diff --git a/po/README b/po/README index 657b003e..883bfd97 100644 --- a/po/README +++ b/po/README @@ -11,7 +11,7 @@ de.po German Bernd Eggert es.po Spanish Raul Benito Garcia ko.po Korean 1,2 Byeong-Chan Kim sv.po Swedish John Forgoil -cs.po Czech 3 David Šauer +cs.po Czech 3 Jiri Hnidek nl.po Dutch Roeland Mertens gl.po Galician Xose Vazquez @@ -32,7 +32,7 @@ ro.po Romanian Andrei Vuta da.po Danish Birger Langkjer zh_TW.Big5.po Chinese Li Wei Jih zh_CN.po Chinese Wang Jian -sk.po Slovak judas@hell +sk.po Slovak Jan "judas" Tomka Milan Hromada bg.po Bulgarian Slavei Karadjov hu.po Hungarian HORVATH Szabolcs diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 150934ab..a37b2b4a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -280,6 +280,93 @@ msgstr "Vyberte soubor" msgid "Icon Chooser" msgstr "Výběr ikony" +#: ../src/dialog.c: +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:1263 +msgid "Window Manager for X" +msgstr "Okenní manažer pro X" + +#: ../src/dialog.c:1266 +msgid "Version %s" +msgstr "Verze %s" + +#: ../src/dialog.c:1287 +msgid "32 thousand" +msgstr "32 tisíc" + +#: ../src/dialog.c:1290 +msgid "64 thousand" +msgstr "64 tisíc" + +#: ../src/dialog.c:1294 +msgid "16 million" +msgstr "16 milionů" + +#: ../src/dialog.c:1301 +msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp (%s colors)\n" +msgstr "Grafika používá 0x%x: %s %ibpp (%s barev)\n" + +#: ../src/dialog.c:1309 +msgid "Total allocated memory: %i kB. Total memory in use: %i kB.\n" +msgstr "Přidělená paměť: %i kB. Používaná paměť: %i kB.\n" + +#: ../src/dialog.c:1315 +msgid "Supported image formats: " +msgstr "Podporované formáty obrázků: " + +#: ../src/dialog.c:1322 +msgid "\nAdditional Support For: " +msgstr "\nDodatečná podpora pro: " + +#: ../src/dialog.c:1341 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: ../src/dialog.c:1348 +msgid " and " +msgstr " a " + +#: ../src/dialog.c:1377 +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +#: ../src/dialog.c:1400 +msgid "Merry X'mas!" +msgstr "Veselé vánose!" + +#: ../src/dialog.c:1470 +msgid "" +" Window Maker is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License as\n" +"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n\n\n" +" Window Maker is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty\n" +"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n\n\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public\n" +"License along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n" +"02111-1307, USA." +msgstr "" +"Window Maker je volně šiřitelný software; můžete ho předat dál nebo\n" +"upravit podle podmínek GNU licence (Genral Public Licence), která\n" +"byla uveřejněna organizací Free Software Foundation; jedna ze\n" +"dvou verzí licence, nebo (jestli chcete) nějaká novější verze.\n\n\n" +"Window Maker je šířen s nadějí, že bude použitelný, ale BEZ\n" +" JAKÉKOLIV ZÁRUKY; bez později přidaných záruk OBCHODNÍKA\n" +"nebo DOBŘE MÍNĚNÉHO ÚMYSLU. Více informací naleznete v\n" +"GNU licenci (Genral Public Licence)\n\n\n" +"Měli by jste obdržet kopii GNU licence s tímto programem; pokud\n" +"tomu tak není napište organizaci Free Software Foundation:\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston MA, 02111-1307, USA" + +#: ../src/dialog.c:1491 +msgid "Legal" +msgstr "Licenční podmínky" + #: ../src/dialog.c:1401 ../src/startup.c:325 msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." msgstr "pro nefunkční dialogový panel nelze otevřít spojení. Konec." @@ -331,6 +418,32 @@ msgstr "Restart Window Makeru" msgid "Start alternate window manager" msgstr "Odstartovat alternativní okenní manažer" +#: ../src/dialog.c:1851 +msgid "About GNUstep" +msgstr "O GNUstepu" + +#: ../src/dialog.c:1887 +msgid "" +"Window Maker is part of the GNUstep project.