's op, en herstel vensters met\n" "'n enkele klik." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:329 @@ -692,7 +745,7 @@ msgid "" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "area, sizes of icons, miniaturization animation style." msgstr "" -"Icoon-/minivenster-behandelingsopties. Positioneringsgebied\n" +"Icoon-/minivenster-behandelingsopties. Plaatsingsgebied\n" "en afmetingen van iconen, animatiestijl bij miniaturiseren." #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:68 @@ -793,7 +846,7 @@ msgstr "Maximal. act. venster rechteronderhoek" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91 msgid "Maximus: Tiled maximization " -msgstr "Maximus: deelmaximalisering " +msgstr "Maximus: tegelmaximalisering " #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92 msgid "Raise active window" @@ -1007,61 +1060,65 @@ msgid "Switch to Next Screen/Monitor" msgstr "Schakel naar volgend scherm/monitor" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150 +msgid "Run application" +msgstr "Voer programma uit" + +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151 msgid "Raise/Lower Dock" msgstr "Verhoog/verlaag Dok" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:152 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "Verhoog/verlaag Clip" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:154 msgid "Toggle keyboard language" msgstr "Wissel toetsenbordtaal" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:350 ../../WPrefs.app/Menu.c:275 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:351 ../../WPrefs.app/Menu.c:275 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1408 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:352 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:353 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "" "Druk op de verlangde sneltoets(en), of klik Annuleren om opnemen te stoppen." -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:371 -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541 ../../WPrefs.app/Menu.c:285 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:372 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542 ../../WPrefs.app/Menu.c:285 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:733 msgid "Capture" msgstr "Opnemen" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:372 -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:549 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:373 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:550 msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key." -msgstr "Klik op Opnemen, om interactief de sneltoets te bepalen." +msgstr "Klik op Opnemen om interactief de sneltoets te bepalen." -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:498 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535 ../../WPrefs.app/Menu.c:739 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536 ../../WPrefs.app/Menu.c:739 msgid "Clear" msgstr "Wissen" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:590 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:591 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "Sneltoetsvoorkeuren" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:592 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:593 msgid "" "Change the keyboard shortcuts for actions such\n" "as changing workspaces and opening menus." msgstr "" -"Wijzig de sneltoetsen voor acties zoals\n" -"van werkruimte wisselen, en menu's openen." +"Wijzig de sneltoetsen voor acties, zoals van\n" +"werkruimte wisselen en menu's openen." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:251 msgid "Select Program" @@ -1069,7 +1126,7 @@ msgstr "Kies programma" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:413 msgid "New Items" -msgstr "Nieuwe items" +msgstr "Nieuwe onderdelen" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:414 msgid "Sample Commands" @@ -1109,23 +1166,23 @@ msgstr "Mapinhoud" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:434 msgid "Workspace Menu" -msgstr "Werkruimtemenu" +msgstr "Werkruimtenmenu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:435 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:792 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:435 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:795 msgid "Window List Menu" msgstr "Vensterlijstmenu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:454 msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" +msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:457 msgid "rxvt" -msgstr "rxvt" +msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:460 msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" +msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:463 msgid "Run..." @@ -1138,31 +1195,31 @@ msgstr "%A(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:466 msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" +msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:469 msgid "gimp" -msgstr "gimp" +msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:472 msgid "epic" -msgstr "epic" +msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:475 msgid "ee" -msgstr "ee" +msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478 msgid "xv" -msgstr "xv" +msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:481 msgid "Evince" -msgstr "Evince" +msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:484 msgid "ghostview" -msgstr "ghostview" +msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:487 ../../WPrefs.app/Menu.c:758 msgid "Exit Window Maker" @@ -1190,7 +1247,7 @@ msgstr "Achtergr. (schaal)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:530 msgid "Bg Images (tile)" -msgstr "Achtergr. (betegel)" +msgstr "Achtergr. (tegel)" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:536 msgid "Assorted XTerms" @@ -1270,14 +1327,14 @@ msgid "" "definition to stdout when invoked." msgstr "" "Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n" -"'n menu-uitwerking geeft naar stdout." +"'n uitgewerkt menu geeft naar 'stdout'." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:647 ../../WPrefs.app/Menu.c:672 msgid "" "Cache menu contents after opening for\n" "the first time" msgstr "" -"Bewaar menu-inhoud, na de eerste keer\n" +"Bewaar menu-inhoud na de eerste keer\n" "openen" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:667 @@ -1286,7 +1343,8 @@ msgid "" "definition to stdout when invoked." msgstr "" "Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n" -"'n proplist-menu-uitwerking geeft naar stdout." +"'n uitgewerkt 'property list'-menu geeft\n" +"naar 'stdout'." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681 msgid "Command to Open Files" @@ -1306,7 +1364,7 @@ msgstr "Mappen met bestanden" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:711 msgid "Strip extensions from file names" -msgstr "Extensies van bestandsnamen afhalen" +msgstr "Extensies van bestandsnamen af halen" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:722 msgid "Keyboard Shortcut" @@ -1377,20 +1435,22 @@ msgid "" msgstr "" "Instructies:\n" "\n" -" - versleep items van links naar 't menu, om nieuwe\n" -" items toe te voegen\n" -" - versleep items uit 't menu, om items te verwijderen\n" -" - versleep items in menu, om hun plaats te veranderen\n" -" - versleep items met Control ingedrukt, om ze te\n" -" kopiëren\n" -" - dubbelklik in 'n menu-item, om 't label te wijzigen\n" -" - klik op 'n menu-item, om gerelateerde informatie te\n" -" wijzigen" +"- Versleep onderdelen van links naar 't menu, om\n" +" nieuwe ingangen toe te voegen.\n" +"- Versleep onderdelen uit 't menu, om ze te verwijderen.\n" +"- Versleep onderdelen binnen 't menu, om hun plaats te\n" +" veranderen.\n" +"- Versleep onderdelen met Control ingedrukt, om ze te\n" +" kopiëren.\n" +"- Dubbelklik op 'n menu-ingang, om de benaming te\n" +" wijzigen.\n" +"- Klik op 'n menu-ingang, om gerelateerde informatie te\n" +" wijzigen." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031 #, c-format msgid "unknown command '%s' in menu" -msgstr "onbekend commando \"%s\" in menu" +msgstr "onbekend commando '%s' in menu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1055 msgid ": Execute Program" @@ -1410,7 +1470,7 @@ msgstr ": submenu uit programma" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071 msgid ": Program Generated Proplist Submenu" -msgstr ": proplist-submenu uit programma" +msgstr ": PropList-submenu uit programma" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1075 msgid ": Directory Contents Menu" @@ -1418,7 +1478,7 @@ msgstr ": menu met mapinhoud" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1079 msgid ": Open Workspaces Submenu" -msgstr ": open werkruimtesubmenu" +msgstr ": open werkruimtensubmenu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1083 msgid ": Open Window List Submenu" @@ -1433,54 +1493,54 @@ msgid "" "Removing this item will destroy all items inside\n" "the submenu. Do you really want to do that?" msgstr "" -"Dit item verwijderen, zal alle items in 't submenu\n" -"vernietigen. Wilt u dat echt doen?" - -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 -msgid "No" -msgstr "Nee" +"Dit onderdeel verwijderen, zal alle ingangen in 't\n" +"submenu vernietigen. Wilt u dat echt doen?" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 msgid "Yes" msgstr "Ja" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 +msgid "No" +msgstr "Nee" + #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 msgid "Yes, don't ask again." -msgstr "Ja, vraag niet weer." +msgstr "Ja, vraag niet weer" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1440 #, c-format msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared" msgstr "Ongeldig menucommando \"%s\" met label \"%s\" leeg" +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1501 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1476 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:123 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:143 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:566 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:644 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1402 ../../WPrefs.app/Themes.c:84 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:636 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:672 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:687 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:718 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:722 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:624 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:662 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:706 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1501 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:687 -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1472 #, c-format msgid "Could not open default menu from '%s'" -msgstr "Kon standaardmenu niet openen uit \"%s\"" +msgstr "Kon standaardmenu niet openen uit '%s'" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1476 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:121 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:566 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:642 ../../WPrefs.app/Themes.c:83 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:636 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:718 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:722 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:624 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:652 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:662 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:706 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -1491,22 +1551,22 @@ msgid "" "to use this tool?" msgstr "" "De nu gebruikte menubestandsvorm wordt niet ondersteund\n" -"door dit hulpmiddel. Wilt u 't huidige menu verwerpen\n" +"door dit hulpmiddel. Wilt u 't huidige menu verwerpen,\n" "om dit hulpmiddel te gebruiken?" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505 -msgid "No, Keep Current Menu" -msgstr "Nee, behoud huidig menu" - #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505 msgid "Yes, Discard and Update" msgstr "Ja, verwerp en werk bij" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1746 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505 +msgid "No, Keep Current Menu" +msgstr "Nee, behoud huidig menu" + +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1751 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "Programmamenu bepalen" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1748 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1753 msgid "Edit the menu for launching applications." msgstr "Bewerk 't menu voor programma's opstarten." @@ -1551,8 +1611,8 @@ msgid "" "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " "travel before accelerating." msgstr "" -"Ongeldige drempelwaarde muisversnelling. Moet zijn 't aantal pixels om te " -"verplaatsen, alvorens te versnellen." +"Ongeldige drempelwaarde muisversnelling. Moet 't aantal pixels om te " +"verplaatsen zijn, alvorens te versnellen." