From cefdc204ba1261038287e2347e7bd306a7f1b841 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dan Date: Thu, 20 Dec 2001 16:16:09 +0000 Subject: [PATCH] updated slovak locale files --- WINGs/po/sk.po | 186 +++++++------- WPrefs.app/po/sk.po | 131 +++++----- po/sk.po | 608 ++++++++++++++++++++++---------------------- 3 files changed, 452 insertions(+), 473 deletions(-) diff --git a/WINGs/po/sk.po b/WINGs/po/sk.po index d42fbe9f..3209f0d1 100644 --- a/WINGs/po/sk.po +++ b/WINGs/po/sk.po @@ -9,56 +9,57 @@ # 0.65.1 Jan "judas" Tomka Aug 08 2001 # 0.70.0 Jan "judas" Tomka Oct 15 2001 # 0.70.1 Jan "judas" Tomka Nov 02 2001 +# 0.80.0 Jan "judas" Tomka Dec 20 2001 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: WINGs 0.70.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-02 15:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-02 22:00+0100\n" +"Project-Id-Version: WINGs 0.80.0\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-20 03:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-20 04:00+0100\n" "Last-Translator: Jan \"judas\" Tomka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../WINGs/connection.c:462 ../../WINGs/connection.c:527 -#: ../../WINGs/connection.c:570 +#: ../../WINGs/connection.c:461 ../../WINGs/connection.c:526 +#: ../../WINGs/connection.c:569 msgid "Bad address-service-protocol combination" msgstr "Nesprávna kombinácia adresa-služba-protokol" -#: ../../WINGs/error.c:56 +#: ../../WINGs/error.c:54 #, c-format msgid "Unknown error %d" msgstr "Nezmána chyba %d" -#: ../../WINGs/error.c:61 +#: ../../WINGs/error.c:59 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Chyba %d" -#: ../../WINGs/error.c:112 +#: ../../WINGs/error.c:110 msgid " warning: " msgstr " varovanie: " -#: ../../WINGs/error.c:139 +#: ../../WINGs/error.c:137 msgid " fatal error: " msgstr " fatálna chyba: " -#: ../../WINGs/error.c:165 ../../WINGs/error.c:194 +#: ../../WINGs/error.c:163 ../../WINGs/error.c:192 msgid " error: " msgstr " chyba: " -#: ../../WINGs/findfile.c:50 +#: ../../WINGs/findfile.c:48 #, c-format msgid "could not get password entry for UID %i" msgstr "nemožno zistiť informácie o UID %i" -#: ../../WINGs/findfile.c:68 +#: ../../WINGs/findfile.c:66 #, c-format msgid "could not get password entry for user %s" msgstr "nemožno zistiť informácie o užívateľovi %s" -#: ../../WINGs/host.c:116 +#: ../../WINGs/host.c:114 msgid "Cannot get current host name" msgstr "Nemožno zistiť aktuálne meno počítača" @@ -69,8 +70,8 @@ msgstr "Pre k #: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236 #: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474 #: ../../WINGs/proplist.c:1071 ../../WINGs/proplist.c:1123 -#: ../../WINGs/proplist.c:1242 ../../WINGs/proplist.c:1321 -#: ../../WINGs/proplist.c:1442 ../../WINGs/proplist.c:1489 +#: ../../WINGs/proplist.c:1251 ../../WINGs/proplist.c:1330 +#: ../../WINGs/proplist.c:1451 ../../WINGs/proplist.c:1498 msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects" msgstr "Použitá proplist funkcia na iných ako WMPropLists objektoch" @@ -142,57 +143,52 @@ msgstr "" msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." msgstr "Komentáre v doménových súboroch Window Makera nie sú povolené." -#: ../../WINGs/proplist.c:1512 ../../WINGs/proplist.c:1576 +#: ../../WINGs/proplist.c:1521 ../../WINGs/proplist.c:1586 msgid "extra data after end of property list" msgstr "prebytočné dáta na konci property listu" -#: ../../WINGs/proplist.c:1547 +#: ../../WINGs/proplist.c:1564 #, c-format -msgid "could not open domain file %s for reading" -msgstr "nemožno otvoriť doménový súbor %s na čítanie" +msgid "could not get size for file '%s'" +msgstr "nemožno zistiť veľkosť súboru '%s'" -#: ../../WINGs/proplist.c:1554 +#: ../../WINGs/proplist.c:1576 #, c-format -msgid "could not get size for domain file %s" -msgstr "nemožno zistiť veľkosť doménového súboru %s" +msgid "error reading from file '%s'" +msgstr "chyba pri čítaní zo súboru '%s'" -#: ../../WINGs/proplist.c:1566 -#, c-format -msgid "error reading from file %s" -msgstr "chyba čítania zo súboru %s" - -#: ../../WINGs/proplist.c:1617 +#: ../../WINGs/proplist.c:1627 #, c-format msgid "mkstemp (%s) failed" msgstr "chyba mkstemp (%s)" -#: ../../WINGs/proplist.c:1628 +#: ../../WINGs/proplist.c:1638 #, c-format msgid "mktemp (%s) failed" msgstr "chyba mktemp(%s)" -#: ../../WINGs/proplist.c:1639 +#: ../../WINGs/proplist.c:1649 #, c-format msgid "open (%s) failed" msgstr "chyba pri otváraní (%s)" -#: ../../WINGs/proplist.c:1646 +#: ../../WINGs/proplist.c:1656 #, c-format msgid "writing to file: %s failed" msgstr "chyba pri zápise do súboru: %s" -#: ../../WINGs/proplist.c:1654 +#: ../../WINGs/proplist.c:1664 #, c-format msgid "fclose (%s) failed" msgstr "chyba fclose (%s)" -#: ../../WINGs/proplist.c:1663 +#: ../../WINGs/proplist.c:1673 #, c-format msgid "rename ('%s' to '%s') failed" msgstr "chyba rename ('%s' na '%s')" #. something happened with the file. just overwrite it -#: ../../WINGs/userdefaults.c:194 ../../WINGs/userdefaults.c:210 +#: ../../WINGs/userdefaults.c:192 ../../WINGs/userdefaults.c:208 #, c-format msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing" msgstr "nemožno čítať doménu zo súboru '%s' pri synchronizácii" @@ -219,103 +215,103 @@ msgstr " msgid "dark gray" msgstr "tmavošedú" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:416 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:415 msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:606 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2825 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:605 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2824 msgid "Brightness" msgstr "Svetlosť" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:608 ../../WINGs/wcolorpanel.c:684 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:717 ../../WINGs/wcolorpanel.c:751 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:811 ../../WINGs/wcolorpanel.c:845 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:879 ../../WINGs/wcolorpanel.c:914 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2165 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2827 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2863 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2899 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3747 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:607 ../../WINGs/wcolorpanel.c:683 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:716 ../../WINGs/wcolorpanel.c:750 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:810 ../../WINGs/wcolorpanel.c:844 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:878 ../../WINGs/wcolorpanel.c:913 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2164 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2826 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2862 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2898 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3746 msgid "Color Panel: Could not allocate memory" msgstr "Panel farieb: Nemožno alokovať pamäť" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:681 ../../WINGs/wcolorpanel.c:682 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:680 ../../WINGs/wcolorpanel.c:681 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:714 ../../WINGs/wcolorpanel.c:715 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:713 ../../WINGs/wcolorpanel.c:714 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:748 ../../WINGs/wcolorpanel.c:749 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:747 ../../WINGs/wcolorpanel.c:748 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:808 ../../WINGs/wcolorpanel.c:809 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:807 ../../WINGs/wcolorpanel.c:808 msgid "Cyan" msgstr "Azúrová" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:842 ../../WINGs/wcolorpanel.c:843 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:841 ../../WINGs/wcolorpanel.c:842 msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:876 ../../WINGs/wcolorpanel.c:877 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:875 ../../WINGs/wcolorpanel.c:876 msgid "Yellow" msgstr "Žltá" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:911 ../../WINGs/wcolorpanel.c:912 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:910 ../../WINGs/wcolorpanel.c:911 msgid "Black" msgstr "Čierna" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:992 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:991 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1022 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1021 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027 msgid "New from File..." msgstr "Nová zo súboru..." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1029 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1077 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1094 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1076 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1093 msgid "Rename..." msgstr "Premenovať..." