mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-19 12:28:22 +01:00
fixed some minor bugs, updated korean translation
This commit is contained in:
2
NEWS
2
NEWS
@@ -234,7 +234,7 @@ like presentation programs.
|
|||||||
KDE Application Menu script
|
KDE Application Menu script
|
||||||
---------------------------
|
---------------------------
|
||||||
|
|
||||||
wkdemenu.sh is a converter from KDE application menu structures to wmaker
|
wkdemenu.pl is a converter from KDE application menu structures to wmaker
|
||||||
menu that can be used as a piped menu. Look wkdemenu.sh for how to use it.
|
menu that can be used as a piped menu. Look wkdemenu.sh for how to use it.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,7 +5,7 @@ nlsdir = $(NLSDIR)
|
|||||||
CLEANFILES = $(CATALOGS)
|
CLEANFILES = $(CATALOGS)
|
||||||
|
|
||||||
EXTRA_DIST = pt.po hr.po fr.po ko.po cs.po ja.po zh_TW.Big5.po es.po\
|
EXTRA_DIST = pt.po hr.po fr.po ko.po cs.po ja.po zh_TW.Big5.po es.po\
|
||||||
zh_CN.po fi.po it.po
|
zh_CN.po fi.po it.po ru.po
|
||||||
|
|
||||||
POTFILES = \
|
POTFILES = \
|
||||||
$(top_builddir)/WPrefs.app/main.c \
|
$(top_builddir)/WPrefs.app/main.c \
|
||||||
|
|||||||
@@ -216,7 +216,7 @@ dnl ==================
|
|||||||
dnl List of supported locales
|
dnl List of supported locales
|
||||||
dnl -------------------------
|
dnl -------------------------
|
||||||
supported_locales="cs de es fr gl it ja ko nl no pt ru se tr fi hr el pl ro da zh_TW.Big5 zh_CN sk"
|
supported_locales="cs de es fr gl it ja ko nl no pt ru se tr fi hr el pl ro da zh_TW.Big5 zh_CN sk"
|
||||||
supported_wprefs_locales="pt hr fr ko ja cs zh_TW.Big5 es zh_CN fi it"
|
supported_wprefs_locales="pt hr fr ko ja cs zh_TW.Big5 es zh_CN fi it ru"
|
||||||
|
|
||||||
for lang in $LINGUAS; do
|
for lang in $LINGUAS; do
|
||||||
ok=0
|
ok=0
|
||||||
|
|||||||
213
po/ko.po
213
po/ko.po
@@ -6,33 +6,33 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 0.53.0\n"
|
"Project-Id-Version: 0.53.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-05-30 16:39+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-06-03 01:12+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-05-30 16:39+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-06-03 01:30+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>\n"
|
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean\n"
|
"Language-Team: Korean\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/appicon.c:539 ../src/dialog.c:223 ../src/dock.c:3249
|
#: ../src/appicon.c:570 ../src/dialog.c:223 ../src/dock.c:3300
|
||||||
#: ../src/dockedapp.c:211 ../src/dockedapp.c:251 ../src/rootmenu.c:1754
|
#: ../src/dockedapp.c:210 ../src/dockedapp.c:251 ../src/rootmenu.c:1754
|
||||||
#: ../src/winspector.c:290 ../src/winspector.c:306
|
#: ../src/winspector.c:290 ../src/winspector.c:306
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "오류"
|
msgstr "오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/appicon.c:540
|
#: ../src/appicon.c:571
|
||||||
msgid "Could not open specified icon file"
|
msgid "Could not open specified icon file"
|
||||||
msgstr "지정한 아이콘을 열지 못함."