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:231 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:243 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:255 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:267 @@ -1571,16 +1631,16 @@ msgstr "" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:347 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" -msgstr "kon beschrijving modificatortoetsen niet ophalen" +msgstr "kon beschrijving modificatortoets niet ophalen" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:441 msgid "Mouse Speed" msgstr "Muissnelheid" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:454 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:410 -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:426 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:368 -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:380 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:399 -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:411 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:454 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:411 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:427 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:373 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:385 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:404 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:416 #, c-format msgid "could not load icon %s" msgstr "kon icoon %s niet laden" @@ -1635,7 +1695,7 @@ msgid "" "involve dragging windows with the mouse,\n" "clicking inside the window." msgstr "" -"Te gebruiken modificatortoets voor acties,\n" +"Te gebruiken modificatortoets, voor acties\n" "met betrekking tot vensters verslepen met\n" "de muis, en klikken binnen 't venster." @@ -1654,55 +1714,60 @@ msgstr "kon tijdelijk bestand %s niet aanmaken" msgid "could not rename file %s to %s" msgstr "kon bestand %s niet hernoemen naar %s" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:781 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:718 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\"" +msgstr "kon commando \"%s\" niet uitvoeren" + +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:784 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:782 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:785 msgid "Lock" msgstr "Lock" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:783 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:786 msgid "Control" msgstr "Control" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:784 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:787 msgid "Mod1" msgstr "Mod1" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:785 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:788 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:786 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:787 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:790 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:788 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:791 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:791 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:794 msgid "Applications Menu" msgstr "Programmamenu" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:793 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:796 msgid "Select Windows" msgstr "Vensters selecteren" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:796 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:799 msgid "Switch Workspaces" msgstr "Werkruimte wisselen" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:800 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:803 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Muisvoorkeuren" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:802 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:805 msgid "" "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" "mouse button bindings etc." @@ -1712,43 +1777,43 @@ msgstr "" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:78 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" -msgstr "verkeerde waarde in optie IconPath. Gebruikt standaard padenlijst" +msgstr "verkeerde waarde in optie IconPath. Gebruikt standaardpadenlijst" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:95 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" -msgstr "verkeerde waarde in optie PixmapPath. Gebruikt standaard padenlijst" +msgstr "verkeerde waarde in optie PixmapPath. Gebruikt standaardpadenlijst" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:140 msgid "Select directory" msgstr "Kies map" -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:248 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:250 msgid "Icon Search Paths" msgstr "Icoonzoekpaden" -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:259 ../../WPrefs.app/Paths.c:290 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:261 ../../WPrefs.app/Paths.c:292 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1196 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:266 ../../WPrefs.app/Paths.c:297 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:268 ../../WPrefs.app/Paths.c:299 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:279 +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 msgid "Pixmap Search Paths" msgstr "Pixmapzoekpaden" -#: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Zoekpadconfiguratie" - #: ../../WPrefs.app/Paths.c:316 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Zoekpadenconfiguratie" + +#: ../../WPrefs.app/Paths.c:318 msgid "" "Search paths to use when looking for pixmaps\n" "and icons." msgstr "" -"Te gebruiken zoekpaden bij zoeken naar pixmaps\n" +"Te gebruiken zoekpaden bij zoeken naar 'pixmaps'\n" "en iconen." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:73 @@ -1777,7 +1842,7 @@ msgid "" "The position or style of the window size\n" "display that's shown when a window is resized." msgstr "" -"De positie of stijl van de vensterafmetingenweergave,\n" +"De plaats of stijl van de vensterafmetingenweergave,\n" "die wordt getoond als 'n venster wordt vergroot." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:225 ../../WPrefs.app/Preferences.c:245 @@ -1809,7 +1874,7 @@ msgid "" "The position or style of the window position\n" "display that's shown when a window is moved." msgstr "" -"De positie of stijl van de vensterpositieweergave,\n" +"De plaats of stijl van de vensterpositieweergave,\n" "die wordt getoond als 'n venster wordt verplaatst." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:256 @@ -1818,7 +1883,7 @@ msgstr "Toon ballontekst voor..." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:263 msgid "incomplete window titles" -msgstr "incomplete venstertitels" +msgstr "onvolledige venstertitels" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:264 msgid "miniwindow titles" @@ -1899,7 +1964,7 @@ msgstr "'t Geselecteerde bestand bevat geen ondersteunde afbeelding." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:868 #, c-format msgid "could not load file '%s': %s" -msgstr "kon bestand \"%s\" niet laden: %s" +msgstr "kon bestand '%s' niet laden: %s" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:982 #, c-format @@ -1958,9 +2023,13 @@ msgstr "Doorzichtigheidsverloop" msgid "Image" msgstr "Afbeelding" +#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1377 +msgid "Browse..." +msgstr "Bladeren..." + #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1389 msgid "Tile" -msgstr "Betegelen" +msgstr "Tegelen" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1390 msgid "Scale" @@ -2003,104 +2072,104 @@ msgstr "Tegel van de dag" msgid "Bar of The Day" msgstr "Balk van de dag" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:214 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:215 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:285 msgid "Window Maker Preferences" msgstr "Window Maker-voorkeuren" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:237 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:238 msgid "Revert Page" msgstr "Pagina herstellen" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:243 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:244 msgid "Revert All" msgstr "Alles herstellen" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:249 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:250 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:261 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:262 msgid "Balloon Help" msgstr "Ballonhulp" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:291 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:292 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versie %s" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:298 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:299 msgid "Starting..." msgstr "Starten..." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:385 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:386 #, c-format msgid "could not locate image file %s" msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet lokaliseren" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:439 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:440 #, c-format msgid "could not process icon %s: %s" msgstr "kon icoon %s niet verwerken: %s" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:556 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:540 #, c-format msgid "could not load image file %s:%s" msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden:%s" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:573 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557 msgid "Loading Window Maker configuration files..." msgstr "Laden Window Maker-configuratiebestanden..." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:577 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:561 msgid "Initializing configuration panels..." msgstr "Initialiseren configuratiepanelen..." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:635 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:717 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:701 #, c-format msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" msgstr "Window Maker-domein (%s) is beschadigd!" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:623 #, c-format msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." -msgstr "Kon Window Maker-domein (%s) niet laden uit Defaults-database." +msgstr "Kon Window Maker-domein (%s) niet laden uit instellingendatabase." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:654 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 msgid "could not extract version information from Window Maker" msgstr "kon versie-informatie niet afleiden uit Window Maker" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:655 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639 msgid "Make sure wmaker is in your search path." -msgstr "Zorg ervoor dat wmaker in uw zoekpad zit." +msgstr "Zorg ervoor dat 'wmaker' in uw zoekpad zit." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:643 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and is in your PATH environment variable." msgstr "" "Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is " -"geïnstalleerd en in uw PATH-omgevingsvariabele zit." +"geïnstalleerd, en in uw PATH-omgevingsvariabele zit." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and the path where it installed is in the PATH environment " "variable." msgstr "" "Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is " -"geïnstalleerd en 't pad waar 't is geïnstalleerd in de " -"PATH-omgevingsvariabele zit." +"geïnstalleerd, en 't pad waar 't is geïnstalleerd in de PATH-" +"omgevingsvariabele zit." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660 #, c-format msgid "" "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" "The version installed is %i.%i.%i\n" msgstr "" -"WPrefs ondersteund alleen Window Maker 0.18.0 of nieuwer.\n" +"WPrefs ondersteunt alleen Window Maker 0.18.0 of nieuwer.\n" "De geïnstalleerde versie is %i.%i.%i\n" -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669 #, c-format msgid "" "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " @@ -2109,17 +2178,17 @@ msgstr "" "Window Maker %i.%i.%i, die op uw systeem is geïnstalleerd, wordt niet " "volledig ondersteund door deze versie van WPrefs." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:698 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:682 #, c-format msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." msgstr "kon \"%s --global_defaults_path\" niet uitvoeren." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:721 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:705 #, c-format msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." msgstr "Kon algemeen Window Maker-domein (%s) niet laden." -#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:941 +#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:925 #, c-format msgid "bad speed value for option %s; using default Medium" msgstr "verkeerde snelheidswaarde voor optie %s; gebruikt standaard Medium" @@ -2133,116 +2202,116 @@ msgstr "verkeerde optiewaarde %s in WindowPlacement. Gebruikt standaardwaarde" msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "ongeldige data in optie WindowPlaceOrigin. Gebruikt standaard (0,0)" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:275 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:280 msgid "Window Placement" msgstr "Vensterplaatsing" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:276 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:281 msgid "" "How to place windows when they are first put\n" "on screen." msgstr "" -"Hoe vensters te plaatsen, wanneer ze voor 't eerst\n" -"op 't scherm worden gezet." +"Hoe vensters te plaatsen, wanneer ze voor 't\n" +"eerst op 't scherm worden gezet." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:282 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:287 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:283 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:288 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:284 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:289 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:285 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:290 msgid "Cascade" msgstr "Trapsgewijs" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:286 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:291 msgid "Smart" msgstr "Slim" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:293 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:298 msgid "Placement Origin" msgstr "Beginplaatsing" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:356 msgid "Opaque Move/Resize" msgstr "Doorzichtig verpl./vergr." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:352 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:357 msgid "" "Whether the window contents or only a frame should\n" "be displayed during a move or resize.\n" msgstr "" -"Of de vensterinhoud of alleen 'n kader moet worden\n" -"weergegeven bij verplaatsen of vergroten.\n" +"Of de vensterinhoud, of alleen 'n kader moet worden\n" +"weergegeven tijdens verplaatsen of vergroten.\n" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:419 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:424 msgid "by keyboard" msgstr "met toetsenbord" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:428 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:433 msgid "When maximizing..." msgstr "Bij maximaliseren..." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:433 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:438 msgid "...do not cover icons" msgstr "...iconen niet bedekken" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:439 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:444 msgid "...do not cover dock" -msgstr "...dok niet bedekken" +msgstr "...Dok niet bedekken" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:453 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:458 msgid "" "Mod+Wheel\n" "resize increment" msgstr "" "Vergrootstap\n" -"Mod+wiel" +"'Mod'+wiel" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:463 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:468 msgid "Edge Resistance" msgstr "Kantweerstand" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:465 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:470 msgid "" "Edge resistance will make windows `resist'\n" "being moved further for the defined threshold\n" "when moved against other windows or the edges\n" "of the screen." msgstr "" -"Kantweerstand laat vensters \"weerstand\" bieden om\n" +"Kantweerstand laat vensters 'weerstand' bieden om\n" "verder verplaatst te worden, tot de drempelwaarde,\n" "indien geplaatst tegen andere vensters of de\n" "kanten van 't scherm." -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:484 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:489 msgid "Resist" msgstr "Stoot af" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:489 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:494 msgid "Attract" msgstr "Trek aan" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:502 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:507 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners" msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:524 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:529 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "Vensterbehandelingsvoorkeuren" -#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:526 +#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:531 msgid "" "Window handling options. Initial placement style\n" "edge resistance, opaque move etc." msgstr "" -"Vensterbehandelingsopties. Initiële plaatsingsstijl\n" +"Vensterbehandelingsopties. Initiële plaatsingsstijl,\n" "kantweerstand, ondoorzichtig verplaatsen enz." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:118 @@ -2251,7 +2320,7 @@ msgstr "Werkruimtenavigatie" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:123 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace." -msgstr "Omslaan naar de eerste werkruimte vanaf de laatste werkruimte." +msgstr "Omslaan naar de eerste werkruimte, vanaf de laatste werkruimte." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139 msgid "Switch workspaces while dragging windows." @@ -2264,7 +2333,7 @@ msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken." #. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight); #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:172 msgid "Position of workspace name display" -msgstr "Positie van werkruimtenaamweergave" +msgstr "Plaats van werkruimtenaamweergave" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188 msgid "Disable" @@ -2303,8 +2372,8 @@ msgid "" "Workspace navigation features\n" "and workspace name display settings." msgstr "" -"Navigatiekenmerken en naamweergave-instellingen\n" -"van de werkruimte." +"Navigatiekenmerken en naamweergave-\n" +"instellingen van de werkruimte." #: ../../WPrefs.app/main.c:62 #, c-format @@ -2321,11 +2390,11 @@ msgstr " -display \tte gebruiken scherm" #: ../../WPrefs.app/main.c:65 msgid " --version\t\tprint version number and exit" -msgstr " --version\t\tversienummer afdrukken en afsluiten" +msgstr " --version\t\tversienummer afdrukken, en afsluiten" #: ../../WPrefs.app/main.c:66 msgid " --help\t\tprint this message and exit" -msgstr " --help\t\tdeze boodschap afdrukken en afsluiten" +msgstr " --help\t\tdeze boodschap afdrukken, en afsluiten" #: ../../WPrefs.app/main.c:133 #, c-format diff --git a/WindowMaker/menu.nl b/WindowMaker/menu.nl index e6359dfb..58d3002a 100644 --- a/WindowMaker/menu.nl +++ b/WindowMaker/menu.nl @@ -5,26 +5,26 @@ * * [SHORTCUT ] * - * is elke string te gebruiken als titel. Moet tussen " staan als 't - * spaties heeft + * is elke tekenreeks te gebruiken als titel. Moet tussen " staan als 't + * spaties heeft. * - * SHORTCUT geeft 'n sneltoets op voor dat item. heeft + * SHORTCUT geeft 'n sneltoets op voor die ingang. heeft * dezelfde opmaak als de sneltoetsopties in 't * $HOME/GNUstep/Defaults/WindowMaker bestand, zoals RootMenuKey of MiniaturizeKey. * - * U kunt geen sneltoets opgeven voor 'n MENU- of OPEN_MENU-item. + * U kunt geen sneltoets opgeven voor 'n MENU- of OPEN_MENU-onderdeel. * - * één van de geldige commando's: + * een van de geldige commando's: * MENU - begint (sub)menubepaling * END - beëindigt (sub)menubepaling - * OPEN_MENU - opent 'n menu uit 'n bestand, pipe of map(pen)inhoud + * OPEN_MENU - opent 'n menu uit 'n bestand, 'pipe' of map(pen)inhoud, * en gaat eventueel elk vooraf met 'n commando. - * WORKSPACE_MENU - voegt 'n submenu toe voor werkruimtehandelingen. Slechts één + * WORKSPACE_MENU - voegt 'n submenu voor werkruimtehandelingen toe. Slechts één * workspace_menu is toegestaan. * EXEC - voert 'n extern programma uit - * SHEXEC - voert 'n shellcommando uit (zoals gimp > /dev/null) + * SHEXEC - voert 'n 'shell'-commando uit (zoals gimp > /dev/null) * EXIT - sluit de vensterbeheerder af - * RESTART [] - herstart WindowMaker of start 'n andere + * RESTART [] - herstart WindowMaker, of start 'n andere * vensterbeheerder * REFRESH - vernieuwt 't bureaublad * ARRANGE_ICONS - herschikt de iconen in de werkruimte @@ -33,55 +33,55 @@ * HIDE_OTHERS - verbergt alle vensters in de werkruimte, behalve die * focus heeft (of de laatste die focus had) * SAVE_SESSION - slaat de huidige staat van 't bureaublad op, inbegrepen - * alle draaiende programma's, al hun hints (afmetingen, - * positie op scherm, werkruimte waarin ze leven, 't dok - * of clip van waaruit ze werden opgestart, en indien - * geminiaturiseerd, opgerold of verborgen). Slaat tevens de huidige + * alle lopende programma's, al hun 'hints' (afmetingen, + * positie op 't scherm, werkruimte waarin ze leven, Dok + * of Clip van waaruit ze werden opgestart, en indien + * geminiaturiseerd, opgerold of verborgen). Slaat tevens de actuele * werkruimte van de gebruiker op. Alles zal worden hersteld bij elke - * start van windowmaker tot 'n andere SAVE_SESSION of + * start van windowmaker, tot 'n andere SAVE_SESSION of * CLEAR_SESSION wordt gebruikt. Als SaveSessionOnExit = Yes; in - * WindowMaker-domeinbestand, dan wordt opslaan automatisch - * gedaan bij elke windowmaker-afsluiting, en overschrijft 'n - * SAVE_SESSION of CLEAR_SESSION (zie beneden). + * 't WindowMaker-domeinbestand, dan wordt opslaan automatisch + * gedaan bij elke windowmaker-afsluiting, en wordt 'n + * SAVE_SESSION of CLEAR_SESSION overschreven (zie hierna). * CLEAR_SESSION - wist 'n eerder opgeslagen sessie. Dit zal geen * effect hebben als SaveSessionOnExit is True. * INFO - toont 't Infopaneel * * OPEN_MENU-opmaak: - * 1. Bestandsmenubehandeling. - * // opent bestand.menu dat 'n geldig menubestand moet bevatten en voegt - * // 't in op huidige plaats + * 1. Menuafhandeling uit bestand. + * // opent bestand.menu, dat 'n geldig menubestand moet bevatten, en voegt + * // 't in op de huidige plaats * OPEN_MENU bestand.menu - * 2. Pipe-menubehandeling. - * // opent commando en gebruikt z'n stdout om menu aan te maken. - * // Commando-uitvoer moet 'n geldige menubeschrijving zijn. - * // De ruimte tussen "|" en commando zelf is optioneel. - * // Gebruik "||" in plaats van "|" als u 't menu altijd wilt bijwerken - * // bij openen. 't Zou traag kunnen zijn. + * 2. Menuafhandeling uit pipe. + * // opent commando en gebruikt z'n 'stdout' om 'n menu aan te maken. + * // Commando-output moet 'n geldige menubeschrijving zijn. + * // De ruimte tussen '|' en 't commando zelf is optioneel. + * // Gebruik '||' in plaats van '|' als u 't menu altijd wilt bijwerken + * // bij openen. Dat zou traag kunnen werken. * OPEN_MENU | commando * OPEN_MENU || commando - * 3. Mapbehandeling. - * // Opent één of meer mappen en maakt 'n menu aan met daarin alle + * 3. Mapafhandeling. + * // Opent een of meer mappen en maakt 'n menu aan, met daarin alle * // submappen en uitvoerbare bestanden alfabetisch * // gesorteerd. * OPEN_MENU /een/map [/een/andere/map ...] - * 4. Mapbehandeling met commando. - * // Opent één of meer mappen en maakt menu aan met daarin alle + * 4. Mapafhandeling met commando. + * // Opent een of meer mappen en maakt 'n menu aan, met daarin alle * // submappen en leesbare bestanden alfabetisch gesorteerd, * // elk van hen voorafgegaan met commando. * OPEN_MENU [opties] /een/map [/een/andere/map ...] WITH commando -opties * Opties: - * -noext haal alles eraf, wat na de laatste punt in de - * bestandsnaam komt + * -noext haal alles vanaf de laatste punt in de + * bestandsnaam eraf * - * is 't programma om uit te voeren. + * is 't uit te voeren programma. * * ** Commandoregelopties in EXEC: - * %s - wordt vervangen door huidige selectie + * %s - wordt vervangen door de actuele selectie * %a(titel[,aanwijzing]) - opent 'n invoerveld met de opgegeven titel en de - * optionele aanwijzing en wordt vervangen door wat u intypt - * %w - wordt vervangen door XID voor 't huidig gefocust venster - * %W - wordt vervangen door 't nummer van de huidige werkruimte + * optionele aanwijzing, en wordt vervangen door wat u intypt + * %w - wordt vervangen door XID voor 't actuele gefocust venster + * %W - wordt vervangen door 't nummer van de actuele werkruimte * * U kunt speciale karakters (zoals % en ") uitschakelen met 't \-teken: * vb.: xterm -T "\"Hallo Wereld\"" @@ -94,14 +94,14 @@ * * "Test" MENU * "XTerm" EXEC xterm - * // maakt 'n submenu met de inhoud van /usr/openwin/bin + * // maakt 'n submenu met de inhoud van /usr/openwin/bin aan * "XView-progr" OPEN_MENU "/usr/openwin/bin" * // enige X11-programma's in verschillende mappen * "X11-progr" OPEN_MENU /usr/X11/bin $HOME/bin/X11 - * // stel enige achtergrondafbeeldingen in + * // enige achtergrondafbeeldingen instellen * "Achtergrond" OPEN_MENU -noext $HOME/afbeeldingen /usr/share/images WITH wmsetbg -u -t - * // voegt 't stijl.menu in, in dit item - * "Stijl" OPEN_MENU stijl.menu + * // voegt 't style.menu in met dit onderdeel + * "Stijl" OPEN_MENU style.menu * "Test" END */ @@ -158,7 +158,7 @@ "Hulpmiddelen" MENU "Rekenmachine" EXEC xcalc "Venstereigenschappen" SHEXEC xprop | xmessage -center -title 'xprop' -file - - "Lettertype kiezen" EXEC xfontsel + "Lettertypekiezer" EXEC xfontsel "Vergroten" EXEC wmagnify "Kleurenkaart" EXEC xcmap "X-programma doden" EXEC xkill diff --git a/WindowMaker/plmenu.nl b/WindowMaker/plmenu.nl index 78edaa10..138f925a 100644 --- a/WindowMaker/plmenu.nl +++ b/WindowMaker/plmenu.nl @@ -46,7 +46,7 @@ ("Hulpmiddelen", ("Rekenmachine", EXEC, "xcalc"), ("Venstereigenschappen", SHEXEC, "xprop | xmessage -center -title 'xprop' -file -"), - ("Lettertype kiezen", EXEC, "xfontsel"), + ("Lettertypekiezer", EXEC, "xfontsel"), ("Vergroten", EXEC, "wmagnify"), ("Kleurenkaart", EXEC, "xcmap"), ("X-programma doden", EXEC, "xkill") diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c3ea0e2c..76d5c83d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,13 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the windowmaker package. # Original by Alwin , 2014. # - msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wmaker-crm-c11d884793df6937af2c8476140746fd5044e6eb\n" +"Project-Id-Version: wmaker-0.95.5-473-gb431dcc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-26 20:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-10 00:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-20 10:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-20 00:00+0200\n" "Last-Translator: Alwin \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" @@ -17,22 +16,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:581 ../src/dock.c:3367 -#: ../src/dockedapp.c:171 ../src/main.c:276 ../src/rootmenu.c:1672 -#: ../src/winspector.c:342 ../src/winspector.c:358 +#: ../src/appicon.c:540 ../src/dialog.c:581 ../src/dock.c:3365 +#: ../src/dockedapp.c:172 ../src/main.c:279 ../src/rootmenu.c:1683 +#: ../src/winspector.c:341 ../src/winspector.c:357 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/appicon.c:543 +#: ../src/appicon.c:541 msgid "Could not open specified icon file" msgstr "Kon opgegeven icoonbestand niet openen" -#: ../src/appicon.c:543 ../src/dialog.c:423 ../src/dialog.c:484 -#: ../src/dialog.c:581 ../src/dialog.c:989 ../src/dialog.c:1625 -#: ../src/dock.c:452 ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:3367 -#: ../src/dock.c:4475 ../src/dockedapp.c:172 ../src/dockedapp.c:344 -#: ../src/main.c:276 ../src/rootmenu.c:1675 ../src/winspector.c:342 -#: ../src/winspector.c:358 ../src/winspector.c:756 +#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:423 ../src/dialog.c:484 +#: ../src/dialog.c:581 ../src/dialog.c:990 ../src/dialog.c:1650 +#: ../src/dock.c:452 ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:3365 +#: ../src/dock.c:4475 ../src/dockedapp.c:173 ../src/dockedapp.c:348 +#: ../src/main.c:279 ../src/rootmenu.c:1686 ../src/winspector.c:341 +#: ../src/winspector.c:357 ../src/winspector.c:755 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -50,24 +49,24 @@ msgstr "" msgid "Kill Application" msgstr "Programma doden" -#: ../src/appicon.c:580 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:211 -msgid "No" -msgstr "Nee" - #: ../src/appicon.c:580 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:211 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/appicon.c:605 ../src/dock.c:1279 ../src/dock.c:3548 +#: ../src/appicon.c:580 ../src/dock.c:248 ../src/winmenu.c:211 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../src/appicon.c:605 ../src/dock.c:1279 ../src/dock.c:3546 msgid "Unhide Here" msgstr "Hier terugplaatsen" #: ../src/appicon.c:606 ../src/appicon.c:630 ../src/dock.c:1281 -#: ../src/dock.c:1283 ../src/dock.c:3560 ../src/winmenu.c:543 +#: ../src/dock.c:1283 ../src/dock.c:3558 ../src/winmenu.c:558 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:1277 ../src/winmenu.c:559 +#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:1277 ../src/winmenu.c:574 msgid "Launch" msgstr "Opstarten" @@ -76,234 +75,234 @@ msgid "Set Icon..." msgstr "Icoon instellen..." #: ../src/appicon.c:609 ../src/dock.c:1287 ../src/dock.c:1289 -#: ../src/dock.c:3578 ../src/rootmenu.c:232 ../src/winmenu.c:563 +#: ../src/dock.c:3576 ../src/rootmenu.c:232 ../src/winmenu.c:578 msgid "Kill" msgstr "Doden" -#: ../src/appicon.c:628 ../src/dock.c:3558 +#: ../src/appicon.c:628 ../src/dock.c:3556 msgid "Unhide" msgstr "Terugplaatsen" -#: ../src/defaults.c:806 +#: ../src/defaults.c:811 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" -msgstr "Domein %s (%s) van algemene Defaults-database is beschadigd!" +msgstr "Domein %s (%s) van algemene instellingendatabase is beschadigd!" -#: ../src/defaults.c:810 +#: ../src/defaults.c:815 #, c-format msgid "could not load domain %s from global defaults database" -msgstr "kon domein %s niet laden uit algemene Defaults-database" +msgstr "kon domein %s niet laden uit algemene instellingendatabase" -#: ../src/defaults.c:855 ../src/defaults.c:869 +#: ../src/defaults.c:860 ../src/defaults.c:874 #, c-format msgid "invalid global menu file %s" msgstr "ongeldig algemeen menubestand %s" -#: ../src/defaults.c:906 ../src/defaults.c:985 ../src/defaults.c:1024 -#: ../src/defaults.c:1065 +#: ../src/defaults.c:909 ../src/defaults.c:988 ../src/defaults.c:1027 +#: ../src/defaults.c:1068 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" -msgstr "Domein %s (%s) van Defaults-database is beschadigd!" +msgstr "Domein %s (%s) van instellingendatabase is beschadigd!" -#: ../src/defaults.c:910 ../src/defaults.c:1007 ../src/defaults.c:1051 -#: ../src/defaults.c:1075 +#: ../src/defaults.c:913 ../src/defaults.c:1010 ../src/defaults.c:1054 +#: ../src/defaults.c:1078 #, c-format msgid "could not load domain %s from user defaults database" -msgstr "kon domein %s niet laden uit gebruikers-Defaults-database" +msgstr "kon domein %s niet laden uit gebruikers-instellingendatabase" #. --------------------------- Local ----------------------- -#: ../src/defaults.c:1243 ../src/defaults.c:1372 ../src/defaults.c:1467 -#: ../src/defaults.c:1875 ../src/defaults.c:1891 ../src/defaults.c:1936 -#: ../src/defaults.c:1985 ../src/defaults.c:2403 ../src/wdefaults.c:634 +#: ../src/defaults.c:1246 ../src/defaults.c:1375 ../src/defaults.c:1470 +#: ../src/defaults.c:1878 ../src/defaults.c:1894 ../src/defaults.c:1939 +#: ../src/defaults.c:1988 ../src/defaults.c:2406 ../src/wdefaults.c:634 #: ../src/wdefaults.c:663 #, c-format msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." -msgstr "Verkeerde optievorm voor key \"%s\". Moet zijn %s." +msgstr "Verkeerde optievorm voor 'key' \"%s\". Moet %s zijn." -#: ../src/defaults.c:1245 ../src/defaults.c:1321 ../src/defaults.c:1349 -#: ../src/defaults.c:1376 ../src/defaults.c:1388 ../src/defaults.c:1402 -#: ../src/defaults.c:1416 ../src/defaults.c:1471 ../src/defaults.c:1483 -#: ../src/defaults.c:1879 ../src/defaults.c:1896 ../src/defaults.c:1908 -#: ../src/defaults.c:1941 ../src/defaults.c:1957 ../src/defaults.c:1990 -#: ../src/defaults.c:2073 ../src/defaults.c:2408 ../src/defaults.c:2419 +#: ../src/defaults.c:1248 ../src/defaults.c:1324 ../src/defaults.c:1352 +#: ../src/defaults.c:1379 ../src/defaults.c:1391 ../src/defaults.c:1405 +#: ../src/defaults.c:1419 ../src/defaults.c:1474 ../src/defaults.c:1486 +#: ../src/defaults.c:1882 ../src/defaults.c:1899 ../src/defaults.c:1911 +#: ../src/defaults.c:1944 ../src/defaults.c:1960 ../src/defaults.c:1993 +#: ../src/defaults.c:2076 ../src/defaults.c:2411 ../src/defaults.c:2422 #, c-format msgid "using default \"%s\" instead" msgstr "gebruikt standaard \"%s\" in plaats daarvan" -#: ../src/defaults.c:1272 +#: ../src/defaults.c:1275 #, c-format msgid "wrong option value for key \"%s\"; got \"%s\", should be one of %s." msgstr "" -"verkeerde optiewaarde voor key \"%s\"; kreeg \"%s\", moet zijn één van %s." +"verkeerde optiewaarde voor 'key' \"%s\"; kreeg \"%s\", moet een van %s zijn." -#: ../src/defaults.c:1317 +#: ../src/defaults.c:1320 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" -msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar boolean voor key \"%s\"" +msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'boolean' voor 'key' \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1347 +#: ../src/defaults.c:1350 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" -msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar integer voor key \"%s\"" +msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'integer' voor 'key' \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1384 +#: ../src/defaults.c:1387 #, c-format msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." -msgstr "Onjuist aantal elementen in array voor key \"%s\"." +msgstr "Onjuist aantal elementen in 'array' voor 'key' \"%s\"." -#: ../src/defaults.c:1398 +#: ../src/defaults.c:1401 #, c-format msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." -msgstr "Verkeerde waarde voor key \"%s\". Moet coördinaat zijn." +msgstr "Verkeerde waarde voor 'key' \"%s\". Moet coördinaat zijn." -#: ../src/defaults.c:1412 +#: ../src/defaults.c:1415 #, c-format msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." -msgstr "kan array niet omzetten naar integers voor \"%s\"." +msgstr "kan 'array' niet omzetten naar 'integers' voor \"%s\"." -#: ../src/defaults.c:1589 ../src/defaults.c:1619 ../src/defaults.c:1635 -#: ../src/defaults.c:1664 ../src/defaults.c:1686 ../src/defaults.c:1737 -#: ../src/defaults.c:1776 ../src/defaults.c:1813 ../src/defaults.c:1829 +#: ../src/defaults.c:1592 ../src/defaults.c:1622 ../src/defaults.c:1638 +#: ../src/defaults.c:1667 ../src/defaults.c:1689 ../src/defaults.c:1740 +#: ../src/defaults.c:1779 ../src/defaults.c:1816 ../src/defaults.c:1832 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid color name" msgstr "\"%s\" is geen geldige kleurnaam" -#: ../src/defaults.c:1601 ../src/defaults.c:1652 +#: ../src/defaults.c:1604 ../src/defaults.c:1655 msgid "bad number of arguments in gradient specification" msgstr "verkeerd aantal argumenten in kleurverloopopgave" -#: ../src/defaults.c:1710 +#: ../src/defaults.c:1713 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" msgstr "te weinig argumenten in meerkleurenverloopopgave" -#: ../src/defaults.c:1802 +#: ../src/defaults.c:1805 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" -msgstr "verkeerd aantal argumenten in getext. kleurverloopopgave" +msgstr "verkeerd aantal argumenten in opgave getextureerd kleurverloop" -#: ../src/defaults.c:1845 +#: ../src/defaults.c:1848 #, c-format msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" msgstr "" -"verkeerde doorzichtigheidswaarde getext. kleurverloop \"%s\". Moet zijn " -"[0..255]" +"verkeerde doorzichtigheidswaarde getext. kleurverloop \"%s\". Moet " +"[0..255] zijn" -#: ../src/defaults.c:1862 +#: ../src/defaults.c:1865 #, c-format msgid "invalid texture type %s" msgstr "ongeldig textuurtype %s" -#: ../src/defaults.c:1904 +#: ../src/defaults.c:1907 #, c-format msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" -msgstr "Fout in textuuropgave voor key \"%s\"" +msgstr "Fout in textuuropgave voor 'key' \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1953 +#: ../src/defaults.c:1956 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." msgstr "Verkeerd type voor werkruimteachtergrond. Moet 'n textuurtype zijn." -#: ../src/defaults.c:2003 +#: ../src/defaults.c:2006 #, c-format msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." msgstr "" "Verkeerd type voor achtergrond van werkruimte %i. Moet 'n textuur zijn." -#: ../src/defaults.c:2044 +#: ../src/defaults.c:2047 msgid "could not load any usable font!!!" msgstr "kon geen bruikbaar lettertype laden!!!" -#: ../src/defaults.c:2069 +#: ../src/defaults.c:2072 #, c-format msgid "could not get color for key \"%s\"" -msgstr "kon kleur niet krijgen voor key \"%s\"" +msgstr "kon kleur niet krijgen voor 'key' \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2125 ../src/rootmenu.c:469 +#: ../src/defaults.c:2128 ../src/rootmenu.c:469 #, c-format msgid "%s: invalid key modifier \"%s\"" msgstr "%s: ongeldige toetsmodificator \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2137 +#: ../src/defaults.c:2140 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2143 +#: ../src/defaults.c:2146 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2168 +#: ../src/defaults.c:2171 #, c-format msgid "%s: modifier key %s is not valid" -msgstr "%s: modificatietoets %s is niet geldig" +msgstr "%s: modificatortoets %s is niet geldig" -#: ../src/defaults.c:2275 +#: ../src/defaults.c:2278 #, c-format msgid "failed to open bitmap file \"%s\"" msgstr "openen bitmapbestand \"%s\" mislukt" -#: ../src/defaults.c:2278 +#: ../src/defaults.c:2281 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file" msgstr "\"%s\" is geen geldig bitmapbestand" -#: ../src/defaults.c:2281 +#: ../src/defaults.c:2284 #, c-format msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\"" msgstr "geheugentekort bij lezen bitmapbestand \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2319 ../src/defaults.c:2352 +#: ../src/defaults.c:2322 ../src/defaults.c:2355 msgid "bad number of arguments in cursor specification" msgstr "verkeerd aantal argumenten in cursoropgave" -#: ../src/defaults.c:2335 +#: ../src/defaults.c:2338 #, c-format msgid "unknown builtin cursor name \"%s\"" -msgstr "onbekende ingecompileerde cursornaam \"%s\"" +msgstr "onbekende ingebouwde cursornaam \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2362 ../src/defaults.c:2374 +#: ../src/defaults.c:2365 ../src/defaults.c:2377 #, c-format msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\"" msgstr "kon cursorbitmapbestand \"%s\" niet vinden" -#: ../src/defaults.c:2415 +#: ../src/defaults.c:2418 #, c-format msgid "Error in cursor specification for key \"%s\"" -msgstr "Fout in cursoropgave voor key \"%s\"" +msgstr "Fout in cursoropgave voor 'key' \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2540 +#: ../src/defaults.c:2543 msgid "could not render texture for icon background" msgstr "kon textuur voor icoonachtergrond niet weergeven" -#: ../src/defaults.c:3279 ../src/defaults.c:3348 +#: ../src/defaults.c:3299 ../src/defaults.c:3368 #, c-format msgid "Invalid arguments for option \"%s\"" msgstr "Ongeldige argumenten voor optie \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:3285 ../src/defaults.c:3354 +#: ../src/defaults.c:3305 ../src/defaults.c:3374 #, c-format msgid "Could not find image \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet vinden" -#: ../src/defaults.c:3290 ../src/defaults.c:3362 +#: ../src/defaults.c:3310 ../src/defaults.c:3382 #, c-format msgid "Could not load image \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet laden" -#: ../src/defaults.c:3300 +#: ../src/defaults.c:3320 msgid "Invalid split sizes for switch panel back image." msgstr "Ongeldige deelafmetingen voor achterafbeelding schakelpaneel." -#: ../src/defaults.c:3369 +#: ../src/defaults.c:3389 #, c-format msgid "Invalid number of arguments for option \"%s\"" msgstr "Ongeldig aantal argumenten voor optie \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:3385 +#: ../src/defaults.c:3405 #, c-format msgid "Value for option \"%s\" must be an array of 7 strings" -msgstr "Waarde voor optie \"%s\" moet 'n array van 7 strings zijn" +msgstr "Waarde voor optie \"%s\" moet 'n 'array' van 7 'strings' zijn" -#: ../src/defaults.c:3399 +#: ../src/defaults.c:3419 #, c-format msgid "Invalid argument for option \"%s\" item %d" msgstr "Ongeldig argument voor optie \"%s\" item %d" @@ -312,8 +311,8 @@ msgstr "Ongeldig argument voor optie \"%s\" item %d" msgid "Save workspace state" msgstr "Werkruimtestaat opslaan" -#: ../src/dialog.c:423 ../src/dialog.c:484 ../src/dialog.c:996 -#: ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:4475 ../src/dockedapp.c:349 +#: ../src/dialog.c:423 ../src/dialog.c:484 ../src/dialog.c:997 +#: ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:4475 ../src/dockedapp.c:353 #: ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:232 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -322,117 +321,117 @@ msgstr "Annuleren" msgid "Could not open directory " msgstr "Openen mislukt van map " -#: ../src/dialog.c:626 +#: ../src/dialog.c:627 msgid "Could not load image file " msgstr "Laden mislukt van afbeeldingsbestand " -#: ../src/dialog.c:923 +#: ../src/dialog.c:924 msgid "Directories" msgstr "Mappen" -#: ../src/dialog.c:932 +#: ../src/dialog.c:933 msgid "Icons" msgstr "Iconen" -#: ../src/dialog.c:965 +#: ../src/dialog.c:966 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#: ../src/dialog.c:978 +#: ../src/dialog.c:979 msgid "File Name:" msgstr "Bestandsnaam:" -#: ../src/dialog.c:1002 +#: ../src/dialog.c:1003 msgid "Choose File" msgstr "Kies bestand" -#: ../src/dialog.c:1021 ../src/dialog.c:1023 +#: ../src/dialog.c:1020 msgid "Icon Chooser" -msgstr "Icoon kiezen" +msgstr "Icoonkiezer" -#: ../src/dialog.c:1212 +#: ../src/dialog.c:1231 msgid "Window Manager for X" msgstr "Vensterbeheerder voor X" -#: ../src/dialog.c:1214 +#: ../src/dialog.c:1233 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versie %s" -#: ../src/dialog.c:1235 +#: ../src/dialog.c:1254 #, c-format msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp " -msgstr "Gebruikt visual 0x%x: %s %ibpp " +msgstr "Gebruikt visual 0x%x: %s %i bpp " -#: ../src/dialog.c:1242 +#: ../src/dialog.c:1261 msgid "(32 thousand colors)\n" msgstr "(32 duizend kleuren)\n" -#: ../src/dialog.c:1245 +#: ../src/dialog.c:1264 msgid "(64 thousand colors)\n" msgstr "(64 duizend kleuren)\n" -#: ../src/dialog.c:1249 +#: ../src/dialog.c:1268 msgid "(16 million colors)\n" msgstr "(16 miljoen kleuren)\n" -#: ../src/dialog.c:1252 +#: ../src/dialog.c:1271 #, c-format msgid "(%d colors)\n" msgstr "(%d kleuren)\n" -#: ../src/dialog.c:1262 +#: ../src/dialog.c:1281 #, c-format msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB, %d free chunks).\n" -msgstr "Toegewezen geheugen: %i kB (gebruikt: %i kB, %d blok vrij).\n" +msgstr "Toegew. geheugen: %i kB (gebr.: %i kB, %d blok vrij).\n" -#: ../src/dialog.c:1264 +#: ../src/dialog.c:1283 #, c-format msgid "Total memory allocated: %i kB (in use: %i kB).\n" -msgstr "Toegewezen geheugen: %i kB (gebruikt: %i kB).\n" +msgstr "Tot. toegewezen geheugen: %i kB (gebruikt: %i kB).\n" -#: ../src/dialog.c:1282 +#: ../src/dialog.c:1301 msgid "Image formats: " -msgstr "Ondersteunde afb.: " +msgstr "Afb.vormen: " -#: ../src/dialog.c:1292 +#: ../src/dialog.c:1311 msgid "" "\n" "Additional support for: " msgstr "" "\n" -"Aanvullend: " +"Aanv. ondersteuning: " -#: ../src/dialog.c:1298 -msgid "(Supported)" -msgstr "(ondersteund)" - -#: ../src/dialog.c:1300 -msgid "(Unsupported)" -msgstr "(niet ondersteund)" - -#: ../src/dialog.c:1308 +#: ../src/dialog.c:1323 ../src/dialog.c:1336 msgid "\n" msgstr "\n" -#: ../src/dialog.c:1310 +#: ../src/dialog.c:1325 msgid "Solaris " msgstr "Solaris " -#: ../src/dialog.c:1312 +#: ../src/dialog.c:1327 msgid "Xinerama: " msgstr "Xinerama: " -#: ../src/dialog.c:1315 +#: ../src/dialog.c:1330 #, c-format msgid "%d head(s) found." -msgstr "%d koppen gevonden." +msgstr "%d kop(pen) gevonden." -#: ../src/dialog.c:1342 +#: ../src/dialog.c:1339 +msgid "supported" +msgstr "ondersteund" + +#: ../src/dialog.c:1341 +msgid "unsupported" +msgstr "niet ondersteund" + +#: ../src/dialog.c:1367 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/dialog.c:1417 +#: ../src/dialog.c:1442 msgid "" " Window Maker is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -463,24 +462,24 @@ msgstr "" "de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " "MA02110-1301 USA." -#: ../src/dialog.c:1437 +#: ../src/dialog.c:1462 msgid "Legal" msgstr "Juridische info" -#: ../src/dialog.c:1555 ../src/monitor.c:56 +#: ../src/dialog.c:1578 ../src/monitor.c:56 msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." msgstr "kan verbinding voor crashdialoogpaneel niet openen. Afbreken." -#: ../src/dialog.c:1581 +#: ../src/dialog.c:1606 msgid "Fatal error" msgstr "Onherstelbare fout" -#: ../src/dialog.c:1591 +#: ../src/dialog.c:1616 #, c-format msgid "Window Maker received signal %i." msgstr "Window Maker ontving signaal %i." -#: ../src/dialog.c:1599 +#: ../src/dialog.c:1624 msgid "" " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " "BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.info." @@ -488,23 +487,23 @@ msgstr "" " Deze onherstelbare fout trad mogelijk op door 'n bug. Vul a.u.b. bijgaand " "BUGFORM in, en rapporteer 't aan bugs@windowmaker.info." -#: ../src/dialog.c:1606 +#: ../src/dialog.c:1631 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Wat wilt u nu doen?" -#: ../src/dialog.c:1612 +#: ../src/dialog.c:1637 msgid "Select action" msgstr "Actie selecteren" -#: ../src/dialog.c:1613 +#: ../src/dialog.c:1638 msgid "Abort and leave a core file" -msgstr "Afbreken en core dump achterlaten" +msgstr "Afbreken en 'core dump' achterlaten" -#: ../src/dialog.c:1614 +#: ../src/dialog.c:1639 msgid "Restart Window Maker" msgstr "Window Maker herstarten" -#: ../src/dialog.c:1615 +#: ../src/dialog.c:1640 msgid "Start alternate window manager" msgstr "Andere vensterbeheerder starten" @@ -513,12 +512,12 @@ msgstr "Andere vensterbeheerder starten" msgid "Type the name for workspace %i:" msgstr "Typ de naam voor werkruimte %i:" -#: ../src/dock.c:182 ../src/dock.c:1243 ../src/dock.c:1245 ../src/dock.c:3460 +#: ../src/dock.c:182 ../src/dock.c:1243 ../src/dock.c:1245 ../src/dock.c:3458 #: ../src/menu.c:1772 msgid "Rename Workspace" msgstr "Werkruimte hernoemen" -#: ../src/dock.c:447 ../src/dock.c:454 ../src/winspector.c:756 +#: ../src/dock.c:447 ../src/dock.c:454 ../src/winspector.c:755 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" @@ -529,7 +528,7 @@ msgid "" "full in some workspace." msgstr "" "Sommige iconen kunnen niet alomtegenwoordig worden gemaakt. Zorg a.u.b. " -"ervoor, dat geen ander icoon is gedokt op dezelfde plaats in de andere " +"ervoor, dat geen ander icoon is gedokt op dezelfde plaatsen in de andere " "werkruimten, en de Clip niet vol is in enige werkruimte." #: ../src/dock.c:455 @@ -542,20 +541,20 @@ msgstr "" "ander icoon is gedokt op dezelfde plaats in de andere werkruimten, en de " "Clip niet vol is in enige werkruimte." -#: ../src/dock.c:504 ../src/dock.c:4473 -msgid "Drawer" -msgstr "Lade" - #: ../src/dock.c:504 msgid "Workspace Clip" msgstr "Werkruimteclip" +#: ../src/dock.c:504 ../src/dock.c:4473 +msgid "Drawer" +msgstr "Lade" + #: ../src/dock.c:505 msgid "All selected icons will be removed!" msgstr "Alle geselecteerde iconen zullen worden verwijderd!" #. can be: Unselect all icons -#: ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:1257 ../src/dock.c:1259 ../src/dock.c:3498 +#: ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:1257 ../src/dock.c:1259 ../src/dock.c:3496 msgid "Keep Icon" msgstr "Icoon behouden" @@ -570,11 +569,11 @@ msgstr "kon programma %s niet opstarten" #: ../src/dock.c:987 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" -msgstr "kon werkruimtesubmenu niet aanmaken voor Clipmenu" +msgstr "kon werkruimtesubmenu niet aanmaken voor clipmenu" #: ../src/dock.c:1044 msgid "could not create options submenu for Clip menu" -msgstr "kon optiesubmenu niet aanmaken voor Clipmenu" +msgstr "kon optiesubmenu niet aanmaken voor clipmenu" #: ../src/dock.c:1048 ../src/dock.c:1195 msgid "Keep on Top" @@ -629,15 +628,15 @@ msgstr "Ladeopties" msgid "Selected" msgstr "Geselecteerd" -#: ../src/dock.c:1253 ../src/dock.c:1255 ../src/dock.c:3488 +#: ../src/dock.c:1253 ../src/dock.c:1255 ../src/dock.c:3486 msgid "Select All Icons" msgstr "Alle iconen selecteren" -#: ../src/dock.c:1262 ../src/dock.c:1264 ../src/dock.c:3508 +#: ../src/dock.c:1262 ../src/dock.c:1264 ../src/dock.c:3506 msgid "Move Icon To" msgstr "Icoon verplaatsen naar" -#: ../src/dock.c:1270 ../src/dock.c:1272 ../src/dock.c:3522 +#: ../src/dock.c:1270 ../src/dock.c:1272 ../src/dock.c:3520 msgid "Remove Icon" msgstr "Icoon verwijderen" @@ -659,51 +658,51 @@ msgstr "verkeerde waarde in staatinfo gedokt icoon %s" #: ../src/dock.c:1745 #, c-format msgid "bad value in dock state info:%s" -msgstr "verkeerde waarde in staatinfo dok:%s" +msgstr "verkeerde waarde in staatinfo Dok:%s" #: ../src/dock.c:1944 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" -msgstr "er zijn teveel iconen opgeslagen in dok. Negeert wat niet past" +msgstr "er zijn te veel iconen opgeslagen in Dok. Negeert wat niet past" #. icon->forced_dock = 1; #: ../src/dock.c:2150 ../src/dock.c:2292 msgid "Dock Icon" msgstr "Dokicoon" -#: ../src/dock.c:3365 +#: ../src/dock.c:3363 #, c-format msgid "Could not execute command \"%s\"" msgstr "Kon commando \"%s\" niet uitvoeren" -#: ../src/dock.c:3466 +#: ../src/dock.c:3464 msgid "Toggle Omnipresent" msgstr "Alomtegenwoordig omschakelen" -#: ../src/dock.c:3471 ../src/winmenu.c:499 ../src/winspector.c:1356 +#: ../src/dock.c:3469 ../src/winmenu.c:514 ../src/winspector.c:1356 msgid "Omnipresent" msgstr "Alomtegenwoordig" -#: ../src/dock.c:3486 +#: ../src/dock.c:3484 msgid "Unselect All Icons" msgstr "Alle iconen deselecteren" -#: ../src/dock.c:3496 +#: ../src/dock.c:3494 msgid "Keep Icons" msgstr "Iconen behouden" -#: ../src/dock.c:3506 +#: ../src/dock.c:3504 msgid "Move Icons To" msgstr "Iconen verplaatsen naar" -#: ../src/dock.c:3520 +#: ../src/dock.c:3518 msgid "Remove Icons" msgstr "Iconen verwijderen" -#: ../src/dock.c:3550 +#: ../src/dock.c:3548 msgid "Bring Here" msgstr "Hier brengen" -#: ../src/dock.c:3574 +#: ../src/dock.c:3572 msgid "Remove drawer" msgstr "Lade verwijderen" @@ -713,65 +712,65 @@ msgstr "Alle iconen in deze lade zullen worden losgemaakt!" #: ../src/dock.c:4857 msgid "there are too many icons stored in drawer. Ignoring what doesn't fit" -msgstr "er zijn teveel iconen opgeslagen in lade. Negeert wat niet past" +msgstr "er zijn te veel iconen opgeslagen in lade. Negeert wat niet past" #: ../src/dockedapp.c:94 #, c-format msgid "could not find icon %s, used in a docked application" -msgstr "kon icoon %s gebruikt in 'n gedokt programma, niet vinden" +msgstr "kon icoon %s, gebruikt in 'n gedokt programma, niet vinden" -#: ../src/dockedapp.c:170 +#: ../src/dockedapp.c:171 #, c-format msgid "Could not open specified icon file: %s" msgstr "Kon opgegeven icoonbestand niet openen: %s" -#: ../src/dockedapp.c:172 +#: ../src/dockedapp.c:173 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: ../src/dockedapp.c:266 +#: ../src/dockedapp.c:267 msgid "Start when Window Maker is started" msgstr "Starten als Window Maker wordt gestart" -#: ../src/dockedapp.c:271 +#: ../src/dockedapp.c:272 msgid "Lock (prevent accidental removal)" msgstr "Vergrendelen (voorkomt p.o. verwijderen)" -#: ../src/dockedapp.c:275 +#: ../src/dockedapp.c:276 msgid "Application path and arguments" msgstr "Programmapad en argumenten" -#: ../src/dockedapp.c:286 +#: ../src/dockedapp.c:287 msgid "Command for middle-click launch" msgstr "Commando voor opstarten met middenklik" -#: ../src/dockedapp.c:298 +#: ../src/dockedapp.c:299 #, c-format msgid "%s will be replaced with current selection" -msgstr "%s wordt vervangen door huidige selectie" +msgstr "%s wordt vervangen door actuele selectie" -#: ../src/dockedapp.c:302 +#: ../src/dockedapp.c:303 msgid "Command for files dropped with DND" msgstr "Commando voor DND-versleepte bestanden" -#: ../src/dockedapp.c:314 +#: ../src/dockedapp.c:315 #, c-format msgid "%d will be replaced with the file name" msgstr "%d wordt vervangen door de bestandsnaam" -#: ../src/dockedapp.c:317 +#: ../src/dockedapp.c:318 msgid "DND support was not compiled in" msgstr "DND-ondersteuning is niet ingecompileerd" -#: ../src/dockedapp.c:322 +#: ../src/dockedapp.c:326 msgid "Icon Image" msgstr "Icoonafbeelding" -#: ../src/dockedapp.c:333 ../src/winspector.c:1505 +#: ../src/dockedapp.c:337 ../src/winspector.c:1505 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren..." -#: ../src/dockedapp.c:391 +#: ../src/dockedapp.c:395 msgid "Docked Application Settings" msgstr "Instellingen gedokt programma" @@ -780,7 +779,7 @@ msgid "" "the defaults database has been deleted! Restart Window Maker to create the " "database with the default settings" msgstr "" -"de Defaults-database is verwijderd! Herstart Window Maker om de database " +"de instellingendatabase is verwijderd! Herstart Window Maker om de database " "aan te maken met de standaardinstellingen" #: ../src/event.c:330 @@ -788,12 +787,12 @@ msgid "" "the unit containing the defaults database has been unmounted. Setting --" "static mode. Any changes will not be saved." msgstr "" -"de eenheid met de Defaults-database is afgekoppeld. Stelt --" -"static modus in. Wijzigingen zullen niet worden opgeslagen." +"de eenheid met de instellingendatabase is afgekoppeld. Stelt '--static'-" +"modus in. Wijzigingen zullen niet worden opgeslagen." #: ../src/event.c:341 msgid "Inotify: Reading config files in defaults database." -msgstr "Inotify: Leest configuratiebestanden in Defaults-database." +msgstr "Inotify: Leest configuratiebestanden in instellingendatabase." #. an error has occured #: ../src/event.c:391 @@ -801,186 +800,194 @@ msgid "" "select failed. The inotify instance will be closed. Changes to the defaults " "database will require a restart to take effect." msgstr "" -"selecteren mislukt. 