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1030 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1078 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1095 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3322 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1029 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1077 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1094 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1031 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1030 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1032 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1031 msgid "New from Clipboard" msgstr "Nová z nástenky" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1053 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1052 msgid "X11-Colors" msgstr "Farby X11" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1070 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1069 msgid "Color" msgstr "Farba" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1076 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1075 msgid "Add..." msgstr "Pridať..." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1086 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1085 msgid "List" msgstr "Zoznam" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1093 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1092 msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1232 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1231 #, c-format msgid "" "Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations" @@ -323,77 +319,77 @@ msgstr "" "Panel farieb: Nemožno vytvoriť adresár %s potrebný na uloženie nastavení" #. Delete the file, it doesn't belong here -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1238 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1237 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3211 msgid "File Error" msgstr "Chyba súboru" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1239 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1238 msgid "Could not create ColorPanel configuration directory" msgstr "Nemožno vytvoriť konfiguračný adresár panelu farieb" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1240 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3209 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3214 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3241 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1239 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:647 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:971 ../../WINGs/wfontpanel.c:709 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1246 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1282 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1300 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1245 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1281 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1299 msgid "Color Panel: Could not find file" msgstr "Panel farieb: Nemožno nájsť súbor" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1487 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1552 -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1616 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1486 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1551 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1615 msgid "Color Panel: X failed request" msgstr "Panel farieb: chyba požiadavky X" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2861 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2860 msgid "Saturation" msgstr "Saturácia" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2897 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2896 msgid "Hue" msgstr "Odtieň" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3147 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3146 msgid "Open Palette" msgstr "Otvoriť paletu" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3209 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208 msgid "Invalid file format !" msgstr "Nesprávny súborový formát!" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3211 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3210 #, c-format msgid "can't remove file %s" msgstr "namožno odstrániť súbor %s" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212 msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !" msgstr "Nemožno odstrániť súbor z konfiguračného adresára!" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239 msgid "Rename palette to:" msgstr "Premenovať paletu:" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3241 ../../WINGs/wfilepanel.c:259 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 ../../WINGs/wfilepanel.c:259 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. Careful, this palette exists already -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wfilepanel.c:760 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3256 ../../WINGs/wfilepanel.c:760 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3258 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 msgid "" "Palette already exists !\n" "\n" @@ -403,24 +399,24 @@ msgstr "" "\n" "Prepísať?" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3258 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3322 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3258 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3322 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3290 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3289 #, c-format msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n" msgstr "Nemožno premenovať paletu %s na %s\n" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3316 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3315 msgid "This will permanently remove the palette " msgstr "Paleta bude natrvalo zmazaná" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3319 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3318 msgid "" ".\n" "\n" @@ -430,27 +426,27 @@ msgstr "" "\n" "Ste si istý, že chcete odstrániť túto paletu?" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3344 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3343 #, c-format msgid "Couldn't remove palette %s\n" msgstr "Nemožno odstrániť paletu %s\n" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3649 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3648 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nemožno otvoriť %s" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3656 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3655 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemožno vytvoriť %s" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3667 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3666 #, c-format msgid "Write error on file %s" msgstr "Chyba zápisu do súboru %s" -#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3712 +#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3711 msgid "Color Panel: Color unspecified" msgstr "Panel farieb: Nešpecifikovaná farba" diff --git a/WPrefs.app/po/sk.po b/WPrefs.app/po/sk.po index 1dd2cef0..33f86b1e 100644 --- a/WPrefs.app/po/sk.po +++ b/WPrefs.app/po/sk.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPrefs 0.45\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-15 14:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-20 03:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-15 20:40+0100\n" "Last-Translator: Jan \"judas\" Tomka \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -581,7 +581,7 @@ msgid "3D-flipping" msgstr "3D saltá" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838 -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843 msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:456 ../../WPrefs.app/Menu.c:338 -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:783 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:782 msgid "Capture" msgstr "Zadať" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Prepn msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová skratka" -#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:450 ../../WPrefs.app/Menu.c:789 +#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:450 ../../WPrefs.app/Menu.c:788 msgid "Clear" msgstr "Žiadna" @@ -910,136 +910,136 @@ msgstr "Adres msgid "Workspace Menu" msgstr "Pracovné plochy" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:501 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840 msgid "Window List Menu" msgstr "Menu Okná" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:520 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:519 msgid "XTerm" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:523 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:522 msgid "rxvt" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:526 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:525 msgid "ETerm" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:529 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:528 msgid "Run..." msgstr "Spustiť..." -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:530 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:529 msgid "%a(Run,Type command to run)" msgstr "%a(Spustiť,Zadajte príkaz:)" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:532 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:531 msgid "Netscape" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:535 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:534 msgid "gimp" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:538 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:537 msgid "epic" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:541 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:540 msgid "ee" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:544 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:543 msgid "xv" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:547 