|
msgstr "지정한 아이콘을 열지 못함."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/appicon.c:541 ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:223
|
#: ../src/appicon.c:572 ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:223
|
||||||
#: ../src/dialog.c:460 ../src/dialog.c:1477 ../src/dock.c:497
|
#: ../src/dialog.c:460 ../src/dialog.c:1477 ../src/dock.c:514
|
||||||
#: ../src/dock.c:3250 ../src/dockedapp.c:212 ../src/dockedapp.c:257
|
#: ../src/dock.c:522 ../src/dock.c:545 ../src/dock.c:3301
|
||||||
#: ../src/dockedapp.c:380 ../src/rootmenu.c:1758 ../src/winspector.c:291
|
#: ../src/dockedapp.c:211 ../src/dockedapp.c:257 ../src/dockedapp.c:371
|
||||||
#: ../src/winspector.c:307
|
#: ../src/rootmenu.c:1758 ../src/winspector.c:291 ../src/winspector.c:307
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "확인"
|
msgstr "확인"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/appicon.c:568 ../src/dock.c:278
|
#: ../src/appicon.c:599 ../src/dock.c:278
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" will be forcibly closed.\n"
|
" will be forcibly closed.\n"
|
||||||
"Any unsaved changes will be lost.\n"
|
"Any unsaved changes will be lost.\n"
|
||||||
@@ -42,38 +42,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"저장하지 않은 변경 사항은 잃게 됩니다.\n"
|
"저장하지 않은 변경 사항은 잃게 됩니다.\n"
|
||||||
"계속 하시겠습니까?"
|
"계속 하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/appicon.c:574 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:125
|
#: ../src/appicon.c:605 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:125
|
||||||
msgid "Kill Application"
|
msgid "Kill Application"
|
||||||
msgstr "애플리케이션 종료"
|
msgstr "애플리케이션 종료"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/appicon.c:575 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127
|
#: ../src/appicon.c:606 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "예"
|
msgstr "예"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/appicon.c:575 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127
|
#: ../src/appicon.c:606 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "아니오"
|
msgstr "아니오"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/appicon.c:593 ../src/dock.c:1144
|
#: ../src/appicon.c:624 ../src/dock.c:1195
|
||||||
msgid "Unhide Here"
|
msgid "Unhide Here"
|
||||||
msgstr "숨긴 것 이곳에 보임"
|
msgstr "숨긴 것 이곳에 보임"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/appicon.c:594 ../src/appicon.c:619 ../src/dock.c:1146
|
#: ../src/appicon.c:625 ../src/appicon.c:650 ../src/dock.c:1197
|
||||||
#: ../src/dock.c:1148 ../src/dock.c:3398 ../src/dock.c:3400
|
#: ../src/dock.c:1199 ../src/dock.c:3473 ../src/dock.c:3475
|
||||||
#: ../src/winmenu.c:465
|
#: ../src/winmenu.c:465
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "숨김"
|
msgstr "숨김"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/appicon.c:595
|
#: ../src/appicon.c:626
|
||||||
msgid "Set Icon..."
|
msgid "Set Icon..."
|
||||||
msgstr "아이콘 지정..."
|
msgstr "아이콘 지정..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/appicon.c:596 ../src/dock.c:1152 ../src/rootmenu.c:228
|
#: ../src/appicon.c:627 ../src/dock.c:1203 ../src/rootmenu.c:228
|
||||||
#: ../src/rootmenu.c:242 ../src/winmenu.c:512
|
#: ../src/rootmenu.c:242 ../src/winmenu.c:512
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "강제 종료"
|
msgstr "강제 종료"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/appicon.c:617 ../src/dock.c:3396
|
#: ../src/appicon.c:648 ../src/dock.c:3471
|
||||||
msgid "Unhide"
|
msgid "Unhide"
|
||||||
msgstr "숨김 해제"
|
msgstr "숨김 해제"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "\"%s\"
|
|||||||
#: ../src/defaults.c:1436 ../src/defaults.c:1451 ../src/defaults.c:1465
|
#: ../src/defaults.c:1436 ../src/defaults.c:1451 ../src/defaults.c:1465
|
||||||
#: ../src/defaults.c:1537 ../src/defaults.c:1549 ../src/defaults.c:1955
|
#: ../src/defaults.c:1537 ../src/defaults.c:1549 ../src/defaults.c:1955
|
||||||
#: ../src/defaults.c:1972 ../src/defaults.c:1985 ../src/defaults.c:2018
|
#: ../src/defaults.c:1972 ../src/defaults.c:1985 ../src/defaults.c:2018
|
||||||
#: ../src/defaults.c:2034 ../src/defaults.c:2065 ../src/defaults.c:2152
|
#: ../src/defaults.c:2034 ../src/defaults.c:2065 ../src/defaults.c:2155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "using default \"%s\" instead"
|
msgid "using default \"%s\" instead"
|
||||||
msgstr "기본값인 \"%s\"를 대신 사용함"
|
msgstr "기본값인 \"%s\"를 대신 사용함"
|
||||||
@@ -204,46 +204,46 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
|
msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
|
||||||
msgstr "작업공간 배경 종류가 잘못되었습니다. 텍스처여야 합니다."