't Inotify-exemplaar zal worden afgesloten. Wijzigingen " -"in de Defaults-database zullen 'n herstart nodig hebben om te werken." +"selecteren mislukt. 't 'Inotify'-exemplaar zal worden afgesloten. " +"Wijzigingen in de instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te " +"werken." #: ../src/event.c:944 msgid "Got Reconfigure command" -msgstr "Kreeg herconfigureren-commando" +msgstr "Kreeg commando 'herconfigureren'" #: ../src/event.c:947 #, c-format msgid "Got unknown command %s" msgstr "Kreeg onbekend commando %s" -#: ../src/framewin.c:649 ../src/framewin.c:739 ../src/menu.c:408 +#: ../src/event.c:1722 +#, c-format +msgid "exec %a(Run,Type command to run:)" +msgstr "exec %a(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando:)" + +#: ../src/framewin.c:662 ../src/framewin.c:752 ../src/menu.c:408 #: ../src/texture.c:454 #, c-format msgid "could not render texture: %s" msgstr "kon textuur niet weergeven: %s" -#: ../src/framewin.c:672 ../src/framewin.c:682 ../src/framewin.c:698 -#: ../src/framewin.c:709 ../src/framewin.c:716 ../src/framewin.c:722 +#: ../src/framewin.c:685 ../src/framewin.c:695 ../src/framewin.c:711 +#: ../src/framewin.c:722 ../src/framewin.c:729 ../src/framewin.c:735 #: ../src/icon.c:308 ../src/menu.c:435 #, c-format msgid "error rendering image:%s" msgstr "fout bij weergeven afbeelding:%s" -#: ../src/framewin.c:767 +#: ../src/framewin.c:780 #, c-format msgid "error rendering image: %s" msgstr "fout bij weergeven afbeelding: %s" -#: ../src/main.c:228 +#: ../src/main.c:231 msgid "failed to restart Window Maker." msgstr "Window Maker herstarten mislukt." -#: ../src/main.c:231 +#: ../src/main.c:234 #, c-format msgid "could not exec %s" -msgstr "exec %s is mislukt" +msgstr "kon commando %s niet uitvoeren" -#: ../src/main.c:274 +#: ../src/main.c:277 msgid "Could not execute command: " msgstr "Kon commando niet uitvoeren: " -#: ../src/main.c:409 +#: ../src/main.c:412 #, c-format msgid "%s aborted.\n" msgstr "%s afgebroken.\n" -#: ../src/main.c:418 +#: ../src/main.c:421 #, c-format msgid "Usage: %s [options]\n" msgstr "Gebruik: %s [opties]\n" -#: ../src/main.c:419 +#: ../src/main.c:422 msgid "The Window Maker window manager for the X window system" msgstr "De Window Maker-vensterbeheerder voor X Window System" -#: ../src/main.c:421 +#: ../src/main.c:424 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" msgstr " -display host:dpy\tte gebruiken scherm" -#: ../src/main.c:422 +#: ../src/main.c:425 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" msgstr " --no-dock\t\t't programmadok niet openen" -#: ../src/main.c:423 +#: ../src/main.c:426 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" msgstr " --no-clip\t\tde werkruimteclip niet openen" -#: ../src/main.c:424 +#: ../src/main.c:427 msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications" msgstr " --no-autolaunch\tprogramma's niet vanzelf opstarten" -#: ../src/main.c:425 +#: ../src/main.c:428 msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session" msgstr " --dont-restore\t\topgeslagen sessie niet hervatten" -#: ../src/main.c:427 +#: ../src/main.c:430 msgid " --locale locale\tlocale to use" msgstr " --locale locale\tte gebruiken lokalisatie" -#: ../src/main.c:429 +#: ../src/main.c:432 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use" -msgstr " --visual-id visualid\tte gebruiken visual id voor kleurdiepte" +msgstr " --visual-id visualid\tte gebruiken 'visual id' voor kleurdiepte" -#: ../src/main.c:430 +#: ../src/main.c:433 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" msgstr " --static\t\tinstellingen niet bijwerken of opslaan" -#: ../src/main.c:432 -msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates" -msgstr " --no-polling\t\tniet periodiek controleren op bijgewerkte instellingen" - -#: ../src/main.c:434 -msgid " --version\t\tprint version and exit" -msgstr " --version\t\tversie afdrukken en afsluiten" - #: ../src/main.c:435 +msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates" +msgstr "" +" --no-polling\t\tniet periodiek controleren op bijgewerkte instellingen" + +#: ../src/main.c:437 +msgid " --version\t\tprint version and exit" +msgstr " --version\t\tversie afdrukken, en afsluiten" + +#: ../src/main.c:438 msgid " --help\t\t\tshow this message" msgstr " --help\t\t\tdeze boodschap tonen" -#: ../src/main.c:445 +#: ../src/main.c:448 #, c-format msgid "could not find user GNUstep directory (%s)." msgstr "kon gebruikers-GNUstep-map (%s) niet vinden." -#: ../src/main.c:448 +#: ../src/main.c:451 msgid "" "There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you " "have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst" msgstr "" -"Er trad 'n fout op bij aanmaken van de GNUstep-map. Zorg a.u.b. ervoor, dat " -"u Window Maker correct heeft geïnstalleerd, en voer wmaker.inst uit" +"Er trad 'n fout op bij aanmaken van de GNUstep-map. Zorg a.u.b. ervoor dat u " +"Window Maker correct heeft geïnstalleerd, en voer 'wmaker.inst' uit" -#: ../src/main.c:451 +#: ../src/main.c:454 #, c-format msgid "%s directory created with default configuration." msgstr "map %s aangemaakt met standaardinstellingen." -#: ../src/main.c:470 +#: ../src/main.c:473 msgid "" "could not initialise an inotify instance. Changes to the defaults database " "will require a restart to take effect. Check your kernel!" msgstr "" -"kon geen inotify-exemplaar initialiseren. Wijzigingen in de Defaults-database " -"zullen 'n herstart vereisen om te werken. Controleer uw kernel!" +"kon geen 'inotify'-exemplaar initialiseren. Wijzigingen in de " +"instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te werken. Controleer uw " +"kernel!" -#: ../src/main.c:481 +#: ../src/main.c:484 #, c-format msgid "" "could not add an inotify watch on path %s.Changes to the defaults database " "will require a restart to take effect." msgstr "" -"kon geen inotify watch toevoegen op pad %s. Wijzigingen in de Defaults-database " -"zullen 'n herstart vereisen om te werken." +"kon geen 'inotify watch' toevoegen op pad %s. Wijzigingen in de " +"instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te werken." -#: ../src/main.c:504 +#: ../src/main.c:507 #, c-format msgid "%s:could not execute initialization script" msgstr "%s:kon initialiseringsscript niet uitvoeren" -#: ../src/main.c:522 +#: ../src/main.c:525 #, c-format msgid "%s:could not execute exit script" msgstr "%s:kon afsluitingsscript niet uitvoeren" -#: ../src/main.c:568 ../src/main.c:645 ../src/main.c:652 ../src/main.c:659 +#: ../src/main.c:571 ../src/main.c:648 ../src/main.c:655 ../src/main.c:662 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "te weinig argumenten voor %s" -#: ../src/main.c:617 +#: ../src/main.c:620 #, c-format msgid "option \"%s\" is deprecated, please remove it from your script" -msgstr "optie \"%s\" wordt gedeprecieerd, verwijder 't a.u.b. uit uw script" +msgstr "optie \"%s\" wordt afgeraden, verwijder 't a.u.b. uit uw script" -#: ../src/main.c:663 +#: ../src/main.c:666 #, c-format msgid "bad value for visualid: \"%s\"" -msgstr "verkeerde waarde voor visualid: \"%s\"" +msgstr "verkeerde waarde voor 'visualid': \"%s\"" -#: ../src/main.c:676 +#: ../src/main.c:679 #, c-format msgid "%s: invalid argument '%s'\n" -msgstr "%s: ongeldig argument \"%s\"\n" +msgstr "%s: ongeldig argument '%s'\n" -#: ../src/main.c:677 +#: ../src/main.c:680 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information\n" -msgstr "Probeer \"%s --help\" voor meer informatie\n" +msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie\n" -#: ../src/main.c:720 +#: ../src/main.c:723 msgid "X server does not support locale" msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet" -#: ../src/main.c:724 +#: ../src/main.c:727 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "kan lokalisatiemodificators niet instellen" -#: ../src/main.c:740 +#: ../src/main.c:743 #, c-format msgid "could not open display \"%s\"" msgstr "kon scherm \"%s\" niet openen" @@ -990,54 +997,54 @@ msgstr "kon scherm \"%s\" niet openen" msgid "bad value in menus state info: %s" msgstr "verkeerde waarde in staatinfo menu's: %s" -#: ../src/misc.c:475 ../src/misc.c:480 +#: ../src/misc.c:474 ../src/misc.c:479 msgid "Program Arguments" msgstr "Programma-argumenten" -#: ../src/misc.c:476 ../src/misc.c:481 +#: ../src/misc.c:475 ../src/misc.c:480 msgid "Enter command arguments:" msgstr "Voer commandoargumenten in:" -#: ../src/misc.c:525 +#: ../src/misc.c:524 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%s\"" -#: ../src/misc.c:578 +#: ../src/misc.c:577 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%%w\"" msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%w\"" -#: ../src/misc.c:595 +#: ../src/misc.c:594 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%%W\"" msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%W\"" -#: ../src/misc.c:612 +#: ../src/misc.c:611 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%%a\"" msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%a\"" -#: ../src/misc.c:641 +#: ../src/misc.c:637 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%%d\"" msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%d\"" -#: ../src/misc.c:655 +#: ../src/misc.c:651 msgid "selection not available" msgstr "selectie niet beschikbaar" -#: ../src/misc.c:662 +#: ../src/misc.c:658 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%%s\"" msgstr "geheugentekort bij uitwerken van \"%%s\"" -#: ../src/misc.c:697 ../src/misc.c:703 +#: ../src/misc.c:693 ../src/misc.c:699 #, c-format msgid "bad window name value in %s state info" msgstr "verkeerde vensternaamwaarde in staatinfo %s" -#: ../src/misc.c:950 +#: ../src/misc.c:936 msgid "could not send message to background image helper" msgstr "kon bericht naar achtergrondafbeeldingshelper niet verzenden" @@ -1057,10 +1064,11 @@ msgstr "Fout bij opnieuw starten Window Maker" msgid "Error during monitoring of Window Maker process." msgstr "Fout bij toezicht op Window Maker-proces." -#: ../src/monitor.c:131 +#: ../src/monitor.c:132 #, c-format msgid "Window Maker exited due to a crash (signal %i) and will be restarted." -msgstr "Window Maker sloot af door 'n crash (signaal %i) en zal worden herstart." +msgstr "" +"Window Maker sloot af door 'n crash (signaal %i) en zal worden herstart." #: ../src/resources.c:41 #, c-format @@ -1089,63 +1097,63 @@ msgid "" "Kill Window System session?\n" "(all applications will be closed)" msgstr "" -"Dood Window Systemsessie?\n" -"(alle programma's zullen worden afgesloten)" +"Dood Window System-sessie?\n" +"(Alle programma's zullen worden afgesloten.)" #: ../src/rootmenu.c:482 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" -msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave \"%s\" voor item %s" +msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave \"%s\" voor ingang %s" #: ../src/rootmenu.c:490 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" -msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling \"%s\" voor item %s" +msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling \"%s\" voor ingang %s" #: ../src/rootmenu.c:524 #, c-format msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" -msgstr "%s: ongekoppeld \" in menubestand" +msgstr "%s: ongekoppelde '\"' in menubestand" #: ../src/rootmenu.c:573 #, c-format msgid "%s: missing command" -msgstr "%s: missend commando" +msgstr "%s: ontbrekend commando" -#: ../src/rootmenu.c:628 +#: ../src/rootmenu.c:629 #, c-format msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" msgstr "ongeldige OPEN_MENU-opgave: %s" -#: ../src/rootmenu.c:685 +#: ../src/rootmenu.c:691 #, c-format msgid "%s:could not stat menu" -msgstr "%s:stat menu is mislukt" +msgstr "%s:kon status menu niet vaststellen" -#: ../src/rootmenu.c:693 +#: ../src/rootmenu.c:699 #, c-format msgid "%s:could not stat menu:%s" -msgstr "%s:stat menu is mislukt:%s" +msgstr "%s:kon status menu niet vaststellen:%s" -#: ../src/rootmenu.c:709 +#: ../src/rootmenu.c:715 #, c-format msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" -msgstr "teveel parameters in OPEN_MENU: %s" +msgstr "te veel parameters in OPEN_MENU: %s" -#: ../src/rootmenu.c:747 +#: ../src/rootmenu.c:753 #, c-format msgid "invalid OPEN_PLMENU specification: %s" msgstr "ongeldige OPEN_PLMENU-opgave: %s" -#: ../src/rootmenu.c:798 +#: ../src/rootmenu.c:809 msgid "" "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. " "Only one is allowed." msgstr "" -"Er staan meer dan één WORKSPACE_MENU commando's in 't programmamenu. Slechts " +"Er staan meer dan één WORKSPACE_MENU-commando's in 't programmamenu. Slechts " "één is toegestaan." -#: ../src/rootmenu.c:829 +#: ../src/rootmenu.c:840 msgid "" "There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only " "one is allowed." @@ -1153,99 +1161,99 @@ msgstr "" "Er staan