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:546 msgid "Acrobat Reader" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:550 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:549 msgid "ghostview" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:553 ../../WPrefs.app/Menu.c:810 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809 msgid "Exit Window Maker" msgstr "Ukončiť Window Maker" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:576 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:575 msgid "Debian Menu" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:579 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:578 msgid "RedHat Menu" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:582 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:581 msgid "Menu Conectiva" msgstr "" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Themes.c:250 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250 msgid "Themes" msgstr "Témy" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:590 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:589 msgid "Bg Images (scale)" msgstr "Obrázky pozadia (roztiahnuté)" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:595 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:594 msgid "Bg Images (tile)" msgstr "Obrázky pozadia (vedľa seba)" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:600 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:599 msgid "Assorted XTerms" msgstr "Rôzne XTermy" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:602 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:601 msgid "XTerm Yellow on Blue" msgstr "XTerm žltá na modrej" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:605 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:604 msgid "XTerm White on Black" msgstr "XTerm biela na čiernej" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:608 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:607 msgid "XTerm Black on White" msgstr "XTerm čierna na bielej" # beige nie je maslo a tá farba nie je maslová... -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:611 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:610 msgid "XTerm Black on Beige" msgstr "XTerm čierna na maslovej" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:614 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:613 msgid "XTerm White on Green" msgstr "XTerm biela na zelenej" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:616 msgid "XTerm White on Olive" msgstr "XTerm biela na olivovej" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:620 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:619 msgid "XTerm Blue on Blue" msgstr "XTerm modrá na modrej" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:623 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:622 msgid "XTerm BIG FONTS" msgstr "XTerm VEĽKÉ FONTY" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:645 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:644 msgid "Program to Run" msgstr "Spustiť program" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:659 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:658 msgid "Run the program inside a Xterm" msgstr "Spustiť program v XTerme" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:669 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:668 msgid "Path for Menu" msgstr "Cesta k menu" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:682 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:681 msgid "" "Enter the path for a file containing a menu\n" "or a list of directories with the programs you\n" @@ -1055,11 +1055,11 @@ msgstr "" "alebo\n" "/usr/X11R6/bin ~/xbin" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:697 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:696 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:711 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:710 msgid "" "Enter a command that outputs a menu\n" "definition to stdout when invoked." @@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "" "Zadajte príkaz, ktorý po spustení\n" "generuje na výstup definíciu menu." -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:722 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:721 msgid "Command to Open Files" msgstr "Otvárať súbory príkazom" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:736 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:735 msgid "" "Enter the command you want to use to open the\n" "files in the directories listed below." @@ -1079,71 +1079,71 @@ msgstr "" "Zadajte príkaz, ktorým chcete otvárať súbory\n" "v nasledovných adresároch." -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:745 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:744 msgid "Directories with Files" msgstr "Adresáre so súbormi" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:758 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:757 msgid "Strip extensions from file names" msgstr "Odstrániť prípony z mien súborov" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:770 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:769 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Klávesová skratka" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:806 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:805 msgid "Arrange Icons" msgstr "Vyrovnať ikony" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:807 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:806 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" msgstr "Skryť všetky okná okrem aktívneho" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:808 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:807 msgid "Show All Windows" msgstr "Zobraziť všetky okná" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:811 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:810 msgid "Exit X Session" msgstr "Ukončiť sedenie X systému" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:812 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:811 msgid "Restart Window Maker" msgstr "Reštartovať Window Maker" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:813 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:812 msgid "Start Another Window Manager : (" msgstr "Spustiť iný manažér okien : (" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:815 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:814 msgid "Save Current Session" msgstr "Uložiť súčasné sedenie" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:816 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:815 msgid "Clear Saved Session" msgstr "Zmazať uložené sedenie" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:817 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:816 msgid "Refresh Screen" msgstr "Obnoviť obrazovku" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:818 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:817 msgid "Open Info Panel" msgstr "Otvoriť panel Info" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:819 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:818 msgid "Open Copyright Panel" msgstr "Otvoriť panel Copyright" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:825 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:824 msgid "Window Manager to Start" msgstr "Spustiť manažér okien" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:841 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:840 msgid "Do not confirm action." msgstr "Nepotvrdzovať činnosť." -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:851 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:850 msgid "" "Instructions:\n" "\n" @@ -1255,11 +1255,11 @@ msgid "No, Keep Current Menu" msgstr "Nie, ponechať súčasné menu" # info: aplikačné menu ani menu aplikácii nie je celkom ono (ani hlavné menu...) -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1832 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1834 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "Definícia menu Aplikácie" -#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1834 +#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1836 msgid "Edit the menu for launching applications." msgstr "Úpravy menu Aplikácie, ktoré slúži na spúšťanie programov." @@ -1436,22 +1436,18 @@ msgid "Applications Menu" msgstr "Menu Aplikácie" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841 -msgid "Window List Menu " -msgstr "Menu Okná" - -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:842 msgid "Select Windows" msgstr "Výber okien" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:845 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844 msgid "Switch Workspaces" msgstr "Prepínanie pracovných plôch" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:850 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Nastavenia myši" -#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:852 +#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851 msgid "" "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" "mouse button bindings etc." @@ -2150,3 +2146,4 @@ msgstr "nemo #: ../../WPrefs.app/main.c:161 msgid "could not initialize application" msgstr "nemožno inicializovať aplikáciu" + diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 824dbd19..ab7ca312 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -11,37 +11,38 @@ # 0.65.1 Jan "judas" Tomka Aug 08 2001 # 0.70.0 Jan "judas" Tomka Oct 15 2001 # 0.70.1 Jan "judas" Tomka Nov 02 2001 +# 0.80.0 Jan "judas" Tomka Dec 20 2001 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: WindowMaker 0.70.