|
msgstr "작업공간 배경 종류가 잘못되었습니다. 텍스처여야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/defaults.c:2119
|
#: ../src/defaults.c:2122
|
||||||
msgid "could not load any usable font!!!"
|
msgid "could not load any usable font!!!"
|
||||||
msgstr "사용 가능한 글꼴을 읽을 수 없습니다!!!"
|
msgstr "사용 가능한 글꼴을 읽을 수 없습니다!!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/defaults.c:2147
|
#: ../src/defaults.c:2150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get color for key \"%s\""
|
msgid "could not get color for key \"%s\""
|
||||||
msgstr "키 \"%s\"의 색을 얻을 수 없음"
|
msgstr "키 \"%s\"의 색을 얻을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/defaults.c:2207 ../src/rootmenu.c:494
|
#: ../src/defaults.c:2210 ../src/rootmenu.c:494
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
|
msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
|
||||||
msgstr "%s:잘못된 키 수정자 \"%s\""
|
msgstr "%s:잘못된 키 수정자 \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/defaults.c:2219
|
#: ../src/defaults.c:2222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
|
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
|
||||||
msgstr "%s:잘못된 키보드 단축키 지정 \"%s\""
|
msgstr "%s:잘못된 키보드 단축키 지정 \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/defaults.c:2226
|
#: ../src/defaults.c:2229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
|
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
|
||||||
msgstr "%s:빨리가기 \"%s\"에 잘못된 키"
|
msgstr "%s:빨리가기 \"%s\"에 잘못된 키"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/defaults.c:2252
|
#: ../src/defaults.c:2255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: modifier key %s is not valid"
|
msgid "%s: modifier key %s is not valid"
|
||||||
msgstr "%s: 잘못된 수정자 키 %s"
|
msgstr "%s: 잘못된 수정자 키 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/defaults.c:2286
|
#: ../src/defaults.c:2289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not load image in option %s: %s"
|
msgid "could not load image in option %s: %s"
|
||||||
msgstr "%s 옵션의 이미지를 읽지 못함: %s"
|
msgstr "%s 옵션의 이미지를 읽지 못함: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/defaults.c:2368
|
#: ../src/defaults.c:2371
|
||||||
msgid "could not render texture for icon background"
|
msgid "could not render texture for icon background"
|
||||||
msgstr "아이콘 배경의 텍스처를 그릴 수 없습니다"
|
msgstr "아이콘 배경의 텍스처를 그릴 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:497
|
#: ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:545
|
||||||
#: ../src/dockedapp.c:386 ../src/rootmenu.c:190 ../src/rootmenu.c:228
|
#: ../src/dockedapp.c:377 ../src/rootmenu.c:190 ../src/rootmenu.c:228
|
||||||
#: ../src/rootmenu.c:242
|
#: ../src/rootmenu.c:242
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "취소"
|
msgstr "취소"
|
||||||
@@ -331,155 +331,195 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Type the name for workspace %i:"
|
msgid "Type the name for workspace %i:"
|
||||||
msgstr "작업공간 %i의 이름을 입력하세요:"
|
msgstr "작업공간 %i의 이름을 입력하세요:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:213 ../src/dock.c:1112
|
#: ../src/dock.c:213 ../src/dock.c:1160 ../src/dock.c:1163 ../src/dock.c:3383
|
||||||
msgid "Rename Workspace"
|
msgid "Rename Workspace"
|
||||||
msgstr "작업공간 이름 바꿈"
|
msgstr "작업공간 이름 바꿈"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:495
|
#: ../src/dock.c:508 ../src/dock.c:516
|
||||||
|
msgid "Warning"
|
||||||
|
msgstr "경고"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dock.c:509
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon "
|
||||||
|
"is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not "
|
||||||
|
"full in some workspace."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"몇몇 아이콘을 항상 보이게 할 수 없습니다. 다른 작업 공간의 같은 위치에 "
|
||||||
|
"아이콘이 도크되지 않았는지 그리고 다른 작업공간의 클립이 가득차지 않았는지 "
|
||||||
|
"확인 하시기 바랍니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dock.c:517
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is "
|
||||||
|
"docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full "
|
||||||
|
"in some workspace."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"아이콘을 항상 보이게 할 수 없습니다. 다른 작업 공간의 같은 위치에 "
|
||||||
|
"아이콘이 도크되지 않았는지 그리고 다른 작업공간의 클립이 가득차지 않았는지 "
|
||||||
|
"확인 하시기 바랍니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dock.c:543
|
||||||
msgid "Workspace Clip"
|
msgid "Workspace Clip"
|
||||||
msgstr "작업공간 클립"
|
msgstr "작업공간 클립"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:496
|
#: ../src/dock.c:544
|
||||||
msgid "All selected icons will be removed!"