meer dan één WINDOWS_MENU-commando's in 't programmamenu. Slechts " "één is toegestaan." -#: ../src/rootmenu.c:834 +#: ../src/rootmenu.c:845 msgid "Window List" msgstr "Vensterlijst" -#: ../src/rootmenu.c:861 ../src/rootmenu.c:878 ../src/rootmenu.c:895 -#: ../src/rootmenu.c:903 +#: ../src/rootmenu.c:872 ../src/rootmenu.c:889 ../src/rootmenu.c:906 +#: ../src/rootmenu.c:914 #, c-format msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" -msgstr "%s:missende parameter voor menucommando \"%s\"" +msgstr "%s:ontbrekende parameter voor menucommando \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:967 +#: ../src/rootmenu.c:978 #, c-format msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." msgstr "%s:onbekend commando \"%s\" in menuconfiguratie." -#: ../src/rootmenu.c:974 +#: ../src/rootmenu.c:985 #, c-format msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" -msgstr "%s:kan sneltoets voor item \"%s\" niet toevoegen" +msgstr "%s:kan sneltoets voor ingang \"%s\" niet toevoegen" -#: ../src/rootmenu.c:1006 ../src/rootmenu.c:1058 ../src/rootmenu.c:1147 +#: ../src/rootmenu.c:1017 ../src/rootmenu.c:1069 ../src/rootmenu.c:1158 msgid "missing command in menu config" -msgstr "missend commando in menuconfiguratie" +msgstr "ontbrekend commando in menuconfiguratie" -#: ../src/rootmenu.c:1034 +#: ../src/rootmenu.c:1045 msgid "syntax error in menu file: END declaration missing" -msgstr "opmaakfout in menubestand: END-declaratie mist" +msgstr "syntaxfout in menubestand: END-declaratie ontbreekt" -#: ../src/rootmenu.c:1049 ../src/rootmenu.c:1138 +#: ../src/rootmenu.c:1060 ../src/rootmenu.c:1149 #, c-format msgid "%s:could not open menu file" msgstr "%s:kon menubestand niet openen" -#: ../src/rootmenu.c:1072 +#: ../src/rootmenu.c:1083 msgid "invalid menu file, MENU command is missing" -msgstr "ongeldig menubestand, MENU-commando mist" +msgstr "ongeldig menubestand, MENU-commando ontbreekt" -#: ../src/rootmenu.c:1161 +#: ../src/rootmenu.c:1172 msgid "no title given for the root menu" msgstr "geen titel opgegeven voor 't hoofdmenu" -#: ../src/rootmenu.c:1274 ../src/rootmenu.c:1346 ../src/rootmenu.c:1385 +#: ../src/rootmenu.c:1285 ../src/rootmenu.c:1357 ../src/rootmenu.c:1396 #, c-format msgid "out of memory while constructing directory menu %s" msgstr "geheugentekort bij samenstellen mapmenu %s" -#: ../src/rootmenu.c:1283 +#: ../src/rootmenu.c:1294 #, c-format msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" -msgstr "%s:stat bestand \"%s\" in menumap is mislukt" +msgstr "%s:kon status bestand \"%s\" in menumap niet vaststellen" -#: ../src/rootmenu.c:1435 +#: ../src/rootmenu.c:1446 msgid "Commands" msgstr "Commando's" -#: ../src/rootmenu.c:1438 +#: ../src/rootmenu.c:1449 msgid "Restart" msgstr "Herstarten" -#: ../src/rootmenu.c:1439 +#: ../src/rootmenu.c:1450 msgid "Exit..." msgstr "Afsluiten..." -#: ../src/rootmenu.c:1478 +#: ../src/rootmenu.c:1489 #, c-format msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" -msgstr "kon menubestand \"%s\" verwezen in WMRootMenu niet vinden" +msgstr "kon menubestand \"%s\", verwezen in WMRootMenu, niet vinden" -#: ../src/rootmenu.c:1484 +#: ../src/rootmenu.c:1495 #, c-format msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" -msgstr "geen toegang tot menu \"%s\" verwezen in WMRootMenu" +msgstr "geen toegang tot menu \"%s\", verwezen in WMRootMenu" -#: ../src/rootmenu.c:1496 +#: ../src/rootmenu.c:1507 #, c-format msgid "" "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " "not be found " msgstr "" "standaardmenubestand \"%s\" wordt gebruikt, want 't menu verwezen in " -"WMRootMenu, kon niet worden gevonden " +"WMRootMenu kon niet worden gevonden " -#: ../src/rootmenu.c:1519 ../src/rootmenu.c:1596 +#: ../src/rootmenu.c:1530 ../src/rootmenu.c:1607 #, c-format msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" msgstr "%s:opmaakfout in hoofdmenuconfiguratie \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:1673 +#: ../src/rootmenu.c:1684 msgid "" "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a " "detailed description of the errors." msgstr "" -"'t Programmamenu kon niet worden geladen. Bekijk de terminaluitvoer voor 'n " +"'t Programmamenu kon niet worden geladen. Bekijk de terminaloutput voor 'n " "gedetailleerde beschrijving van de fouten." #: ../src/screen.c:404 @@ -1257,15 +1265,15 @@ msgstr "kon logoafbeelding voor panelen niet laden: %s" msgid "could not initialize WINGs widget set" msgstr "kon WINGs-besturingselementen niet initialiseren" -#: ../src/screen.c:883 +#: ../src/screen.c:891 #, c-format msgid "could not save session state in %s" msgstr "kon sessiestaat niet opslaan in %s" -#: ../src/session.c:147 ../src/wdefaults.c:650 ../src/winspector.c:394 +#: ../src/session.c:147 ../src/wdefaults.c:650 ../src/winspector.c:393 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean" -msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar boolean" +msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'boolean'" #: ../src/stacking.c:70 msgid "could not get window list!!" @@ -1276,30 +1284,30 @@ msgstr "kon vensterlijst niet krijgen!!" msgid "internal X error: %s" msgstr "interne X-fout: %s" -#: ../src/startup.c:569 ../src/startup.c:585 ../src/startup.c:591 +#: ../src/startup.c:564 ../src/startup.c:580 ../src/startup.c:586 #, c-format msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" -msgstr "kon domein \"%s\" niet lezen uit Defaults-database" +msgstr "kon domein \"%s\" niet lezen uit instellingendatabase" -#: ../src/startup.c:577 +#: ../src/startup.c:572 #, c-format msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16 instead" msgstr "ingestelde icoongrootte %i is te klein. Gebruikt 16 in plaats daarvan" -#: ../src/startup.c:607 +#: ../src/startup.c:602 msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled." msgstr "XKB wordt niet ondersteund. KbdModeLock is automatisch uitgeschakeld." -#: ../src/startup.c:637 +#: ../src/startup.c:632 msgid "it seems that there is already a window manager running" msgstr "'t lijkt dat er al 'n vensterbeheerder loopt" -#: ../src/startup.c:643 +#: ../src/startup.c:638 #, c-format msgid "could not manage screen %i" msgstr "kon scherm %i niet beheren" -#: ../src/startup.c:707 +#: ../src/startup.c:702 msgid "could not manage any screen" msgstr "kon geen enkel scherm beheren" @@ -1310,7 +1318,7 @@ msgstr "Vensters" #: ../src/texture.c:331 #, c-format msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found." -msgstr "afbeeldingsbestand \"%s\" gebruikt als textuur, niet gevonden." +msgstr "afbeeldingsbestand \"%s\", gebruikt als textuur, niet gevonden." #: ../src/texture.c:336 #, c-format @@ -1336,7 +1344,7 @@ msgstr "fout bij laden afbeeldingsbestand \"%s\": %s" msgid "could not find default icon \"%s\"" msgstr "kon standaardicoon \"%s\" niet vinden" -#: ../src/window.c:2685 ../src/window.c:2847 +#: ../src/window.c:2687 ../src/window.c:2849 msgid "" "The NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on. Turn it off or " "some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." @@ -1386,7 +1394,7 @@ msgstr "Rechteronderhoek maximaliseren" #: ../src/winmenu.c:91 msgid "Maximus: tiled maximization" -msgstr "Maximus: deelmaximalisering" +msgstr "Maximus: tegelmaximalisering" #: ../src/winmenu.c:210 msgid "" @@ -1398,19 +1406,19 @@ msgstr "" "Niet-opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan.\n" "Bevestig a.u.b." -#: ../src/winmenu.c:360 ../src/winmenu.c:369 +#: ../src/winmenu.c:360 ../src/winmenu.c:368 msgid "Set Shortcut" msgstr "Ingestelde sneltoets" -#: ../src/winmenu.c:457 ../src/winmenu.c:487 ../src/winmenu.c:513 +#: ../src/winmenu.c:472 ../src/winmenu.c:502 ../src/winmenu.c:528 msgid "could not create submenu for window menu" msgstr "kon submenu niet aanmaken voor venstermenu" -#: ../src/winmenu.c:491 +#: ../src/winmenu.c:506 msgid "Keep on top" msgstr "Bovenop houden" -#: ../src/winmenu.c:495 +#: ../src/winmenu.c:510 msgid "Keep at bottom" msgstr "Onderop houden" @@ -1419,79 +1427,79 @@ msgstr "Onderop houden" #. * entries, you must update the command enum in the top of #. * this file. #. -#: ../src/winmenu.c:534 ../src/winmenu.c:623 +#: ../src/winmenu.c:549 ../src/winmenu.c:638 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseren" -#: ../src/winmenu.c:536 +#: ../src/winmenu.c:551 msgid "Other maximization" msgstr "Andere maximalisering" -#: ../src/winmenu.c:539 ../src/winmenu.c:606 +#: ../src/winmenu.c:554 ../src/winmenu.c:621 msgid "Miniaturize" msgstr "Miniaturiseren" -#: ../src/winmenu.c:541 ../src/winmenu.c:642 +#: ../src/winmenu.c:556 ../src/winmenu.c:657 msgid "Shade" msgstr "Oprollen" -#: ../src/winmenu.c:545 +#: ../src/winmenu.c:560 msgid "Resize/Move" msgstr "Vergroten/verplaatsen" -#: ../src/winmenu.c:547 ../src/winmenu.c:659 +#: ../src/winmenu.c:562 ../src/winmenu.c:674 msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: ../src/winmenu.c:549 +#: ../src/winmenu.c:564 msgid "Move To" msgstr "Verplaatsen naar" -#: ../src/winmenu.c:554 +#: ../src/winmenu.c:569 msgid "Attributes..." msgstr "Eigenschappen..." -#: ../src/winmenu.c:556 +#: ../src/winmenu.c:571 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: ../src/winmenu.c:561 +#: ../src/winmenu.c:576 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../src/winmenu.c:600 +#: ../src/winmenu.c:615 msgid "Deminiaturize" msgstr "Deminiaturiseren" -#: ../src/winmenu.c:616 +#: ../src/winmenu.c:631 msgid "Unmaximize" msgstr "Demaximaliseren" -#: ../src/winmenu.c:636 +#: ../src/winmenu.c:651 msgid "Unshade" msgstr "Afrollen" -#: ../src/winmenu.c:653 +#: ../src/winmenu.c:668 msgid "Deselect" msgstr "Deselecteren" -#: ../src/winspector.c:341 +#: ../src/winspector.c:340 #, c-format msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" -msgstr "Kon icoon \"%s\" opgegeven voor dit venster niet vinden" +msgstr "Kon icoon \"%s\", opgegeven voor dit venster, niet vinden" -#: ../src/winspector.c:356 +#: ../src/winspector.c:355 #, c-format msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" msgstr "Kon opgegeven icoon \"%s\" niet openen:%s" -#: ../src/winspector.c:755 +#: ../src/winspector.c:754 #, c-format msgid "" "Ignore client supplied icon is set, but icon filename textbox is empty. " "Using client supplied icon" msgstr "" -"Negeer cliënt geleverd icoon ingesteld, maar bestandsnaam icoon is leeg. " +"Negeer cliënt geleverd icoon ingesteld, maar Bestandsnaam icoon is leeg. " "Gebruikt icoon cliënt" #: ../src/winspector.c:1005 @@ -1501,7 +1509,7 @@ msgstr "Inspecteer %s.%s" #: ../src/winspector.c:1030 msgid "Click in the window you wish to inspect." -msgstr "Klik in 't scherm, dat u wenst te inspecteren." +msgstr "Klik in 't venster dat u wilt inspecteren." #: ../src/winspector.c:1054 msgid "" @@ -1510,8 +1518,8 @@ msgid "" "property set to the above selected\n" "name, when saved." msgstr "" -"De configuratie wordt toegepast op alle\n" -"vensters, die hun WM_CLASS-eigenschap\n" +"De configuratie wordt toegepast, op alle\n" +"vensters die hun WM_CLASS-eigenschap\n" "hebben ingesteld op de bovenstaand\n" "geselecteerde naam, na opslaan." @@ -1571,8 +1579,8 @@ msgid "" "equivalent shortcut, if you changed the default\n" "settings)." msgstr "" -"Verwijder de titelbalk van 't venster.\n" -"Om 't venstercommandomenu te bereiken van 'n\n" +"Verwijder de titelbalk van dit venster. Om 't\n" +"venstercommandomenu te bereiken van 'n\n" "venster zonder z'n titelbalk, druk Control+Esc\n" "(of de overeenkomstige sneltoets, als u de\n" "standaardinstellingen heeft gewijzigd)." @@ -1583,23 +1591,23 @@ msgstr "Vergrootbalk uitschakelen" #: ../src/winspector.c:1328 msgid "Remove the resizebar of this window." -msgstr "Verwijder de vergrootbalk van 't venster." +msgstr "Verwijder de vergrootbalk van dit venster." #: ../src/winspector.c:1331 msgid "Disable close button" -msgstr "Knop sluiten uitschakelen" +msgstr "Knop 'sluiten' uitschakelen" #: ../src/winspector.c:1333 msgid "Remove the `close window' button of this window." -msgstr "Verwijder de knop \"venster sluiten\" van 't venster." +msgstr "Verwijder de knop 'venster sluiten' van dit venster." #: ../src/winspector.c:1336 msgid "Disable miniaturize button" -msgstr "Knop miniaturiseren uitschakelen" +msgstr "Knop 'miniaturiseren' uitschakelen" #: ../src/winspector.c:1338 msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window." -msgstr "Verwijder de knop \"venster miniaturiseren\" van 't venster." +msgstr "Verwijder de knop 'venster miniaturiseren' van 't venster." #: ../src/winspector.c:1341 msgid "Disable border" @@ -1659,7 +1667,7 @@ msgstr "" #: ../src/winspector.c:1371 msgid "Full screen maximization" -msgstr "Schermvullend maximaliseren" +msgstr "Schermvullende maximalisering" #: ../src/winspector.c:1373 msgid "" @@ -1686,10 +1694,10 @@ msgid "" "window to receive all key combinations regardless\n" "of your shortcut configuration." msgstr "" -"Verbind sneltoetsen uit Window Maker niet,\n" -"wanneer 't venster focus heeft. Dat staat 't venster\n" -"toe om alle toetscombinaties te ontvangen,\n" -"ongeacht uw sneltoetsenconfiguratie." +"Verbind sneltoetsen uit Window Maker niet, wanneer\n" +"dit venster focus heeft. Dat staat 't venster toe alle\n" +"toetscombinaties te ontvangen, ongeacht uw\n" +"sneltoetsenconfiguratie." #: ../src/winspector.c:1410 msgid "Do not bind mouse clicks" @@ -1701,8 +1709,8 @@ msgid "" "in the window (when alt is the modifier you have\n" "configured)." msgstr "" -"Verbind muisacties niet, zoals \"Alt\"+verslepen\n" -"in 't venster (als Alt de modificator is, die u\n" +"Verbind muisacties niet, zoals 'Alt'+verslepen\n" +"in 't venster (als Alt de modificator is die u\n" "heeft ingesteld)." #: ../src/winspector.c:1416 @@ -1711,7 +1719,7 @@ msgstr "Niet in de vensterlijst tonen" #: ../src/winspector.c:1418 msgid "Do not list the window in the window list menu." -msgstr "'t Venster niet in 't vensterlijstmenu vermelden." +msgstr "Vermeld 't venster niet in 't vensterlijstmenu." #: ../src/winspector.c:1421 msgid "Do not show in the switch panel" @@ -1719,7 +1727,9 @@ msgstr "Niet in 't schakelpaneel tonen" #: ../src/winspector.c:1423 msgid "Do not include in switch panel while cycling windows." -msgstr "Niet in schakelpaneel opnemen, bij wisselen van venster." +msgstr "" +"Neem niet op in 't schakelpaneel bij wisselen van\n" +"venster." #: ../src/winspector.c:1426 msgid "Do not let it take focus" @@ -1730,8 +1740,8 @@ msgid "" "Do not let the window take keyboard focus when you\n" "click on it." msgstr "" -"Laat 't venster geen toetsenbordfocus nemen, wanneer u\n" -"erop klikt." +"Laat 't venster geen toetsenbordfocus nemen,\n" +"wanneer u erop klikt." #: ../src/winspector.c:1431 msgid "Keep inside screen" @@ -1742,24 +1752,24 @@ msgid "" "Do not allow the window to move itself completely\n" "outside the screen. For bug compatibility.