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-02 15:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-02 20:53+0100\n" +"Project-Id-Version: WindowMaker 0.80.0\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-20 03:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-20 03:53+0100\n" "Last-Translator: Jan \"judas\" Tomka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/appicon.c:541 ../src/dialog.c:281 ../src/dock.c:3276 -#: ../src/dockedapp.c:230 ../src/main.c:273 ../src/rootmenu.c:1814 +#: ../src/appicon.c:426 ../src/dialog.c:282 ../src/dock.c:3325 +#: ../src/dockedapp.c:230 ../src/main.c:273 ../src/rootmenu.c:1850 #: ../src/winspector.c:389 ../src/winspector.c:406 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/appicon.c:542 +#: ../src/appicon.c:427 msgid "Could not open specified icon file" msgstr "Nemožno otvoriť daný súbor s ikonou" -#: ../src/appicon.c:543 ../src/dialog.c:178 ../src/dialog.c:281 -#: ../src/dialog.c:728 ../src/dialog.c:1796 ../src/dock.c:493 -#: ../src/dock.c:501 ../src/dock.c:525 ../src/dock.c:3277 +#: ../src/appicon.c:428 ../src/dialog.c:179 ../src/dialog.c:282 +#: ../src/dialog.c:729 ../src/dialog.c:1792 ../src/dock.c:526 +#: ../src/dock.c:534 ../src/dock.c:558 ../src/dock.c:3326 #: ../src/dockedapp.c:231 ../src/dockedapp.c:426 ../src/main.c:273 -#: ../src/rootmenu.c:1818 ../src/winspector.c:390 ../src/winspector.c:407 +#: ../src/rootmenu.c:1854 ../src/winspector.c:390 ../src/winspector.c:407 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/appicon.c:570 ../src/dock.c:256 +#: ../src/appicon.c:456 ../src/dock.c:264 msgid "" " will be forcibly closed.\n" "Any unsaved changes will be lost.\n" @@ -51,368 +52,344 @@ msgstr "" "Všetky neuložené zmeny sa stratia.\n" "Prosím, potvrďte." -#: ../src/appicon.c:576 ../src/dock.c:261 ../src/winmenu.c:124 +#: ../src/appicon.c:464 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:124 msgid "Kill Application" msgstr "Zabiť aplikáciu" -#: ../src/appicon.c:577 ../src/dock.c:262 ../src/winmenu.c:126 +#: ../src/appicon.c:465 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:126 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../src/appicon.c:577 ../src/dock.c:262 ../src/winmenu.c:126 +#: ../src/appicon.c:465 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:126 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../src/appicon.c:595 ../src/dock.c:1144 ../src/dock.c:3442 +#: ../src/appicon.c:495 ../src/dock.c:1177 ../src/dock.c:3491 msgid "Unhide Here" msgstr "Odhaliť tu" -#: ../src/appicon.c:596 ../src/appicon.c:622 ../src/dock.c:1146 -#: ../src/dock.c:1148 ../src/dock.c:3454 ../src/winmenu.c:461 +#: ../src/appicon.c:496 ../src/appicon.c:521 ../src/dock.c:1179 +#: ../src/dock.c:1181 ../src/dock.c:3503 ../src/winmenu.c:461 msgid "Hide" msgstr "Skryť" -#: ../src/appicon.c:597 ../src/appicon.c:628 -msgid "Collapse" -msgstr "Zvinúť" - -#: ../src/appicon.c:598 +#: ../src/appicon.c:497 msgid "Set Icon..." msgstr "Zmeniť ikonu..." -#: ../src/appicon.c:599 ../src/dock.c:1152 ../src/rootmenu.c:222 -#: ../src/rootmenu.c:236 ../src/winmenu.c:508 +#: ../src/appicon.c:498 ../src/dock.c:1185 ../src/rootmenu.c:248 +#: ../src/rootmenu.c:264 ../src/winmenu.c:508 msgid "Kill" msgstr "Zabiť" -#: ../src/appicon.c:620 ../src/dock.c:3452 +#: ../src/appicon.c:519 ../src/dock.c:3501 msgid "Unhide" msgstr "Odhaliť" -#: ../src/appicon.c:626 -msgid "Uncollapse" -msgstr "Rozvinúť" - -#: ../src/application.c:394 +#: ../src/application.c:397 #, c-format msgid "recreating missing icon '%s'" msgstr "znovu sa vytvára chýbajúca ikona '%s'" -#: ../src/defaults.c:926 ../src/startup.c:889 ../src/startup.c:907 -#: ../src/startup.c:913 +#: ../src/defaults.c:923 ../src/startup.c:885 ../src/startup.c:903 +#: ../src/startup.c:909 #, c-format msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" msgstr "nemožno načítať doménu \"%s\" z databázy implicitných nastavení" -#: ../src/defaults.c:972 ../src/defaults.c:1089 ../src/defaults.c:1127 -#: ../src/defaults.c:1173 +#: ../src/defaults.c:969 ../src/defaults.c:1086 ../src/defaults.c:1124 +#: ../src/defaults.c:1170 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!" msgstr "Doména %s (%s) v databáze implicitných nastavení je poškodená!" -#: ../src/defaults.c:977 ../src/defaults.c:1109 ../src/defaults.c:1156 -#: ../src/defaults.c:1182 ../src/menureader.c:397 +#: ../src/defaults.c:974 ../src/defaults.c:1106 ../src/defaults.c:1153 +#: ../src/defaults.c:1179 ../src/menureader.c:397 #, c-format msgid "could not load domain %s from user defaults database" msgstr "" "nemožno načítať doménu %s z uživateľskej databázy implicitných nastavení" -#: ../src/defaults.c:988 ../src/defaults.c:1074 +#: ../src/defaults.c:985 ../src/defaults.c:1071 #, c-format msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!" msgstr "" "Doména %s (%s) v globálnej databáze implicitných nastavení je poškodená!" -#: ../src/defaults.c:1007 +#: ../src/defaults.c:1004 #, c-format msgid "could not load domain %s from global defaults database (%s)" msgstr "" "nemožno načítať doménu %s z globálnej databázy implicitných nastavení (%s)" -#: ../src/defaults.c:1079 +#: ../src/defaults.c:1076 #, c-format msgid "could not load domain %s from global defaults database" msgstr "nemožno načítať doménu %s z globálnej databázy implicitných nastavení" -#: ../src/defaults.c:1146 ../src/screen.c:458 +#: ../src/defaults.c:1143 ../src/screen.c:458 #, c-format msgid "could not load logo image for panels: %s" msgstr "nemožno načítať obrázok s logom pre panely: %s" -#: ../src/defaults.c:1424 +#: ../src/defaults.c:1421 #, c-format msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s" msgstr "chybná hodnota kľúča \"%s\". Má býť jedna z %s" -#: ../src/defaults.c:1469 +#: ../src/defaults.c:1466 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\"" msgstr "nemožno previesť \"%s\" na boolean pre kľúč \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1474 ../src/defaults.c:1506 ../src/defaults.c:1538 -#: ../src/defaults.c:1551 ../src/defaults.c:1566 ../src/defaults.c:1580 -#: ../src/defaults.c:1650 ../src/defaults.c:1662 ../src/defaults.c:2129 -#: ../src/defaults.c:2146 ../src/defaults.c:2159 ../src/defaults.c:2191 -#: ../src/defaults.c:2207 ../src/defaults.c:2238 ../src/defaults.c:2325 -#: ../src/defaults.c:2713 ../src/defaults.c:2724 +#: ../src/defaults.c:1471 ../src/defaults.c:1503 ../src/defaults.c:1535 +#: ../src/defaults.c:1548 ../src/defaults.c:1563 ../src/defaults.c:1577 +#: ../src/defaults.c:1647 ../src/defaults.c:1659 ../src/defaults.c:2126 +#: ../src/defaults.c:2143 ../src/defaults.c:2156 ../src/defaults.c:2188 +#: ../src/defaults.c:2204 ../src/defaults.c:2235 ../src/defaults.c:2322 +#: ../src/defaults.c:2708 ../src/defaults.c:2719 #, c-format msgid "using default \"%s\" instead" msgstr "použitá implicitná \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1503 +#: ../src/defaults.c:1500 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\"" msgstr "nemožno previesť \"%s\" na integer pre kľúč \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:1533 ../src/defaults.c:1645 ../src/defaults.c:2124 -#: ../src/defaults.c:2141 ../src/defaults.c:2186 ../src/defaults.c:2233 -#: ../src/defaults.c:2708 ../src/wdefaults.c:570 ../src/wdefaults.c:606 +#: ../src/defaults.c:1530 ../src/defaults.c:1642 ../src/defaults.c:2121 +#: ../src/defaults.c:2138 ../src/defaults.c:2183 ../src/defaults.c:2230 +#: ../src/defaults.c:2703 ../src/wdefaults.c:570 ../src/wdefaults.c:606 #, c-format msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s." msgstr "Chybný formát voľby kľúča \"%s\". Má byť %s." -#: ../src/defaults.c:1546 +#: ../src/defaults.c:1543 #, c-format msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"." msgstr "Nesprávny počet prvkov v poli kľúča \"%s\"." -#: ../src/defaults.c:1561 +#: ../src/defaults.c:1558 #, c-format msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate." msgstr "Chybná hodnota kľúča \"%s\". Má byť Coordinate." -#: ../src/defaults.c:1576 +#: ../src/defaults.c:1573 #, c-format msgid "can't convert array to integers for \"%s\"." msgstr "nemožno previesť pole integery pre \"%s\"." -#: ../src/defaults.c:1774 ../src/defaults.c:1806 ../src/defaults.c:1822 -#: ../src/defaults.c:1851 ../src/defaults.c:1874 ../src/defaults.c:1927 -#: ../src/defaults.c:1967 ../src/defaults.c:2005 ../src/defaults.c:2021 +#: ../src/defaults.c:1771 ../src/defaults.c:1803 ../src/defaults.c:1819 +#: ../src/defaults.c:1848 ../src/defaults.c:1871 ../src/defaults.c:1924 +#: ../src/defaults.c:1964 ../src/defaults.c:2002 ../src/defaults.c:2018 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid color name" msgstr "\"%s\" nie je akceptovateľné meno farby" -#: ../src/defaults.c:1787 ../src/defaults.c:1839 +#: ../src/defaults.c:1784 ../src/defaults.c:1836 msgid "bad number of arguments in gradient specification" msgstr "chybný počet argumetov v definícii prechodu farieb" -#: ../src/defaults.c:1900 +#: ../src/defaults.c:1897 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification" msgstr "nedostatok argumentov v definícii prechodu viacerých farieb" -#: ../src/defaults.c:1994 +#: ../src/defaults.c:1991 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification" msgstr "chybný počet argumetov v definícii prechodu textúr" -#: ../src/defaults.c:2037 +#: ../src/defaults.c:2034 #, c-format msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]" msgstr "" "chybná hodnota nepriehľadnosti pre textúry prechodu \"%s\". Má byť [0..255]" -#: ../src/defaults.c:2097 +#: ../src/defaults.c:2094 #, c-format msgid "could not initialize library %s" msgstr "nemožno inicializovať knižnicu %s" -#: ../src/defaults.c:2100 +#: ../src/defaults.c:2097 #, c-format msgid "could not find function %s::%s" msgstr "nemožno nájsť funkciu %s::%s" -#: ../src/defaults.c:2107 +#: ../src/defaults.c:2104 #, c-format msgid "invalid texture type %s" msgstr "chybný typ textúry %s" -#: ../src/defaults.c:2154 +#: ../src/defaults.c:2151 #, c-format msgid "Error in texture specification for key \"%s\"" msgstr "Chyba v definícii textúry kľúča \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2203 +#: ../src/defaults.c:2200 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." msgstr "Chybný typ pozadia pracovnej plochy. Má byť textúra." -#: ../src/defaults.c:2251 +#: ../src/defaults.c:2248 #, c-format msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture." msgstr "Chybný typ pozadia pracovnej plochy %i. Má byť textúra." -#: ../src/defaults.c:2293 +#: ../src/defaults.c:2290 msgid "could not load any usable font!!!" msgstr "nemožno načítať žiadny použiteľný font!!!" -#: ../src/defaults.c:2320 +#: ../src/defaults.c:2317 #, c-format msgid "could not get color for key \"%s\"" msgstr "nemožno získať farbu kľúča \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2378 ../src/rootmenu.c:490 +#: ../src/defaults.c:2375 ../src/rootmenu.c:523 #, c-format msgid "%s:invalid key modifier \"%s\"" msgstr "%s:chybný klávesový modifikátor \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2390 +#: ../src/defaults.c:2387 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\"" msgstr "%s:chybná definícia klávesovej skratky \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2397 +#: ../src/defaults.c:2394 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\"" msgstr "%s:nesprávna klávesa v klávesovej skratke \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2422 +#: ../src/defaults.c:2419 #, c-format msgid "%s: modifier key %s is not valid" msgstr "%s: nesprávny klávesový modifikátor %s" -#: ../src/defaults.c:2454 +#: ../src/defaults.c:2451 #, c-format msgid "could not load image in option %s: %s" msgstr "nemožno načítať obrázok vo voľbe %s: %s" -#: ../src/defaults.c:2573 +#: ../src/defaults.c:2568 #, c-format msgid "failed to open bitmap file \"%s\"" msgstr "nepodarilo sa otvoriť bitmapový súbor \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2576 +#: ../src/defaults.c:2571 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file" msgstr "\"%s\" nie je podporovaný bitmapový súbor" -#: ../src/defaults.c:2579 +#: ../src/defaults.c:2574 #, c-format msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\"" msgstr "nedostatok pamäti pre načítanie bitmapového súboru \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2618 ../src/defaults.c:2651 +#: ../src/defaults.c:2613 ../src/defaults.c:2646 msgid "bad number of arguments in cursor specification" msgstr "chybný počet argumetov v špecifikácii kurzoru" # fixme! builtin! -#: ../src/defaults.c:2634 +#: ../src/defaults.c:2629 #, c-format msgid "unknown builtin cursor name \"%s\"" msgstr "neznáme meno vstavaného kurzoru \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2661 ../src/defaults.c:2673 +#: ../src/defaults.c:2656 ../src/defaults.c:2668 #, c-format msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\"" msgstr "nemožno nájsť súbor s kurzorom \"%s\"" -#: ../src/defaults.c:2720 +#: ../src/defaults.c:2715 #, c-format msgid "Error in cursor specification for key \"%s\"" msgstr "Chyba v definícii kurzoru pre kľúč \"%s\"" # info: nebolo by lepšie spracovať? asi nie... -#: ../src/defaults.c:2807 +#: ../src/defaults.c:2800 msgid "could not render texture for icon background" msgstr "nemožno renderovať textúru pozadia ikon" -# fix me! fix me! fix me! fix me! fix me! -#: ../src/dialog.c:126 ../src/dialog.c:127 -msgid "Exit" -msgstr "Koniec" +#: ../src/dialog.c:135 +msgid "Save workspace state" +msgstr "Uložiť stav pracovných plôch" -#: ../src/dialog.c:126 -msgid "Exit window manager?" -msgstr "Ukončiť manažér okien?" - -#: ../src/dialog.c:127 ../src/dialog.c:178 ../src/dialog.c:735 -#: ../src/dock.c:525 ../src/dockedapp.c:431 ../src/rootmenu.c:222 -#: ../src/rootmenu.c:236 +#: ../src/dialog.c:179 ../src/dialog.c:736 ../src/dock.c:558 +#: ../src/dockedapp.c:431 ../src/rootmenu.c:198 ../src/rootmenu.c:248 +#: ../src/rootmenu.c:264 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../src/dialog.c:134 -msgid "Save Session" -msgstr "Uložiť sedenie" - -#: ../src/dialog.c:276 +#: ../src/dialog.c:277 msgid "Could not open directory " msgstr "Nemožno otvoriť adresár " -#: ../src/dialog.c:331 +#: ../src/dialog.c:332 msgid "Could not load image file " msgstr "Nemožno načítať súbor s obrázkom " -#: ../src/dialog.c:662 +#: ../src/dialog.c:663 msgid "Directories" msgstr "Adresáre" -#: ../src/dialog.c:671 +#: ../src/dialog.c:672 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: ../src/dialog.c:704 +#: ../src/dialog.c:705 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" -#: ../src/dialog.c:717 +#: ../src/dialog.c:718 msgid "File Name:" msgstr "Súbor:" -#: ../src/dialog.c:741 +#: ../src/dialog.c:742 msgid "Choose File" msgstr "Vyberte súbor" -#: ../src/dialog.c:759 ../src/dialog.c:761 +#: ../src/dialog.c:760 ../src/dialog.c:762 msgid "Icon Chooser" msgstr "Výber ikony" -#: ../src/dialog.c:1218 ../src/dialog.c:1328 +#: ../src/dialog.c:1219 ../src/dialog.c:1329 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Verzia %s" -#: ../src/dialog.c:1325 +#: ../src/dialog.c:1326 msgid "Window Manager for X" msgstr "Manažér okien pre X" -#: ../src/dialog.c:1348 +#: ../src/dialog.c:1349 #, c-format msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp " msgstr "Režim zobrazenia 0x%x: %s %ibpp " -#: ../src/dialog.c:1356 +#: ../src/dialog.c:1357 msgid "(32 thousand colors)\n" msgstr "(32 tisíc farieb)\n" -#: ../src/dialog.c:1359 +#: ../src/dialog.c:1360 msgid "(64 thousand colors)\n" msgstr "(64 tisíc farieb)\n" -#: ../src/dialog.c:1363 +#: ../src/dialog.c:1364 msgid "(16 million colors)\n" msgstr "(16 miliónov farieb)\n" -#. scr_depth < 5 -#: ../src/dialog.c:1368 +#: ../src/dialog.c:1367 #, c-format msgid "(%d colors)\n" msgstr "(%d farby)\n" -#. scr_depth => 5 -#: ../src/dialog.c:1371 -#, c-format -msgid "(%d colors) \n" -msgstr "(%d farieb)\n" - -#: ../src/dialog.c:1381 +#: ../src/dialog.c:1377 #, c-format msgid "Total allocated memory: %i kB. Total memory in use: %i kB.\n" msgstr "Alokovaná pamäť spolu: %i kB. Využívaná pamäť spolu: %i kB.\n" -#: ../src/dialog.c:1388 +#: ../src/dialog.c:1384 msgid "Supported image formats: " msgstr "Podpora grafických formátov: " -#: ../src/dialog.c:1395 +#: ../src/dialog.c:1391 msgid "" "\n" "Additional support for: " @@ -420,11 +397,11 @@ msgstr "" "\n" "Ďalšia podpora pre: " -#: ../src/dialog.c:1418 +#: ../src/dialog.c:1414 msgid " and " msgstr " a " -#: ../src/dialog.c:1428 +#: ../src/dialog.c:1424 msgid "" "\n" "Sound disabled" @@ -432,7 +409,7 @@ msgstr "" "\n" "Zvuk vypnutý" -#: ../src/dialog.c:1430 +#: ../src/dialog.c:1426 msgid "" "\n" "Sound enabled" @@ -440,15 +417,15 @@ msgstr "" "\n" "Zvuk povolený" -#: ../src/dialog.c:1454 +#: ../src/dialog.c:1450 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/dialog.c:1477 +#: ../src/dialog.c:1473 msgid "Merry X'mas!" msgstr "Šťastné a veselé!" -#: ../src/dialog.c:1547 +#: ../src/dialog.c:1543 msgid "" " Window Maker is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as\n" @@ -484,19 +461,19 @@ msgstr "" " Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." -#: ../src/dialog.c:1568 +#: ../src/dialog.c:1564 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ../src/dialog.c:1719 ../src/startup.c:395 +#: ../src/dialog.c:1715 ../src/startup.c:395 msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." msgstr "nemožno otvoriť spojenie pre padajúci dialógový panel. Ukončené." -#: ../src/dialog.c:1745 +#: ../src/dialog.c:1741 msgid "Fatal error" msgstr "Fatálna chyba" -#: ../src/dialog.c:1756 +#: ../src/dialog.c:1752 #, c-format msgid "" "Window Maker received signal %i\n" @@ -505,12 +482,12 @@ msgstr "" "Window Maker prijal signál %i\n" "(%s)." -#: ../src/dialog.c:1759 +#: ../src/dialog.c:1755 #, c-format msgid "Window Maker received signal %i." msgstr "Window Maker prijal signál %i." -#: ../src/dialog.c:1768 +#: ../src/dialog.c:1764 msgid "" " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " "BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org." @@ -520,27 +497,27 @@ msgstr "" "Prosím vyplňte priložený BUGFORM a\n" "pošlite ho na bugs@windowmaker.org." -#: ../src/dialog.c:1777 +#: ../src/dialog.c:1773 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Čo chcete urobiť?" -#: ../src/dialog.c:1783 +#: ../src/dialog.c:1779 msgid "Select action" msgstr "Vyberte činnosť" -#: ../src/dialog.c:1784 +#: ../src/dialog.c:1780 msgid "Abort and leave a core file" msgstr "Skončiť a vytvoriť súbor core" -#: ../src/dialog.c:1785 +#: ../src/dialog.c:1781 msgid "Restart Window Maker" msgstr "Reštartovať Window Maker" -#: ../src/dialog.c:1786 +#: ../src/dialog.c:1782 msgid "Start alternate window manager" msgstr "Spustiť alternatívny manažér okien" -#: ../src/dialog.c:1964 +#: ../src/dialog.c:1960 msgid "" "Window Maker is part of the GNUstep project.