\n"\ +"The GNUstep project aims to create a free\n"\ +"implementation of the OpenStep(tm) specification\n"\ +"which is a object-oriented framework for\n"\ +"creating advanced graphical, multi-platform\n"\ +"applications. Additionally, a development and\n"\ +"user desktop enviroment will be created on top\n"\ +"of the framework. For more information about\n"\ +"GNUstep, please visit: www.gnustep.org" +msgstr "" +"Window maker je součástí GNUstep projektu.\n" +"GNUstep usiluje o vytvoření volně šiřitelné\n" +"implementace prostředí OpenStepu(tm), které\n" +"má objektově orientovaný systém pro vytváření\n" +"pokročilých grafických, multiplatformních\n" +"aplikací. A navíc vývoj uživatelsky přívětivého\n" +"prostředí je nejdůležitější součást projektu.\n" +"Více informací o GNUstepu naleznete na\n" +"webové stránce: www.gnustep.org" + #: ../src/dock.c:212 #, c-format msgid "Type the name for workspace %i:" @@ -400,15 +513,15 @@ msgid "Collapsed" msgstr "Svinuto" #: ../src/dock.c:1107 -msgid "AutoCollapse" +msgid "Autocollapse" msgstr "Automaticky svinout" #: ../src/dock.c:1113 -msgid "AutoRaiseLower" +msgid "Autoraise" msgstr "Automaticky Nahoru/Dolů" #: ../src/dock.c:1119 -msgid "AutoAttract Icons" +msgid "Autoattract Icons" msgstr "Automaticky chytat ikony" #: ../src/dock.c:1125 @@ -447,6 +560,10 @@ msgstr "Chytat ikony" msgid "Launch" msgstr "Odstartovat" +#: ../src/dock.c:3411 +msgid "Bring Here" +msgstr "Držet zde" + #: ../src/dock.c:1202 msgid "Settings..." msgstr "Nastavení..." @@ -484,6 +601,10 @@ msgstr "V msgid "Omnipresent" msgstr "Všechny plochy" +#: ../src/dock.c:3409 +msgid "Make window present in all workspaces." +msgstr "Zobrazit okno na všech plochách." + #: ../src/dock.c:3409 msgid "Unselect All Icons" msgstr "(Od)Označit všechny ikony" @@ -524,9 +645,13 @@ msgstr "N "plochách a že Sponka není na některé ploše zaplněna." #: ../src/dockedapp.c:313 -msgid "Start when WindowMaker is started" +msgid "Start when Window Maker is started" msgstr "Odstartovat při startu Window Makeru" +#: ../src/dockedapp.c:312 +msgid "Lock (prevent accidental removal)" +msgstr "Zamknout (před náhodným odstraněním)" + #: ../src/dockedapp.c:319 msgid "Application path and arguments" msgstr "Cesty a argumenty pro aplikaci" @@ -1327,6 +1452,10 @@ msgstr "Pro toto okno nelze naj msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" msgstr "Nelze otevřít specifikovanou ikonu \"%s\":%s" +#: ../src/winspector.c:1137 +msgid "Inspecting %s.%s" +msgstr "Nastavení pro %s.%s" + #: ../src/winspector.c:1052 msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -1366,19 +1495,25 @@ msgstr "Standard pro v #: ../src/winspector.c:1144 msgid "" "The configuration will apply to all\n" -"windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n" +"windows that have their WM_CLASS\n" +"property set to the above selected\n" "name, when saved." msgstr "" -"Konfigurace bude aplikována na všechny klienty,\n" -"kteří mají nastavenu vlastnost WM_CLASS na vybranou výše\n" +"Konfigurace bude aplikována na všechny\n" +"klienty, kteří mají nastavenu vlastnost\n" +"WM_CLASS na výše vybranou\n" "(při uložení této konfigurace)" +#: ../src/winspector.c:1326 +msgid "Select window" +msgstr "Vyberte okno" + #: ../src/winspector.c:1151 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" #: ../src/winspector.c:1162 -msgid "Disable Titlebar" +msgid "Disable titlebar" msgstr "Zakázat titulek" #: ../src/winspector.c:1164 @@ -1395,7 +1530,7 @@ msgstr "Odstranit titulkov "nastavení)." #: ../src/winspector.c:1171 -msgid "Disable Resizebar" +msgid "Disable resizebar" msgstr "Zakázat zvětšovací růžek" #: ../src/winspector.c:1173 @@ -1403,7 +1538,7 @@ msgid "Remove the resizebar of this window." msgstr "Odstranit zvětšovací růžek tohoto okna." #: ../src/winspector.c:1176 -msgid "Disable Close Button" +msgid "Disable close button" msgstr "Zakázat prvek pro uzavření" #: ../src/winspector.c:1178 @@ -1411,15 +1546,23 @@ msgid "Remove the `close window' button