|
msgid "All selected icons will be removed!"
|
||||||
msgstr "선택한 모든 아이콘이 없어질 것입니다!!"
|
msgstr "선택한 모든 아이콘이 없어질 것입니다!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:543 ../src/dock.c:1123 ../src/dock.c:1125 ../src/dock.c:3353
|
#: ../src/dock.c:591 ../src/dock.c:1174 ../src/dock.c:1176 ../src/dock.c:3425
|
||||||
msgid "Keep Icon"
|
msgid "Keep Icon"
|
||||||
msgstr "아이콘 유지"
|
msgstr "아이콘 유지"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:544 ../src/dock.c:2078 ../src/dock.c:2212
|
#: ../src/dock.c:592 ../src/dock.c:2129 ../src/dock.c:2263
|
||||||
msgid "Type the command used to launch the application"
|
msgid "Type the command used to launch the application"
|
||||||
msgstr "애플리케이션을 실행하는데 필요한 명령을 입력합니다"
|
msgstr "애플리케이션을 실행하는데 필요한 명령을 입력합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:925
|
#: ../src/dock.c:973
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not launch application %s\n"
|
msgid "could not launch application %s\n"
|
||||||
msgstr "애플리케이션 %s을 실행할 수 없습니다\n"
|
msgstr "애플리케이션 %s을 실행할 수 없습니다\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:980
|
#: ../src/dock.c:1028
|
||||||
msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
|
msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
|
||||||
msgstr "클립 메뉴를 위한 작업공간 하부메뉴를 만들 수 없습니다"
|
msgstr "클립 메뉴를 위한 작업공간 하부메뉴를 만들 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1043
|
#: ../src/dock.c:1091
|
||||||
msgid "could not create options submenu for Clip menu"
|
msgid "could not create options submenu for Clip menu"
|
||||||
msgstr "클립 메뉴를 위한 옵션 하부메뉴를 만들 수 없습니다"
|
msgstr "클립 메뉴를 위한 옵션 하부메뉴를 만들 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1047
|
#: ../src/dock.c:1095
|
||||||
msgid "Keep on Top"
|
msgid "Keep on Top"
|
||||||
msgstr "항상 위로"
|
msgstr "항상 위로"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1053
|
#: ../src/dock.c:1101
|
||||||
msgid "Collapsed"
|
msgid "Collapsed"
|
||||||
msgstr "아이콘 숨김"
|
msgstr "아이콘 숨김"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1059
|
#: ../src/dock.c:1107
|
||||||
msgid "AutoCollapse"
|
msgid "AutoCollapse"
|
||||||
msgstr "자동 숨김"
|
msgstr "자동 숨김"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1065
|
#: ../src/dock.c:1113
|
||||||
msgid "AutoRaiseLower"
|
msgid "AutoRaiseLower"
|
||||||
msgstr "자동 올림/내림"
|
msgstr "자동 올림/내림"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1071
|
#: ../src/dock.c:1119
|
||||||
msgid "AutoAttract Icons"
|
msgid "AutoAttract Icons"
|
||||||
msgstr "아이콘 자동 모음"
|
msgstr "아이콘 자동 모음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1077
|
#: ../src/dock.c:1125
|
||||||
msgid "Keep Attracted Icons"
|
msgid "Keep Attracted Icons"
|
||||||
msgstr "모은 아이콘 유지"
|
msgstr "모은 아이콘 유지"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1101 ../src/winmenu.c:407
|
#: ../src/dock.c:1149 ../src/winmenu.c:407
|
||||||
msgid "Keep on top"
|
msgid "Keep on top"
|
||||||
msgstr "항상 위로"
|
msgstr "항상 위로"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1107
|
#: ../src/dock.c:1155
|
||||||
msgid "Clip Options"
|
msgid "Clip Options"
|
||||||
msgstr "클립 옵션"
|