\n" "The GNUstep project aims to create a free\n" @@ -562,7 +539,7 @@ msgstr "" "Viac informácií o projekte GNUstep možno\n" "získať na adrese www.gnustep.org" -#: ../src/dialog.c:1984 +#: ../src/dialog.c:1980 msgid "About GNUstep" msgstr "O projekte GNUstep" @@ -571,15 +548,15 @@ msgstr "O projekte GNUstep" msgid "Type the name for workspace %i:" msgstr "Zadajte meno pre pracovnú plochu %i:" -#: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1108 ../src/dock.c:1111 ../src/dock.c:3360 +#: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1141 ../src/dock.c:1144 ../src/dock.c:3409 msgid "Rename Workspace" msgstr "Premenovať plochu" -#: ../src/dock.c:487 ../src/dock.c:495 +#: ../src/dock.c:520 ../src/dock.c:528 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: ../src/dock.c:488 +#: ../src/dock.c:521 msgid "" "Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon " "is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not " @@ -590,7 +567,7 @@ msgstr "" "pozícii na ostatných plochách a Spinka nie je na žiadnej\n" "ploche zaplnená." -#: ../src/dock.c:496 +#: ../src/dock.c:529 msgid "" "Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is " "docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full " @@ -601,137 +578,137 @@ msgstr "" "rovnakej pozícii na ostatných plochách a Spinka\n" "nie je na žiadnej ploche zaplnená." -#: ../src/dock.c:523 +#: ../src/dock.c:556 msgid "Workspace Clip" msgstr "Spinka" -#: ../src/dock.c:524 +#: ../src/dock.c:557 msgid "All selected icons will be removed!" msgstr "Všetky označené ikony budú odstránené!" -#: ../src/dock.c:575 ../src/dock.c:1123 ../src/dock.c:1125 ../src/dock.c:3396 +#: ../src/dock.c:608 ../src/dock.c:1156 ../src/dock.c:1158 ../src/dock.c:3445 msgid "Keep Icon" msgstr "Ponechať ikonu" -#: ../src/dock.c:576 ../src/dock.c:2104 ../src/dock.c:2245 +#: ../src/dock.c:609 ../src/dock.c:2137 ../src/dock.c:2278 msgid "Type the command used to launch the application" msgstr "Zadajte príkaz, ktorý spustí aplikáciu" -#: ../src/dock.c:932 +#: ../src/dock.c:965 #, c-format msgid "could not launch application %s\n" msgstr "nemožno spustiť aplikáciu %s\n" -#: ../src/dock.c:987 +#: ../src/dock.c:1020 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" msgstr "v menu Spinky nemožno vytvoriť submenu pracovnej plochy" -#: ../src/dock.c:1045 +#: ../src/dock.c:1078 msgid "could not create options submenu for Clip menu" msgstr "v menu Spinky nemožno vytvoriť submenu volieb" -#: ../src/dock.c:1049 ../src/dock.c:1097 +#: ../src/dock.c:1082 ../src/dock.c:1130 msgid "Keep on Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: ../src/dock.c:1055 +#: ../src/dock.c:1088 msgid "Collapsed" msgstr "Zvinuté" -#: ../src/dock.c:1061 +#: ../src/dock.c:1094 msgid "Autocollapse" msgstr "Automaticky zvinúť" -#: ../src/dock.c:1067 +#: ../src/dock.c:1100 msgid "Autoraise" msgstr "Auto navrchu/naspodu" -#: ../src/dock.c:1073 +#: ../src/dock.c:1106 msgid "Autoattract Icons" msgstr "Vždy pritiahnuť ikony" -#: ../src/dock.c:1103 +#: ../src/dock.c:1136 msgid "Clip Options" msgstr "Voľby Spinky" -#: ../src/dock.c:1113 +#: ../src/dock.c:1146 msgid "Selected" msgstr "Vybraná" -#: ../src/dock.c:1118 ../src/dock.c:1121 ../src/dock.c:3387 +#: ../src/dock.c:1151 ../src/dock.c:1154 ../src/dock.c:3436 msgid "Select All Icons" msgstr "Vybrať všetky ikony" -#: ../src/dock.c:1127 ../src/dock.c:1129 ../src/dock.c:3404 +#: ../src/dock.c:1160 ../src/dock.c:1162 ../src/dock.c:3453 msgid "Move Icon To" msgstr "Presunúť ikonu na" -#: ../src/dock.c:1134 ../src/dock.c:1137 ../src/dock.c:3415 +#: ../src/dock.c:1167 ../src/dock.c:1170 ../src/dock.c:3464 msgid "Remove Icon" msgstr "Odstrániť ikonu" -#: ../src/dock.c:1139 +#: ../src/dock.c:1172 msgid "Attract Icons" msgstr "Pritiahnuť ikony" -#: ../src/dock.c:1142 +#: ../src/dock.c:1175 msgid "Launch" msgstr "Spustiť" -#: ../src/dock.c:1150 +#: ../src/dock.c:1183 msgid "Settings..." msgstr "Nastavenia..." -#: ../src/dock.c:1515 ../src/dock.c:1622 +#: ../src/dock.c:1548 ../src/dock.c:1655 #, c-format msgid "bad value in docked icon state info %s" msgstr "chybná hodnota v informácii o stave ukotvenej ikony %s" -#: ../src/dock.c:1630 +#: ../src/dock.c:1663 #, c-format msgid "bad value in docked icon position %i,%i" msgstr "chybná hodnota umiestnenia ukotvenej ikony %i,%i" -#: ../src/dock.c:1886 +#: ../src/dock.c:1919 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" msgstr "v Doku je príliš veľa ikon. Prebytočné budú ignorované." #. icon->forced_dock = 1; -#: ../src/dock.c:2103 ../src/dock.c:2244 +#: ../src/dock.c:2136 ../src/dock.c:2277 msgid "Dock Icon" msgstr "Ukotviť ikonu" -#: ../src/dock.c:3267 ../src/dock.c:3270 ../src/dock.c:3273 +#: ../src/dock.c:3323 #, c-format msgid "Could not execute command \"%s\"" msgstr "Nemožno vykonať príkaz \"%s\"" -#: ../src/dock.c:3366 +#: ../src/dock.c:3415 msgid "Toggle Omnipresent" msgstr "Prepnúť Na všetkých plochách" -#: ../src/dock.c:3371 ../src/kwm.c:637 ../src/winmenu.c:413 -#: ../src/winspector.c:1389 +#: ../src/dock.c:3420 ../src/kwm.c:637 ../src/winmenu.c:413 +#: ../src/winspector.c:1375 msgid "Omnipresent" msgstr "Na všetkých plochách" -#: ../src/dock.c:3385 +#: ../src/dock.c:3434 msgid "Unselect All Icons" msgstr "Odznačit všetky ikony" -#: ../src/dock.c:3394 +#: ../src/dock.c:3443 msgid "Keep Icons" msgstr "Ponechať ikony" -#: ../src/dock.c:3402 +#: ../src/dock.c:3451 msgid "Move Icons To" msgstr "Presunúť ikony na" -#: ../src/dock.c:3413 +#: ../src/dock.c:3462 msgid "Remove Icons" msgstr "Odstrániť ikony" -#: ../src/dock.c:3444 ../src/kwm.c:643 +#: ../src/dock.c:3493 ../src/kwm.c:643 msgid "Bring Here" msgstr "Preniesť sem" @@ -787,7 +764,7 @@ msgstr "Podpora DND nebola skompilovan msgid "Icon Image" msgstr "Ikona" -#: ../src/dockedapp.c:413 ../src/winspector.c:1527 +#: ../src/dockedapp.c:413 ../src/winspector.c:1513 msgid "Browse..." msgstr "Hľadať..." @@ -813,7 +790,7 @@ msgstr "chyba pri renderovan msgid "error rendering image: %s" msgstr "chyba pri renderovaní obrázku: %s" -#: ../src/gnome.c:214 ../src/gnome.c:341 ../src/gnome.c:399 +#: ../src/gnome.c:216 ../src/gnome.c:343 ../src/gnome.c:401 msgid "out of memory while updating GNOME hints" msgstr "nedostatok pamäti pri obnovovaní príznakov GNOME" @@ -877,7 +854,7 @@ msgstr "Ve #. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL); #. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr)); #. -#: ../src/kwm.c:641 ../src/rootmenu.c:222 ../src/winmenu.c:501 +#: ../src/kwm.c:641 ../src/rootmenu.c:248 ../src/winmenu.c:501 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" @@ -1050,7 +1027,7 @@ msgstr "nemo msgid "could not grab keyboard" msgstr "nemožno grabovať klávesnicu" -#: ../src/menureader.c:264 ../src/rootmenu.c:694 +#: ../src/menureader.c:264 ../src/rootmenu.c:730 #, c-format msgid "%s:could not stat menu" msgstr "%s:nemožno získať atribúty súboru s menu" @@ -1070,7 +1047,7 @@ msgstr "nemo msgid "could not find any usable menu files. Please check '%s'" msgstr "nemožno nájsť žiadne použiteľné menu. Prosím, skontrolujte '%s'" -#: ../src/menureader.c:438 ../src/rootmenu.c:1628 +#: ../src/menureader.c:438 ../src/rootmenu.c:1664 #, c-format msgid "" "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " @@ -1109,61 +1086,61 @@ msgstr "v msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s" msgstr "váš systém nie je správne nakonfigurovaný. HOST má hodnotu %s" -#: ../src/misc.c:628 +#: ../src/misc.c:630 msgid "Program Arguments" msgstr "Argumenty programu" -#: ../src/misc.c:629 +#: ../src/misc.c:631 msgid "Enter command arguments:" msgstr "Zadajte argumenty príkazu:" -#: ../src/misc.c:722 +#: ../src/misc.c:724 msgid "unable to get dropped data from DND drop" msgstr "nemožno získat položené dáta DND operácie drop" -#: ../src/misc.c:730 +#: ../src/misc.c:732 msgid "error getting dropped data from DND drop" msgstr "chyba pri získavaní položených dát DND operácie drop" -#: ../src/misc.c:736 +#: ../src/misc.c:738 msgid "out of memory while getting data from DND drop" msgstr "nedostatok pamäti pri čítaní dát DND operácie drop" # fix me! jednoducho schmatne nejaký reťazec a parsuje a expanduje a ...neviem # nó! robí to aj printf, keď mu tam šibnete "\t\"No nazdar!\"\n" -#: ../src/misc.c:781 ../src/misc.c:921 +#: ../src/misc.c:783 ../src/misc.c:923 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%s\"" msgstr "nedostatok pamäti pri nahradzovaní \"%s\"" -#: ../src/misc.c:835 +#: ../src/misc.c:837 msgid "out of memory during expansion of \"%w\"" msgstr "nedostatok pamäti pri nahradzovaní \"%w\"" -#: ../src/misc.c:853 +#: ../src/misc.c:855 msgid "out of memory during expansion of \"%W\"" msgstr "nedostatok pamäti pri nahradzovaní \"%W\"" -#: ../src/misc.c:869 +#: ../src/misc.c:871 msgid "out of memory during expansion of \"%a\"" msgstr "nedostatok pamäti pri nahradzovaní \"%a\"" -#: ../src/misc.c:900 +#: ../src/misc.c:902 #, c-format msgid "out of memory during expansion of \"%d\"" msgstr "nedostatok pamäti pri nahradzovaní \"%d\"" -#: ../src/misc.c:914 +#: ../src/misc.c:916 msgid "selection not available" msgstr "výber nie je dostupný" -#: ../src/misc.c:970 ../src/misc.c:976 +#: ../src/misc.c:972 ../src/misc.c:978 #, c-format msgid "bad window name value in %s state info" msgstr "chybná hodnota názvu okna v informácii o stave %s" # fix me!: pomocníkovi obrázku pozadia (ktorého nájdete na 3 poschodí, č.d 32) -#: ../src/misc.c:1233 +#: ../src/misc.c:1235 msgid "could not send message to background image helper" msgstr "nemožno poslať správu umiestňovaču pozadia" @@ -1183,11 +1160,20 @@ msgstr "nemo msgid "could not allocate color \"%s\"" msgstr "nemožno alokovať farbu \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:219 +# fix me! fix me! fix me! fix me! fix me! +#: ../src/rootmenu.c:196 ../src/rootmenu.c:198 +msgid "Exit" +msgstr "Koniec" + +#: ../src/rootmenu.c:197 +msgid "Exit window manager?" +msgstr "Ukončiť manažér okien?" + +#: ../src/rootmenu.c:245 msgid "Close X session" msgstr "Ukončit sedenie X systému" -#: ../src/rootmenu.c:220 +#: ../src/rootmenu.c:246 msgid "" "Close Window System session?