\n" msgstr "" -"Sta niet toe, dat 't venster zich volledig buiten\n" -"'t scherm verplaatst. Voor bugcompatibiliteit.\n" +"Sta 't venster niet toe, zich volledig buiten 't\n" +"scherm te verplaatsen. Voor bugcompatibiliteit.\n" #: ../src/winspector.c:1437 msgid "Ignore 'Hide Others'" -msgstr "\"Andere verbergen\" negeren" +msgstr "'Andere verbergen' negeren" #: ../src/winspector.c:1439 msgid "" "Do not hide the window when issuing the\n" "`HideOthers' command." msgstr "" -"'t Venster niet verbergen, wanneer 't commando\n" -"\"Andere verbergen\" wordt gegeven." +"Verberg 't venster niet, wanneer 't commando\n" +"'Andere verbergen' wordt gegeven." #: ../src/winspector.c:1442 msgid "Ignore 'Save Session'" -msgstr "\"Sessie opslaan\" negeren" +msgstr "'Sessie opslaan' negeren" #: ../src/winspector.c:1444 msgid "" @@ -1768,7 +1778,7 @@ msgid "" "together with other applications when Window Maker\n" "starts." msgstr "" -"'t Verbonden programma niet opslaan in de\n" +"Sla 't verbonden programma niet op in de\n" "sessiestaat, zodat 't niet zal worden herstart\n" "tegelijk met andere programma's, wanneer\n" "Window Maker start." @@ -1783,9 +1793,9 @@ msgid "" "enough information to Window Maker for a dockable\n" "application icon to be created." msgstr "" -"Laat dit venster zich gedragen als 'n programma, dat\n" -"voldoende informatie verstrekt aan Window Maker, om 'n\n" -"dokbaar programma-icoon aan te maken." +"Laat dit venster zich gedragen, als 'n programma dat\n" +"voldoende informatie verstrekt aan Window Maker,\n" +"om 'n dokbaar programma-icoon aan te maken." #: ../src/winspector.c:1456 msgid "Focus across workspaces" @@ -1796,7 +1806,7 @@ msgid "" "Allow Window Maker to switch workspace to satisfy\n" "a focus request (annoying)." msgstr "" -"Window Maker toestaan om van werkruimte te wisselen,\n" +"Sta Window Maker toe van werkruimte te wisselen,\n" "om aan 'n focusverzoek te voldoen (hinderlijk)." #: ../src/winspector.c:1462 @@ -1817,7 +1827,7 @@ msgstr "Taalknop uitschakelen" #: ../src/winspector.c:1471 msgid "Remove the `toggle language' button of the window." -msgstr "Verwijder de knop \"taal wisselen\" van 't venster." +msgstr "Verwijder de knop 'taal wisselen' van 't venster." #: ../src/winspector.c:1493 msgid "Miniwindow Image" @@ -1838,8 +1848,8 @@ msgstr "Initiële werkruimte" #: ../src/winspector.c:1529 msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown." msgstr "" -"De werkruimte om 't venster in te plaatsen, wanneer 't\n" -"voor 't eerst wordt getoond." +"De werkruimte om 't venster in te plaatsen,\n" +"wanneer 't voor 't eerst wordt getoond." #: ../src/winspector.c:1535 msgid "Nowhere in particular" @@ -1855,7 +1865,9 @@ msgstr "Verborgen starten" #: ../src/winspector.c:1567 msgid "Automatically hide application when it's started." -msgstr "Programma vanzelf verbergen, wanneer 't wordt gestart." +msgstr "" +"Verberg 't programma vanzelf, wanneer 't wordt\n" +"gestart." #: ../src/winspector.c:1570 msgid "No application icon" @@ -1868,10 +1880,10 @@ msgid "" "and any icons that are already docked will stop\n" "working correctly." msgstr "" -"Programma-icoon voor 't programma uitschakelen.\n" -"Merk op, dat u niet meer instaat zult zijn 't te dokken,\n" -"en iconen die al zijn gedokt, zullen niet meer\n" -"correct werken." +"Schakel 't programma-icoon voor 't programma\n" +"uit. Merk op, dat u niet meer in staat zult zijn 't\n" +"te dokken, en iconen die al zijn gedokt, zullen\n" +"niet meer correct werken." #: ../src/winspector.c:1578 msgid "Shared application icon" @@ -1882,30 +1894,30 @@ msgid "" "Use a single shared application icon for all of\n" "the instances of this application.\n" msgstr "" -"Gebruik 'n enkel gedeeld programma-icoon voor alle\n" -"exemplaren van dit programma.\n" +"Gebruik 'n enkel gedeeld programma-icoon voor\n" +"alle exemplaren van dit programma.\n" -#: ../src/workspace.c:101 ../src/workspace.c:691 +#: ../src/workspace.c:101 ../src/workspace.c:690 #, c-format msgid "Workspace %i" msgstr "Werkruimte %i" -#: ../src/workspace.c:737 +#: ../src/workspace.c:736 msgid "Workspaces" msgstr "Werkruimten" -#: ../src/workspace.c:739 +#: ../src/workspace.c:738 msgid "could not create Workspace menu" msgstr "kon werkruimtemenu niet aanmaken" -#: ../src/workspace.c:746 +#: ../src/workspace.c:745 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: ../src/workspace.c:747 +#: ../src/workspace.c:746 msgid "Destroy Last" msgstr "Laatste vernietigen" -#: ../src/workspace.c:749 +#: ../src/workspace.c:748 msgid "Last Used" msgstr "Laatst gebruikt" diff --git a/util/po/nl.po b/util/po/nl.po index 6053125d..57c1021d 100644 --- a/util/po/nl.po +++ b/util/po/nl.po @@ -3,12 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the windowmaker package. # Original by Alwin , 2014. # - msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wmaker-crm-c11d884793df6937af2c8476140746fd5044e6eb\n" +"Project-Id-Version: wmaker-0.95.5-473-gb431dcc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-26 20:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-20 10:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-05 00:00+0100\n" "Last-Translator: Alwin \n" "Language-Team: Dutch\n" @@ -18,269 +17,269 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Root -> Applications -#: ../../util/wmgenmenu.c:110 +#: ../../util/wmgenmenu.c:116 msgid "Applications" msgstr "Programma's" #. Root -> Applications -> -#: ../../util/wmgenmenu.c:113 +#: ../../util/wmgenmenu.c:119 msgid "Terminals" msgstr "Terminals" #. always keep terminals the top item -#: ../../util/wmgenmenu.c:114 +#: ../../util/wmgenmenu.c:120 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../../util/wmgenmenu.c:115 +#: ../../util/wmgenmenu.c:121 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: ../../util/wmgenmenu.c:116 +#: ../../util/wmgenmenu.c:122 msgid "Mathematics" msgstr "Wiskunde" -#: ../../util/wmgenmenu.c:117 +#: ../../util/wmgenmenu.c:123 msgid "File Managers" msgstr "Bestandsbeheerders" -#: ../../util/wmgenmenu.c:118 +#: ../../util/wmgenmenu.c:124 msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" -#: ../../util/wmgenmenu.c:119 +#: ../../util/wmgenmenu.c:125 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../../util/wmgenmenu.c:120 +#: ../../util/wmgenmenu.c:126 msgid "Editors" msgstr "Tekstbewerkers" -#: ../../util/wmgenmenu.c:121 +#: ../../util/wmgenmenu.c:127 msgid "Development" msgstr "Ontwikkelen" -#: ../../util/wmgenmenu.c:123 +#: ../../util/wmgenmenu.c:129 msgid "Office" msgstr "Kantoor" -#: ../../util/wmgenmenu.c:124 +#: ../../util/wmgenmenu.c:130 msgid "Astronomy" msgstr "Sterrenkunde" -#: ../../util/wmgenmenu.c:125 +#: ../../util/wmgenmenu.c:131 msgid "Sound" msgstr "Audio" -#: ../../util/wmgenmenu.c:126 +#: ../../util/wmgenmenu.c:132 msgid "Comics" msgstr "Strips" -#: ../../util/wmgenmenu.c:127 +#: ../../util/wmgenmenu.c:133 msgid "Viewers" msgstr "Viewers" -#: ../../util/wmgenmenu.c:128 +#: ../../util/wmgenmenu.c:134 msgid "Utilities" msgstr "Hulpmiddelen" -#: ../../util/wmgenmenu.c:129 +#: ../../util/wmgenmenu.c:135 msgid "System" msgstr "Systeem" -#: ../../util/wmgenmenu.c:130 +#: ../../util/wmgenmenu.c:136 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../../util/wmgenmenu.c:131 +#: ../../util/wmgenmenu.c:137 msgid "Chat and Talk" msgstr "Berichten en spraak" -#: ../../util/wmgenmenu.c:132 +#: ../../util/wmgenmenu.c:138 msgid "P2P Network" msgstr "P2P-netwerk" -#: ../../util/wmgenmenu.c:133 +#: ../../util/wmgenmenu.c:139 msgid "Games" msgstr "Spellen" -#: ../../util/wmgenmenu.c:141 +#: ../../util/wmgenmenu.c:147 msgid "Run..." msgstr "Uitvoeren..." -#: ../../util/wmgenmenu.c:143 +#: ../../util/wmgenmenu.c:149 #, c-format msgid "%A(Run, Type command:)" msgstr "%A(Uitvoeren, Typ commando:)" #. Root -> Appearance -#: ../../util/wmgenmenu.c:149 +#: ../../util/wmgenmenu.c:155 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" -#: ../../util/wmgenmenu.c:153 +#: ../../util/wmgenmenu.c:159 msgid "Themes" msgstr "Thema's" -#: ../../util/wmgenmenu.c:162 +#: ../../util/wmgenmenu.c:168 msgid "Styles" msgstr "Stijlen" -#: ../../util/wmgenmenu.c:171 +#: ../../util/wmgenmenu.c:177 msgid "Icon Sets" msgstr "Iconensets" #. Root -> Appearance -> Background -#: ../../util/wmgenmenu.c:179 +#: ../../util/wmgenmenu.c:185 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #. Root -> Appearance -> Background -> Solid -#: ../../util/wmgenmenu.c:182 +#: ../../util/wmgenmenu.c:188 msgid "Solid" msgstr "Effen" #. Root -> Appearance -> Background -> Solid -> -#: ../../util/wmgenmenu.c:194 +#: ../../util/wmgenmenu.c:200 msgid "Black" msgstr "Zwart" -#: ../../util/wmgenmenu.c:195 +#: ../../util/wmgenmenu.c:201 msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: ../../util/wmgenmenu.c:196 +#: ../../util/wmgenmenu.c:202 msgid "Indigo" msgstr "Indigo" -#: ../../util/wmgenmenu.c:197 +#: ../../util/wmgenmenu.c:203 msgid "Bluemarine" msgstr "Marineblauw" -#: ../../util/wmgenmenu.c:198 +#: ../../util/wmgenmenu.c:204 msgid "Purple" msgstr "Purper" -#: ../../util/wmgenmenu.c:199 +#: ../../util/wmgenmenu.c:205 msgid "Wheat" msgstr "Tarwe" -#: ../../util/wmgenmenu.c:200 +#: ../../util/wmgenmenu.c:206 msgid "Dark Gray" msgstr "Donkergrijs" -#: ../../util/wmgenmenu.c:201 +#: ../../util/wmgenmenu.c:207 msgid "Wine" msgstr "Wijnrood" #. Root -> Appearance -> Background -> Gradient -#: ../../util/wmgenmenu.c:206 +#: ../../util/wmgenmenu.c:212 msgid "Gradient" msgstr "Kleurverloop" -#: ../../util/wmgenmenu.c:220 +#: ../../util/wmgenmenu.c:226 msgid "Sunset" msgstr "Zonsondergang" -#: ../../util/wmgenmenu.c:227 +#: ../../util/wmgenmenu.c:233 msgid "Sky" msgstr "Lucht" -#: ../../util/wmgenmenu.c:228 +#: ../../util/wmgenmenu.c:234 msgid "Blue Shades" msgstr "Blauwtinten" -#: ../../util/wmgenmenu.c:229 +#: ../../util/wmgenmenu.c:235 msgid "Indigo Shades" msgstr "Indigotinten" -#: ../../util/wmgenmenu.c:230 +#: ../../util/wmgenmenu.c:236 msgid "Purple Shades" msgstr "Purpertinten" -#: ../../util/wmgenmenu.c:231 +#: ../../util/wmgenmenu.c:237 msgid "Wheat Shades" msgstr "Tarwetinten" -#: ../../util/wmgenmenu.c:232 +#: ../../util/wmgenmenu.c:238 msgid "Grey Shades" msgstr "Grijstinten" -#: ../../util/wmgenmenu.c:233 +#: ../../util/wmgenmenu.c:239 msgid "Wine Shades" msgstr "Wijnroodtinten" -#: ../../util/wmgenmenu.c:239 +#: ../../util/wmgenmenu.c:245 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../../util/wmgenmenu.c:250 +#: ../../util/wmgenmenu.c:256 msgid "Save Theme" msgstr "Thema opslaan" -#: ../../util/wmgenmenu.c:259 +#: ../../util/wmgenmenu.c:265 msgid "Save IconSet" msgstr "Iconenset opslaan" -#: ../../util/wmgenmenu.c:270 +#: ../../util/wmgenmenu.c:276 msgid "Workspaces" msgstr "Werkruimten" #. Root -> Workspace -#: ../../util/wmgenmenu.c:277 +#: ../../util/wmgenmenu.c:283 msgid "Workspace" msgstr "Werkruimte" -#: ../../util/wmgenmenu.c:279 +#: ../../util/wmgenmenu.c:285 msgid "Hide Others" msgstr "Andere verbergen" -#: ../../util/wmgenmenu.c:287 +#: ../../util/wmgenmenu.c:293 msgid "Show All" msgstr "Alles tonen" -#: ../../util/wmgenmenu.c:295 +#: ../../util/wmgenmenu.c:301 msgid "Arrange Icons" msgstr "Iconen schikken" -#: ../../util/wmgenmenu.c:303 +#: ../../util/wmgenmenu.c:309 msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" -#: ../../util/wmgenmenu.c:311 +#: ../../util/wmgenmenu.c:317 msgid "Save Session" msgstr "Sessie opslaan" -#: ../../util/wmgenmenu.c:319 +#: ../../util/wmgenmenu.c:325 msgid "Clear Session" msgstr "Sessie wissen" -#: ../../util/wmgenmenu.c:328 +#: ../../util/wmgenmenu.c:334 msgid "Configure Window Maker" msgstr "Window Maker instellen" -#: ../../util/wmgenmenu.c:337 +#: ../../util/wmgenmenu.c:343 msgid "Info Panel" msgstr "Infopaneel" -#: ../../util/wmgenmenu.c:345 +#: ../../util/wmgenmenu.c:351 msgid "Restart Window Maker" msgstr "Window Maker herstarten" -#: ../../util/wmgenmenu.c:358 +#: ../../util/wmgenmenu.c:364 msgid "Lock Screen" msgstr "Scherm vergrendelen" -#: ../../util/wmgenmenu.c:369 +#: ../../util/wmgenmenu.c:375 msgid "Exit Window Maker" msgstr "Window Maker afsluiten" -#: ../../util/wmgenmenu.c:464 +#: ../../util/wmgenmenu.c:472 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "%s starten" -#: ../../util/wmgenmenu.c:474 +#: ../../util/wmgenmenu.c:482 msgid "Other Window Managers" msgstr "Andere vensterbeheerders"