msgstr "클립 옵션"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1114 ../src/dock.c:1116 ../src/dock.c:3334
|
#: ../src/dock.c:1165 ../src/dock.c:1167 ../src/dock.c:3407
|
||||||
msgid "Select Icon"
|
msgid "Select Icon"
|
||||||
msgstr "아이콘 선택"
|
msgstr "아이콘 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1118 ../src/dock.c:1121 ../src/dock.c:3344
|
#: ../src/dock.c:1169 ../src/dock.c:1172 ../src/dock.c:3416
|
||||||
msgid "Select All Icons"
|
msgid "Select All Icons"
|
||||||
msgstr "모든 아이콘 선택"
|
msgstr "모든 아이콘 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1127 ../src/dock.c:1129 ../src/dock.c:3361
|
#: ../src/dock.c:1178 ../src/dock.c:1180 ../src/dock.c:3433
|
||||||
msgid "Move Icon To"
|
msgid "Move Icon To"
|
||||||
msgstr "아이콘 옮김"
|
msgstr "아이콘 옮김"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1134 ../src/dock.c:1137 ../src/dock.c:3372
|
#: ../src/dock.c:1185 ../src/dock.c:1188 ../src/dock.c:3444
|
||||||
msgid "Remove Icon"
|
msgid "Remove Icon"
|
||||||
msgstr "아이콘 없앰"
|
msgstr "아이콘 없앰"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1139
|
#: ../src/dock.c:1190
|
||||||
msgid "Attract Icons"
|
msgid "Attract Icons"
|
||||||
msgstr "아이콘 모음"
|
msgstr "아이콘 모음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1142
|
#: ../src/dock.c:1193
|
||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "실행"
|
msgstr "실행"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1150
|
#: ../src/dock.c:1201
|
||||||
msgid "Settings..."
|
msgid "Settings..."
|
||||||
msgstr "설정..."
|
msgstr "설정..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1543 ../src/dock.c:1557 ../src/dock.c:1571 ../src/dock.c:1581
|
#: ../src/dock.c:1594 ../src/dock.c:1608 ../src/dock.c:1622 ../src/dock.c:1632
|
||||||
#: ../src/dock.c:1606
|
#: ../src/dock.c:1657
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad value in docked icon state info %s"
|
msgid "bad value in docked icon state info %s"
|
||||||
msgstr "Dock 아이콘의 상태정보에 잘못된 값 %s"
|
msgstr "Dock 아이콘의 상태정보에 잘못된 값 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1589
|
#: ../src/dock.c:1640
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
|
msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
|
||||||
msgstr "Dock 아이콘의 위치값 %i,%i 는 잘못된 값"
|
msgstr "Dock 아이콘의 위치값 %i,%i 는 잘못된 값"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:1845
|
#: ../src/dock.c:1896
|
||||||
msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
|
msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
|
||||||
msgstr "Dock에 들어간 아이콘이 너무 많음. 맞지 않는 것은 무시합니다"
|
msgstr "Dock에 들어간 아이콘이 너무 많음. 맞지 않는 것은 무시합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#. icon->forced_dock = 1;
|
#. icon->forced_dock = 1;
|
||||||
#: ../src/dock.c:2077 ../src/dock.c:2211
|
#: ../src/dock.c:2128 ../src/dock.c:2262
|
||||||
msgid "Dock Icon"
|
msgid "Dock Icon"
|
||||||
msgstr "Dock 아이콘"
|
msgstr "Dock 아이콘"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:3242 ../src/dock.c:3246
|
#: ../src/dock.c:3293 ../src/dock.c:3297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not execute command \"%s\""
|
msgid "Could not execute command \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음."