\n" "Kill might close applications with unsaved data." @@ -1195,11 +1181,11 @@ msgstr "" "Ukončiť sedenie systému okien?\n" "Núteným ukončením aplikacií môže dôjsť k strate dát." -#: ../src/rootmenu.c:233 +#: ../src/rootmenu.c:261 msgid "Kill X session" msgstr "Zabiť sedenie X systému" -#: ../src/rootmenu.c:234 +#: ../src/rootmenu.c:262 msgid "" "Kill Window System session?\n" "(all applications will be closed)" @@ -1207,42 +1193,42 @@ msgstr "" "Nútene ukončit sedenie systému okien?\n" "(všetky aplikácie budú ukončené)" -#: ../src/rootmenu.c:503 +#: ../src/rootmenu.c:536 #, c-format msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s" msgstr "%s:chybná klávesová skratka \"%s\" položky %s" -#: ../src/rootmenu.c:511 +#: ../src/rootmenu.c:544 #, c-format msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s" msgstr "%s:chybná klávesa v klávesovej skratke \"%s\" položky %s" -#: ../src/rootmenu.c:564 +#: ../src/rootmenu.c:597 #, c-format msgid "%s: unmatched '\"' in menu file" msgstr "%s: nepriradené '\"' v súbore s menu" -#: ../src/rootmenu.c:614 +#: ../src/rootmenu.c:647 #, c-format msgid "%s: missing command" msgstr "%s: chýbajúci príkaz" -#: ../src/rootmenu.c:646 +#: ../src/rootmenu.c:679 #, c-format msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s" msgstr "chybne zadaný príkaz OPEN_MENU: %s" -#: ../src/rootmenu.c:702 +#: ../src/rootmenu.c:738 #, c-format msgid "%s:could not stat menu:%s" msgstr "%s:nemožno získať atribúty súboru s menu:%s" -#: ../src/rootmenu.c:720 +#: ../src/rootmenu.c:756 #, c-format msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s" msgstr "priveľa parametrov pre príkaz OPEN_MENU: %s" -#: ../src/rootmenu.c:764 +#: ../src/rootmenu.c:800 msgid "" "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. " "Only one is allowed." @@ -1250,7 +1236,7 @@ msgstr "" "V aplikačnom menu je viac než jeden príkaz WORKSPACE_MENU. Povolený je len " "jeden." -#: ../src/rootmenu.c:798 +#: ../src/rootmenu.c:834 msgid "" "There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only " "one is allowed." @@ -1258,107 +1244,107 @@ msgstr "" "V aplikačnom menu je viac než jeden príkaz WORKSPACE_MENU. Povolený je len " "jeden." -#: ../src/rootmenu.c:803 +#: ../src/rootmenu.c:839 msgid "Window List" msgstr "Okná" -#: ../src/rootmenu.c:832 ../src/rootmenu.c:850 ../src/rootmenu.c:860 +#: ../src/rootmenu.c:868 ../src/rootmenu.c:886 ../src/rootmenu.c:896 #, c-format msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\"" msgstr "%s:chýbajúci parameter pre príkaz menu \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:928 +#: ../src/rootmenu.c:964 #, c-format msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config." msgstr "%s:neznámy príkaz \"%s\" v konfigurácii menu." -#: ../src/rootmenu.c:936 +#: ../src/rootmenu.c:972 #, c-format msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\"" msgstr "%s:nemožno priradiť klávesovú skratku položke \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:1073 +#: ../src/rootmenu.c:1109 #, c-format msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s" msgstr "%s:prekročená maximálna dĺžka riadku v konfigurácii menu: %s" -#: ../src/rootmenu.c:1095 ../src/rootmenu.c:1188 ../src/rootmenu.c:1290 +#: ../src/rootmenu.c:1131 ../src/rootmenu.c:1224 ../src/rootmenu.c:1326 #, c-format msgid "%s:missing command in menu config: %s" msgstr "%s:chýbajúci príkaz v konfigurácii menu: %s" -#: ../src/rootmenu.c:1125 +#: ../src/rootmenu.c:1161 #, c-format msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing" msgstr "%s:syntaktická chyba v súbore s menu: chýbajúci príkaz END" -#: ../src/rootmenu.c:1154 ../src/rootmenu.c:1254 +#: ../src/rootmenu.c:1190 ../src/rootmenu.c:1290 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor" msgstr "nemožno vytvoriť argumety pre preprocesor súboru s menu" # fix me! predspracovať je oničom -#: ../src/rootmenu.c:1161 ../src/rootmenu.c:1262 +#: ../src/rootmenu.c:1197 ../src/rootmenu.c:1298 #, c-format msgid "%s:could not open/preprocess menu file" msgstr "%s:nemožno otvoriť alebo predspracovať súbor s menu" -#: ../src/rootmenu.c:1173 ../src/rootmenu.c:1275 +#: ../src/rootmenu.c:1209 ../src/rootmenu.c:1311 #, c-format msgid "%s:could not open menu file" msgstr "%s:nemožno otvoriť súbor s menu" -#: ../src/rootmenu.c:1200 +#: ../src/rootmenu.c:1236 #, c-format msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing" msgstr "%s:syntaktická chyba v súbore s menu: chýbajúci príkaz MENU" -#: ../src/rootmenu.c:1209 +#: ../src/rootmenu.c:1245 msgid "error reading preprocessed menu data" msgstr "chyba pri čítaní dát predspracovaného menu" -#: ../src/rootmenu.c:1302 +#: ../src/rootmenu.c:1338 #, c-format msgid "%s:no title given for the root menu" msgstr "%s:hlavné menu nemá určený názov" -#: ../src/rootmenu.c:1393 ../src/rootmenu.c:1466 ../src/rootmenu.c:1507 +#: ../src/rootmenu.c:1429 ../src/rootmenu.c:1502 ../src/rootmenu.c:1543 #, c-format msgid "out of memory while constructing directory menu %s" msgstr "nedostatok pamäti pri vytváraní adresárového menu %s" -#: ../src/rootmenu.c:1403 +#: ../src/rootmenu.c:1439 #, c-format msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" msgstr "%s:nemožno získať atribúty súboru \"%s\" v adresári menu" -#: ../src/rootmenu.c:1561 +#: ../src/rootmenu.c:1597 msgid "Commands" msgstr "Príkazy" -#: ../src/rootmenu.c:1564 +#: ../src/rootmenu.c:1600 msgid "Restart" msgstr "Reštart" -#: ../src/rootmenu.c:1565 +#: ../src/rootmenu.c:1601 msgid "Exit..." msgstr "Koniec..." -#: ../src/rootmenu.c:1610 +#: ../src/rootmenu.c:1646 #, c-format msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgstr "nemožno nájsť súbor s menu \"%s\", určený vo WMRootMenu" -#: ../src/rootmenu.c:1617 +#: ../src/rootmenu.c:1653 #, c-format msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu" msgstr "nemožno pristúpiť k menu \"%s\", určenom vo WMRootMenu" -#: ../src/rootmenu.c:1651 ../src/rootmenu.c:1727 +#: ../src/rootmenu.c:1687 ../src/rootmenu.c:1763 #, c-format msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\"" msgstr "%s:chybný formát v konfigurácii hlavného menu \"%s\"" -#: ../src/rootmenu.c:1815 +#: ../src/rootmenu.c:1851 msgid "" "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a " "detailed description of the errors." @@ -1480,26 +1466,26 @@ msgstr "" "fatálna chyba nastala pravdepodobne v dôsledku chyby vo Window Makery. " "Prosím, vyplňte a pošlite priložený BUGFORM." -#: ../src/startup.c:899 +#: ../src/startup.c:895 #, c-format msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n" msgstr "veľkosť ikony je nastavená na %i, ale to je málo. Použje sa 16\n" -#: ../src/startup.c:927 +#: ../src/startup.c:923 msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled." msgstr "" "rozšírenie XKB nie je podporované. KbdModeLock je automaticky zakázaný." -#: ../src/startup.c:946 +#: ../src/startup.c:942 msgid "it seems that there is already a window manager running" msgstr "zdá sa, že manažér okien už beží" -#: ../src/startup.c:952 +#: ../src/startup.c:948 #, c-format msgid "could not manage screen %i" msgstr "nemožno spravovať obrazovku %i" -#: ../src/startup.c:1020 +#: ../src/startup.c:1016 msgid "could not manage any screen" msgstr "nemožno spravovať žiadnu obrazovku" @@ -1541,7 +1527,7 @@ msgstr "nemo msgid "could not find icon file \"%s\"" msgstr "nemožno nájsť súbor s ikonou \"%s\"" -#: ../src/window.c:2798 ../src/window.c:2937 +#: ../src/window.c:2931 ../src/window.c:3070 msgid "" "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n" "Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." @@ -1609,18 +1595,18 @@ msgstr "Nemo msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" msgstr "Nemožno otvoriť danú ikonu \"%s\":%s" -#: ../src/winspector.c:1135 +#: ../src/winspector.c:1121 #, c-format msgid "Inspecting %s.%s" msgstr "Atribúty %s.%s" -#: ../src/winspector.c:1161 +#: ../src/winspector.c:1147 msgid "Click in the window you wish to inspect." msgstr "" "Kliknite na okno,\n" "ktorého vlastnosti chcete upraviť." -#: ../src/winspector.c:1200 +#: ../src/winspector.c:1186 msgid "" "The configuration will apply to all\n" "windows that have their WM_CLASS\n" @@ -1631,55 +1617,55 @@ msgstr "" "okná, ktoré majú vlastnosť WM_CLASS\n" "nastavenú na hodnotu uvedenú vyššie." -#: ../src/winspector.c:1229 +#: ../src/winspector.c:1215 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: ../src/winspector.c:1237 +#: ../src/winspector.c:1223 msgid "Apply" msgstr "Použiť" -#: ../src/winspector.c:1243 +#: ../src/winspector.c:1229 msgid "Reload" msgstr "Obnoviť" -#: ../src/winspector.c:1252 ../src/winspector.c:1262 +#: ../src/winspector.c:1238 ../src/winspector.c:1248 msgid "Window Specification" msgstr "Určenie okna" -#: ../src/winspector.c:1253 +#: ../src/winspector.c:1239 msgid "Window Attributes" msgstr "Nastavenia okna" -#: ../src/winspector.c:1254 +#: ../src/winspector.c:1240 msgid "Advanced Options" msgstr "Rozšírené možnosti" -#: ../src/winspector.c:1255 +#: ../src/winspector.c:1241 msgid "Icon and Initial Workspace" msgstr "Ikona a počiatočná plocha" -#: ../src/winspector.c:1256 +#: ../src/winspector.c:1242 msgid "Application Specific" msgstr "Špecifické pre aplikáciu" -#: ../src/winspector.c:1270 +#: ../src/winspector.c:1256 msgid "Defaults for all windows" msgstr "Implicitné pre všetky okná" -#: ../src/winspector.c:1324 +#: ../src/winspector.c:1310 msgid "Select window" msgstr "Vybrať okno" -#: ../src/winspector.c:1338 +#: ../src/winspector.c:1324 msgid "Attributes" msgstr "Nastavenia" -#: ../src/winspector.c:1349 +#: ../src/winspector.c:1335 msgid "Disable titlebar" msgstr "Odstrániť hornú lištu" -#: ../src/winspector.c:1351 +#: ../src/winspector.c:1337 msgid "" "Remove the titlebar of this window.