of this window." msgstr "Odstranit zavírací tlačítko tohoto okna." #: ../src/winspector.c:1181 -msgid "Disable Miniaturize Button" +msgid "Disable miniaturize button" msgstr "Zakázat prvek pro minimalizaci" +#: ../src/winspector.c:1375 +msgid "Disable border" +msgstr "Zakázat okraje" + +#: ../src/winspector.c:1377 +msgid "Remove the 1 pixel black border around the window." +msgstr "Odstranit jednopixelový černý okraj okolo okna." + #: ../src/winspector.c:1183 msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window." msgstr "Odstranit minimalizační tlačítko tohoto okna." #: ../src/winspector.c:1186 -msgid "Keep on Top / Floating" +msgid "Keep on top (floating)" msgstr "Vždy navrch / plovoucí" #: ../src/winspector.c:1188 @@ -1429,7 +1572,7 @@ msgid "" msgstr "Držet okno nad ostatními a zabránit jim v překryvu." #: ../src/winspector.c:1192 -msgid "Keep at Bottom / Sunken" +msgid "Keep at bottom (sunken)" msgstr "Držet vespod" #: ../src/winspector.c:1194 @@ -1441,7 +1584,7 @@ msgid "Make window occupy all workspaces." msgstr "Nechat okno zabírat všechny plochy." #: ../src/winspector.c:1202 -msgid "Start Miniaturized" +msgid "Start miniaturized" msgstr "Odstartovat jako ikonu" #: ../src/winspector.c:1204 @@ -1451,7 +1594,7 @@ msgid "" msgstr "Automaticky minimalizovat okno, když se ukáže poprvé." #: ../src/winspector.c:1208 -msgid "Start Maximized" +msgid "Start maximized" msgstr "Odstartovat jako velké okno" #: ../src/winspector.c:1210 @@ -1461,7 +1604,7 @@ msgid "" msgstr "Automaticky maximalizovat okno, když se ukáže poprvé." #: ../src/winspector.c:1214 -msgid "Skip Window List" +msgid "Do not show in the window list" msgstr "Vynechat ze seznamu oken" #: ../src/winspector.c:1216 @@ -1473,7 +1616,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Další volby" #: ../src/winspector.c:1246 -msgid "Ignore HideOthers" +msgid "Ignore 'Hide Others'" msgstr "Ignorovat \"Skrýt ostatní\"" #: ../src/winspector.c:1248 @@ -1483,7 +1626,7 @@ msgid "" msgstr "Neskrývat okno při příkazu 'Skrýt ostatní'." #: ../src/winspector.c:1252 -msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts" +msgid "Do not bind keyboard shortcuts" msgstr "Klávesnice jen pro aplikaci" #: ../src/winspector.c:1254 @@ -1498,7 +1641,7 @@ msgstr "Nepou "na vaše nastavení klávesových zkratek." #: ../src/winspector.c:1260 -msgid "Don't Bind Mouse Clicks" +msgid "Do not bind mouse clicks" msgstr "Myš jen pro aplikaci" #: ../src/winspector.c:1262 @@ -1512,7 +1655,7 @@ msgstr "" #: ../src/winspector.c:1267 -msgid "Keep Inside Screen" +msgid "Keep inside screen" msgstr "Držet uvnitř obrazovky" #: ../src/winspector.c:1269 @@ -1524,7 +1667,7 @@ msgstr "" "(kvůli chybové kompatibilitě)\n" #: ../src/winspector.c:1273 -msgid "Don't Let It Take Focus" +msgid "Do not let it take focus" msgstr "Nepovolit zaměření" #: ../src/winspector.c:1275 @@ -1535,7 +1678,7 @@ msgstr "" "Nepovolit oknu získat zaměření, když na něho kliknete." #: ../src/winspector.c:1279 -msgid "Don't Save Session" +msgid "Ignore 'Save Session'" msgstr "Neukládat stav sezení" #: ../src/winspector.c:1281 @@ -1550,7 +1693,7 @@ msgstr "" "startu Window Makeru." #: ../src/winspector.c:1287 -msgid "Emulate Application Icon" +msgid "Emulate application icon" msgstr "Emulovat aplikační ikonu" #: ../src/winspector.c:1289 @@ -1564,7 +1707,7 @@ msgstr "" "být vytvořena ukotvitelná aplikační ikona." #: ../src/winspector.c:1294 -msgid "Full Screen Maximization" +msgid "Full screen maximization" msgstr "Maximalizace na plnou obrazovku" #: ../src/winspector.c:1296 @@ -1578,7 +1721,7 @@ msgstr "" "mimo obrazovku." #: ../src/winspector.c:1302 -msgid "Disable Language Button" +msgid "Disable language button" msgstr "Zakázat tlačítko jazyka" #: ../src/winspector.c:1304 @@ -1594,7 +1737,7 @@ msgid "Update" msgstr "Nastavit" #: ../src/winspector.c:1355 -msgid "Icon File Name:" +msgid "Icon