|
msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:3332
|
#: ../src/dock.c:3390 ../src/winmenu.c:417 ../src/winspector.c:1197
|
||||||
|
msgid "Omnipresent"
|
||||||
|
msgstr "항상 보임"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dock.c:3392
|
||||||
|
msgid "Toggle Omnipresent"
|
||||||
|
msgstr "항상 보임 선택"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dock.c:3395
|
||||||
|
msgid "Unset Omnipresent"
|
||||||
|
msgstr "항상 보임 해제"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dock.c:3397
|
||||||
|
msgid "Set Omnipresent"
|
||||||
|
msgstr "항상 보임 설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/dock.c:3405
|
||||||
msgid "Unselect Icon"
|
msgid "Unselect Icon"
|
||||||
msgstr "아이콘 선택 해제"
|
msgstr "아이콘 선택 해제"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:3342
|
#: ../src/dock.c:3414
|
||||||
msgid "Unselect All Icons"
|
msgid "Unselect All Icons"
|
||||||
msgstr "모든 아이콘 선택 해제"
|
msgstr "모든 아이콘 선택 해제"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:3351
|
#: ../src/dock.c:3423
|
||||||
msgid "Keep Icons"
|
msgid "Keep Icons"
|
||||||
msgstr "아이콘 유지"
|
msgstr "아이콘 유지"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:3359
|
#: ../src/dock.c:3431
|
||||||
msgid "Move Icons To"
|
msgid "Move Icons To"
|
||||||
msgstr "아이콘 옮김"
|
msgstr "아이콘 옮김"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dock.c:3370
|
#: ../src/dock.c:3442
|
||||||
msgid "Remove Icons"
|
msgid "Remove Icons"
|
||||||
msgstr "아이콘 없앰"
|
msgstr "아이콘 없앰"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dockedapp.c:131
|
#: ../src/dockedapp.c:130
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
|
msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
|
||||||
msgstr "도킹된 애플리케이션에 사용할 아이콘 %s을 찾을 수 없음"
|
msgstr "도킹된 애플리케이션에 사용할 아이콘 %s을 찾을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dockedapp.c:210
|
#: ../src/dockedapp.c:209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open specified icon file: %s"
|
msgid "Could not open specified icon file: %s"
|
||||||
msgstr "지정된 아이콘 파일을 열 수 없음: %s"
|
msgstr "지정된 아이콘 파일을 열 수 없음: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dockedapp.c:212
|
#: ../src/dockedapp.c:211
|
||||||
msgid "Ignore"
|
msgid "Ignore"
|
||||||
msgstr "무시"
|
msgstr "무시"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -489,41 +529,40 @@ msgid ""
|
|||||||
"is docked in the same position on the other workspaces, and the Clip is not "
|
"is docked in the same position on the other workspaces, and the Clip is not "
|
||||||
"full in some workspace, then try again."