\n" "To access the window commands menu of a window\n" @@ -1693,45 +1679,45 @@ msgstr "" "klávesová skratka, ak ste zmenili implicitné\n" "nastavenia)." -#: ../src/winspector.c:1358 +#: ../src/winspector.c:1344 msgid "Disable resizebar" msgstr "Odstrániť spodnú lištu" -#: ../src/winspector.c:1360 +#: ../src/winspector.c:1346 msgid "Remove the resizebar of this window." msgstr "" "Odstrániť spodnú lištu tohto okna,\n" "ktorá slúži na zmenu veľkosti okna." -#: ../src/winspector.c:1363 +#: ../src/winspector.c:1349 msgid "Disable close button" msgstr "Odstrániť tlačidlo Zatvoriť" -#: ../src/winspector.c:1365 +#: ../src/winspector.c:1351 msgid "Remove the `close window' button of this window." msgstr "Odstrániť z tohto okna tlačidlo Zatvoriť okno." -#: ../src/winspector.c:1368 +#: ../src/winspector.c:1354 msgid "Disable miniaturize button" msgstr "Odstrániť tlačidlo Minimalizovať" -#: ../src/winspector.c:1370 +#: ../src/winspector.c:1356 msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window." msgstr "Odstrániť z tohto okna tlačidlo Minimalizovať okno." -#: ../src/winspector.c:1373 +#: ../src/winspector.c:1359 msgid "Disable border" msgstr "Odstrániť okraj" -#: ../src/winspector.c:1375 +#: ../src/winspector.c:1361 msgid "Remove the 1 pixel black border around the window." msgstr "Odstrániť čierny okraj (hrubý 1 bod) okolo okna" -#: ../src/winspector.c:1378 +#: ../src/winspector.c:1364 msgid "Keep on top (floating)" msgstr "Vždy navrchu" -#: ../src/winspector.c:1380 +#: ../src/winspector.c:1366 msgid "" "Keep the window over other windows, not allowing\n" "them to cover it." @@ -1739,43 +1725,43 @@ msgstr "" "Držať okno vždy nad ostatnými,\n" "a nedovoliť, aby ho prekryli." -#: ../src/winspector.c:1384 +#: ../src/winspector.c:1370 msgid "Keep at bottom (sunken)" msgstr "Vždy naspodu" -#: ../src/winspector.c:1386 +#: ../src/winspector.c:1372 msgid "Keep the window under all other windows." msgstr "Držať okno pod všetkými ostatnými." -#: ../src/winspector.c:1391 +#: ../src/winspector.c:1377 msgid "Make window present in all workspaces." msgstr "Zobrazovať okno na všetkých plochách." -#: ../src/winspector.c:1394 +#: ../src/winspector.c:1380 msgid "Start miniaturized" msgstr "Spustiť minimalizované" -#: ../src/winspector.c:1396 +#: ../src/winspector.c:1382 msgid "" "Make the window be automatically miniaturized when it's\n" "first shown." msgstr "Automaticky minimalizovať okno pri jeho prvom zobrazení." -#: ../src/winspector.c:1400 +#: ../src/winspector.c:1386 msgid "Start maximized" msgstr "Spustiť maximalizované" -#: ../src/winspector.c:1402 +#: ../src/winspector.c:1388 msgid "" "Make the window be automatically maximized when it's\n" "first shown." msgstr "Automaticky maximalizovať okno pri jeho prvom zobrazení." -#: ../src/winspector.c:1406 +#: ../src/winspector.c:1392 msgid "Full screen maximization" msgstr "Maximalizovať na celú obrazovku" -#: ../src/winspector.c:1408 +#: ../src/winspector.c:1394 msgid "" "Make the window use the whole screen space when it's\n" "maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n" @@ -1784,15 +1770,15 @@ msgstr "" "Použiť pri maximalizácii celú plochu obrazovky.\n" "Horná a spodná lišta budú mimo obrazovky." -#: ../src/winspector.c:1425 +#: ../src/winspector.c:1411 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" -#: ../src/winspector.c:1442 +#: ../src/winspector.c:1428 msgid "Do not bind keyboard shortcuts" msgstr "Ignorovať klávesové skratky" -#: ../src/winspector.c:1444 +#: ../src/winspector.c:1430 msgid "" "Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n" "when this window is focused. This will allow the\n" @@ -1804,11 +1790,11 @@ msgstr "" "kombinácie kláves bez ohľadu na vaše nastavenia\n" "klávesových skratiek." -#: ../src/winspector.c:1450 +#: ../src/winspector.c:1436 msgid "Do not bind mouse clicks" msgstr "Ignorovať akcie myši" -#: ../src/winspector.c:1452 +#: ../src/winspector.c:1438 msgid "" "Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n" "in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)." @@ -1816,19 +1802,19 @@ msgstr "" "Ignorovať akcie myši ako napr. Alt+ťahanie\n" "v okne (ak je Alt váš nastavený modifikátor)." -#: ../src/winspector.c:1457 +#: ../src/winspector.c:1443 msgid "Do not show in the window list" msgstr "Nezobrazovať v zozname okien" -#: ../src/winspector.c:1459 +#: ../src/winspector.c:1445 msgid "Do not list the window in the window list menu." msgstr "Nezaradiť okno do menu Okná." -#: ../src/winspector.c:1462 +#: ../src/winspector.c:1448 msgid "Do not let it take focus" msgstr "Zakázať aktivovanie" -#: ../src/winspector.c:1464 +#: ../src/winspector.c:1450 msgid "" "Do not let the window take keyboard focus when you\n" "click on it." @@ -1836,31 +1822,31 @@ msgstr "" "Zakázať oknu aktivovanie pri kliknutí\n" "alebo prechode myšou nad ním." -#: ../src/winspector.c:1468 +#: ../src/winspector.c:1454 msgid "Keep inside screen" msgstr "Vždy vnútri obrazovky" -#: ../src/winspector.c:1470 +#: ../src/winspector.c:1456 msgid "" "Do not allow the window to move itself completely\n" "outside the screen. For bug compatibility.\n" msgstr "Nedovoliť presunutie celého okna mimo obrazovky.\n" -#: ../src/winspector.c:1474 +#: ../src/winspector.c:1460 msgid "Ignore 'Hide Others'" msgstr "Ignorovať Skryť ostatné" -#: ../src/winspector.c:1476 +#: ../src/winspector.c:1462 msgid "" "Do not hide the window when issuing the\n" "`HideOthers' command." msgstr "Neskrývať okno pri príkaze Skryť ostatné" -#: ../src/winspector.c:1480 +#: ../src/winspector.c:1466 msgid "Ignore 'Save Session'" msgstr "Ignorovať Uložiť sedenie" -#: ../src/winspector.c:1482 +#: ../src/winspector.c:1468 msgid "" "Do not save the associated application in the\n" "session's state, so that it won't be restarted\n" @@ -1871,11 +1857,11 @@ msgstr "" "sedenia, takže tá nebude automaticky spustená\n" "pri ďalšom štarte Window Makeru." -#: ../src/winspector.c:1488 +#: ../src/winspector.c:1474 msgid "Emulate application icon" msgstr "Emulovať ikonu aplikácie" -#: ../src/winspector.c:1490 +#: ../src/winspector.c:1476 msgid "" "Make this window act as an application that provides\n" "enough information to Window Maker for a dockable\n" @@ -1885,57 +1871,57 @@ msgstr "" "Window Makeru poskytuje dostatok informácií na\n" "vytvorenie ukotviteľnej ikony aplikácie." -#: ../src/winspector.c:1496 +#: ../src/winspector.c:1482 msgid "Disable language button" msgstr "Odstrániť tlačidlo Jazyk" -#: ../src/winspector.c:1498 +#: ../src/winspector.c:1484 msgid "Remove the `toggle language' button of the window." msgstr "Odstrániť z okna tlačidlo Prepínanie jazykov." -#: ../src/winspector.c:1515 +#: ../src/winspector.c:1501 msgid "Miniwindow Image" msgstr "Ikona miniokna" -#: ../src/winspector.c:1542 +#: ../src/winspector.c:1528 msgid "Icon filename:" msgstr "Súbor ikony:" -#: ../src/winspector.c:1555 +#: ../src/winspector.c:1541 msgid "Ignore client supplied icon" msgstr "" "Ignorovať ikonu poskytnutú\n" "klientom" -#: ../src/winspector.c:1562 +#: ../src/winspector.c:1548 msgid "Initial Workspace" msgstr "Počiatočná plocha" -#: ../src/winspector.c:1564 +#: ../src/winspector.c:1550 msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown." msgstr "Plocha, na ktorú sa umiestni okno pri prvom zobrazení." -#: ../src/winspector.c:1570 +#: ../src/winspector.c:1556 msgid "Nowhere in particular" msgstr "Ľubovoľná" -#: ../src/winspector.c:1588 +#: ../src/winspector.c:1574 msgid "Application Attributes" msgstr "Aplikácia" -#: ../src/winspector.c:1599 +#: ../src/winspector.c:1585 msgid "Start hidden" msgstr "Pri štarte skryť" -#: ../src/winspector.c:1601 +#: ../src/winspector.c:1587 msgid "Automatically hide application when it's started." msgstr "Automaticky skryť aplikáciu pri štarte." -#: ../src/winspector.c:1604 +#: ../src/winspector.c:1590 msgid "No application icon" msgstr "Zakázať ikonu aplikácie" -#: ../src/winspector.c:1606 +#: ../src/winspector.c:1592 msgid "" "Disable the application icon for the application.\n" "Note that you won't be able to dock it anymore,\n" @@ -1946,17 +1932,17 @@ msgstr "" "ukotviť a ikony, ktoré sú už ukotvené\n" "prestanú správne fungovať." -#: ../src/winspector.c:1612 -msgid "Collapse application icons" -msgstr "Zvinúť ikony aplikácie" +#: ../src/winspector.c:1598 +msgid "Shared application icon" +msgstr "Zdieľať ikonu aplikácie" -#: ../src/winspector.c:1614 +#: ../src/winspector.c:1600 msgid "" -"Collapse application icons from other instances\n" -"of this application into one.\n" +"Use a single shared application icon for all of\n" +"the instances of this application.\n" msgstr "" -"Zvinúť ikony aplikácie z ostatných inštancií\n" -"tejto aplikácie do jednej.\n" +"Použiť jedinú zdieľanú ikonu aplikácie pre\n" +"všetky inštancie tejto aplikácie.\n" #: ../src/wmspec.c:277 msgid "out of memory while updating wm hints"