filename:" msgstr "Soubor ikony:" #: ../src/winspector.c:1367 @@ -1615,10 +1758,14 @@ msgstr "Neur #: ../src/winspector.c:1400 msgid "Application Wide" +msgstr "Atributy aplikací" + +#: ../src/winspector.c:1590 +msgid "Application Attributes" msgstr "Atributy aplikace" #: ../src/winspector.c:1411 -msgid "Start Hidden" +msgid "Start hidden" msgstr "Startovat skrytě" #: ../src/winspector.c:1413 @@ -1626,7 +1773,7 @@ msgid "Automatically hide application when it's started." msgstr "Automaticky skrýt aplikaci při startu." #: ../src/winspector.c:1416 -msgid "No Application Icon" +msgid "No application icon" msgstr "Bez aplikační ikony" #: ../src/winspector.c:1418 @@ -1637,10 +1784,22 @@ msgid "" "working correctly." msgstr "" "Zakázat aplikační ikonu pro tuto aplikaci.\n" -"Uvědomte si ale, že ji nebudete moci více ukotvit\n" +"Uvědomte si ale, že ji nebudete moci více ukotvit\n" "do doku a všechny již ukotvené ikony přestanou\n" "správně pracovat." +#: ../src/winspector.c:1614 +msgid "Collapse application icons" +msgstr "Zakázat více aplikačních ikon" + +#: ../src/winspector.c:1616 +msgid "" +"Collapse application icons from other instances\n" +"of this application into one.\n" +msgstr "" +"Zruš aplikační ikony ostatních instancí aplikace\n" +"a používej pouze aplikační ikonu tohoto okna.\n" + #: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:703 #, c-format msgid "Workspace %i" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 0784bb86..1ad5ae8b 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,28 +1,28 @@ # Slovak messages for WindowMaker -# (C) 2001 judas@hell +# (C) 2001 Jan "judas" Tomka # -# Original translation by judas@hell on Jan 20 2001 -# Currently maintained by judas@hell +# Original translation by Jan "judas" Tomka on Jan 20 2001 +# Currently maintained by Jan "judas" Tomka # -# Version history: -# po-ver WM-ver author email date -# 0.09 0.63.1 judas@hell Jan 23 2001 +# Revision history: +# WM-ver author email date +# 0.63.1 Jan "judas" Tomka Jan 28 2001 +# 0.64.0 Jan "judas" Tomka Feb 22 2001 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: WindowMaker 0.63.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-23 11:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-23 21:54+0100\n" -"Last-Translator: judas@hell \n" +"Project-Id-Version: WindowMaker 0.64.0\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-26 18:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-25 20:53+0100\n" +"Last-Translator: Jan \"judas\" Tomka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: unknown\n" -#: ../src/appicon.c:550 ../src/dialog.c:234 ../src/dock.c:3293 +#: ../src/appicon.c:550 ../src/dialog.c:224 ../src/dock.c:3293 #: ../src/dockedapp.c:211 ../src/main.c:253 ../src/rootmenu.c:1765 -#: ../src/winspector.c:386 ../src/winspector.c:402 +#: ../src/winspector.c:385 ../src/winspector.c:401 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Chyba" msgid "Could not open specified icon file" msgstr "Nemožno otvoriť daný súbor s ikonou" -#: ../src/appicon.c:552 ../src/dialog.c:126 ../src/dialog.c:234 -#: ../src/dialog.c:578 ../src/dialog.c:1605 ../src/dock.c:517 +#: ../src/appicon.c:552 ../src/dialog.c:121 ../src/dialog.c:224 +#: ../src/dialog.c:568 ../src/dialog.c:1591 ../src/dock.c:517 #: ../src/dock.c:525 ../src/dock.c:549 ../src/dock.c:3294 #: ../src/dockedapp.c:212 ../src/dockedapp.c:370 ../src/main.c:253 -#: ../src/rootmenu.c:1769 ../src/winspector.c:387 ../src/winspector.c:403 +#: ../src/rootmenu.c:1769 ../src/winspector.c:386 ../src/winspector.c:402 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" "Any unsaved changes will be lost.\n" "Please confirm." msgstr "" -" bude nútene ukončené.\n" +" bude nútene ukončená.\n" "Všetky neuložené zmeny sa stratia.