|
"full in some workspace, then try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"아이콘을 항상 보이게 할 수 없습니다. 다른 작업 공간의 같은 위치에 "
|
||||||
|
"아이콘이 도크되지 않았는지 그리고 다른 작업공간의 클립이 가득차지 않았는지 "
|
||||||
|
"확인 하신 후에 다시 시도하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dockedapp.c:312
|
#: ../src/dockedapp.c:313
|
||||||
msgid "Start when WindowMaker is started"
|
msgid "Start when WindowMaker is started"
|
||||||
msgstr "윈도우 메이커를 실행할때 시작함"
|
msgstr "윈도우 메이커를 실행할때 시작함"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dockedapp.c:319
|
#: ../src/dockedapp.c:319
|
||||||
msgid "Omnipresent application icon"
|
|
||||||
msgstr "애플리케이션 아이콘 항상 보임"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dockedapp.c:328
|
|
||||||
msgid "Application path and arguments"
|
msgid "Application path and arguments"
|
||||||
msgstr "애플리케이션 경로와 인수"
|
msgstr "애플리케이션 경로와 인수"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dockedapp.c:339
|
#: ../src/dockedapp.c:330
|
||||||
msgid "Command for files dropped with DND"
|
msgid "Command for files dropped with DND"
|
||||||
msgstr "드랙엔드롭으로 실행할 명령어"
|
msgstr "드랙엔드롭으로 실행할 명령어"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dockedapp.c:351
|
#: ../src/dockedapp.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d will be replaced with the file name"
|
msgid "%d will be replaced with the file name"
|
||||||
msgstr "%d는 파일 이름으로 대체합니다"
|
msgstr "%d는 파일 이름으로 대체합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dockedapp.c:355
|
#: ../src/dockedapp.c:346
|
||||||
msgid "DND support was not compiled in"
|
msgid "DND support was not compiled in"
|
||||||
msgstr "컴파일시 DND 지원이 포함되지 않았습니다"
|
msgstr "컴파일시 DND 지원이 포함되지 않았습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dockedapp.c:361
|
#: ../src/dockedapp.c:352
|
||||||
msgid "Icon Image"
|
msgid "Icon Image"
|
||||||
msgstr "아이콘 이미지"
|
msgstr "아이콘 이미지"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dockedapp.c:373 ../src/winspector.c:1333
|
#: ../src/dockedapp.c:364 ../src/winspector.c:1333
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "찾기..."
|
msgstr "찾기..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dockedapp.c:418
|
#: ../src/dockedapp.c:409
|
||||||
msgid "Docked Application Settings"
|
msgid "Docked Application Settings"
|
||||||
msgstr "Dock 애플리케이션 설정"
|
msgstr "Dock 애플리케이션 설정"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1034,6 +1073,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The applications menu could not be loaded.Look at the console output for a "
|
"The applications menu could not be loaded.Look at the console output for a "
|
||||||
"detaileddescription of the errors"
|
"detaileddescription of the errors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"애플리케이션 메뉴를 읽을 수 없음. 콘솔로 출력되는 자세한 오류 메세지를 "
|
||||||
|
"참고하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/screen.c:459
|
#: ../src/screen.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1233,10 +1274,6 @@ msgstr "â
|
|||||||
msgid "Keep at bottom"
|
msgid "Keep at bottom"
|
||||||
msgstr "항상 아래로/가라앉음"
|
msgstr "항상 아래로/가라앉음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/winmenu.c:417 ../src/winspector.c:1197
|
|
||||||
msgid "Omnipresent"
|
|
||||||
msgstr "항상 보임"
|
|
||||||
|
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. * Warning: If you make some change that affects the order of the
|
#. * Warning: If you make some change that affects the order of the
|
||||||
#. * entries, you must update the command #defines in the top of
|
#. * entries, you must update the command #defines in the top of
|
||||||
@@ -1608,24 +1645,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"있던 애플리케이션 아이콘이 제대로 작동치 않을\n"
|
"있던 애플리케이션 아이콘이 제대로 작동치 않을\n"
|
||||||
"수도 있다는 점을 유의 바란다."
|
"수도 있다는 점을 유의 바란다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:700
|
#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %i"
|
msgid "Workspace %i"
|
||||||
msgstr "작업공간 %i"
|
msgstr "작업공간 %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/workspace.c:757
|
#: ../src/workspace.c:760
|
||||||
msgid "Workspaces"
|
msgid "Workspaces"
|
||||||
msgstr "작업공간"
|
msgstr "작업공간"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/workspace.c:759
|
#: ../src/workspace.c:762
|
||||||
msgid "could not create Workspace menu"
|
msgid "could not create Workspace menu"
|
||||||
msgstr "작업공간 메뉴를 만들수 없음"
|
msgstr "작업공간 메뉴를 만들수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/workspace.c:766
|
#: ../src/workspace.c:769
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "새 작업공간 만듬"
|
msgstr "새 작업공간 만듬"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/workspace.c:767
|
#: ../src/workspace.c:770
|
||||||
msgid "Destroy Last"
|
msgid "Destroy Last"
|
||||||
msgstr "마지막 작업공간 없앰"
|
msgstr "마지막 작업공간 없앰"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1752,9 +1752,9 @@ OpenRootMenu(WScreen *scr, int x, int y, int keyboard)
|
|||||||
/* menu hasn't changed or could not be read */
|
/* menu hasn't changed or could not be read */
|
||||||
if (!scr->root_menu) {
|
if (!scr->root_menu) {
|
||||||
wMessageDialog(scr, _("Error"),
|
wMessageDialog(scr, _("Error"),
|
||||||
_("The applications menu could not be loaded."
|
_("The applications menu could not be loaded. "
|
||||||
"Look at the console output for a detailed"
|
"Look at the console output for a detailed "
|
||||||
"description of the errors"),
|
"description of the errors."),
|
||||||
_("OK"), NULL, NULL);
|
_("OK"), NULL, NULL);
|
||||||
|
|
||||||
menu = makeDefaultMenu(scr);
|
menu = makeDefaultMenu(scr);
|
||||||
|
|||||||
@@ -555,19 +555,73 @@ InitXThing(WScreen *scr)
|
|||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef GHOST_WINDOW_MOVE
|
#ifdef GHOST_WINDOW_MOVE
|
||||||
RImage*
|
|
||||||
InitGhostWindowMove(WScreen *scr)
|
typedef struct {
|
||||||
|
WScreen *scr;
|
||||||
|
|
||||||
|
int width, height;
|
||||||
|
|
||||||
|
int iniX, iniY;
|
||||||
|
int boxX, boxY;
|
||||||
|
|
||||||
|
Window window;
|
||||||
|
|
||||||
|
RXImage *winImage;
|
||||||
|
|
||||||
|
RXImage *backImage;
|
||||||
|
|
||||||
|
/* the combined image */
|
||||||
|
RXImage *image;
|
||||||
|
Pixmap pixmap;
|
||||||
|
|
||||||
|
} _GhostWindowData;
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
_GhostWindowData*
|
||||||
|
InitGhostWindowMove(WWindow *wwin)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
RXImage *ximg;
|
_GhostWindowData *gdata;
|
||||||
RImage *img;
|
WScreen *scr = wwin->screen_ptr;
|
||||||
|
|
||||||
ximg = RGetXImage(scr->rcontext, scr->root_win, 0, 0,
|
gdata = wmalloc(sizeof(_GhostWindowData));
|
||||||
scr->scr_width, scr->scr_height);
|
|
||||||
img = RCreateImageFromXImage(scr->rcontext, ximg->image, NULL);
|
|
||||||
RDestroyXImage(dpy, ximg);
|
|
||||||
|
|
||||||
return img;
|
gdata->width = wwin->frame->core->width;
|
||||||
|
gdata->height = wwin->frame->core->height;
|
||||||
|
|
||||||
|
gdata->iniX = wwin->frame_x;
|
||||||
|
gdata->iniY = wwin->frame_y;
|
||||||
|
|
||||||
|
gdata->boxX = wwin->frame_x;
|
||||||
|
gdata->boxY = wwin->frame_y;
|
||||||
|
|
||||||
|
gdata->window =
|
||||||
|
XCreateSimpleWindow(dpy, scr->root_win, wwin->frame_x, wwin->frame_y,
|
||||||
|
gdata->width, gdata->height, 0, 0, 0);
|
||||||
|
|
||||||
|
gdata->winImage =
|
||||||
|
RGetXImage(scr->rcontext, wwin->frame->core->window, 0, 0,
|
||||||
|
scr->frame->core->width, scr->frame->core->height);
|
||||||
|
|
||||||
|
gdata->backImage =
|
||||||
|
RCreateXImage(scr->rcontext, scr->w_depth,
|
||||||
|
scr->frame->core->width, scr->frame->core->height);
|
||||||
|
|
||||||
|
memcpy(gdata->backImage->image->data, gdata->winImage->image->data,
|
||||||
|
gdata->winImage->image->bytes_per_line * scr->frame->core->height);
|
||||||
|
|
||||||
|
return gdata;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
void
|
||||||
|
UpdateGhostWindowMove(void *data, int x, int y)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
_GhostWindowData *gdata = (_GhostWindowData*)data;
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#endif /* GHOST_WINDOW_MOVE */
|
#endif /* GHOST_WINDOW_MOVE */
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user