\n" -"Prosím potvrďte." +"Prosím, potvrďte." #: ../src/appicon.c:585 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:128 msgid "Kill Application" @@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "Zabi msgid "Unhide" msgstr "Odhaliť" -#: ../src/defaults.c:904 ../src/startup.c:830 ../src/startup.c:848 -#: ../src/startup.c:854 +#: ../src/defaults.c:904 ../src/startup.c:847 ../src/startup.c:865 +#: ../src/startup.c:871 #, c-format msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database" msgstr "nemožno načítať doménu \"%s\" z databázy implicitných nastavení" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Chyba v defin #: ../src/defaults.c:2174 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type." -msgstr "Chybný typ pozadia pracovnej plochy. Má byť typ textúry." +msgstr "Chybný typ pozadia pracovnej plochy. Má byť textúra." #: ../src/defaults.c:2222 #, c-format @@ -270,8 +270,9 @@ msgstr "nedostatok pam #: ../src/defaults.c:2589 ../src/defaults.c:2622 msgid "bad number of arguments in cursor specification" -msgstr "chybný počet argumetov v definícii kurzoru" +msgstr "chybný počet argumetov v špecifikácii kurzoru" +# fixme! builtin! #: ../src/defaults.c:2605 #, c-format msgid "unknown builtin cursor name \"%s\"" @@ -280,66 +281,173 @@ msgstr "nezn #: ../src/defaults.c:2632 ../src/defaults.c:2644 #, c-format msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\"" -msgstr "nemožno nájsť bitmapový súbor kurzoru \"%s\"" +msgstr "nemožno nájsť súbor s kurzorom \"%s\"" #: ../src/defaults.c:2691 #, c-format msgid "Error in cursor specification for key \"%s\"" -msgstr "Chyba v definícii kurzoru pre kľúča \"%s\"" +msgstr "Chyba v definícii kurzoru pre kľúč \"%s\"" # info: nebolo by lepšie spracovať? asi nie... #: ../src/defaults.c:2778 msgid "could not render texture for icon background" msgstr "nemožno renderovať textúru pozadia ikon" -#: ../src/dialog.c:126 ../src/dialog.c:585 ../src/dock.c:549 +#: ../src/dialog.c:121 ../src/dialog.c:575 ../src/dock.c:549 #: ../src/dockedapp.c:376 ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:226 #: ../src/rootmenu.c:240 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../src/dialog.c:229 +#: ../src/dialog.c:219 msgid "Could not open directory " msgstr "Nemožno otvoriť adresár " -#: ../src/dialog.c:284 +#: ../src/dialog.c:274 msgid "Could not load image file " -msgstr "Nemožno načítať súbor obrázku " +msgstr "Nemožno načítať súbor s obrázkom " -#: ../src/dialog.c:513 +#: ../src/dialog.c:503 msgid "Directories" msgstr "Adresáre" -#: ../src/dialog.c:522 +#: ../src/dialog.c:512 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: ../src/dialog.c:555 +#: ../src/dialog.c:545 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" -#: ../src/dialog.c:568 +#: ../src/dialog.c:558 msgid "File Name:" msgstr "Súbor:" -#: ../src/dialog.c:591 +#: ../src/dialog.c:581 msgid "Choose File" msgstr "Vyberte súbor" -#: ../src/dialog.c:608 ../src/dialog.c:610 +#: ../src/dialog.c:598 ../src/dialog.c:600 msgid "Icon Chooser" msgstr "Výber ikony" +#: ../src/dialog.c:1029 ../src/dialog.c:1134 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Verzia %s" + +#: ../src/dialog.c:1131 +msgid "Window Manager for X" +msgstr "Manažér okien pre X" + +#: ../src/dialog.c:1147 +msgid "" +"Copyright Š 1997~2001 Alfredo K. Kojima \n" +"Copyright Š 1998~2001 Dan Pascu " +msgstr "" +"Copyright (c) 1997~2001 Alfredo K. Kojima \n" +"Copyright (c) 1998~2001 Dan Pascu " + +#: ../src/dialog.c:1159 +msgid "32 thousand" +msgstr "32 tisíc" + +#: ../src/dialog.c:1162 +msgid "64 thousand" +msgstr "64 tisíc" + +#: ../src/dialog.c:1166 +msgid "16 million" +msgstr "16 miliónov" + +#: ../src/dialog.c:1173 +#, c-format +msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp (%s colors)\n" +msgstr "Režim zobrazenia 0x%x: %s %ibpp (%s farieb)\n" + +#: ../src/dialog.c:1181 +#, c-format +msgid "Total allocated memory: %i kB. Total memory in use: %i kB.\n" +msgstr "Alokovaná pamäť spolu: %i kB. Využívaná pamäť spolu: %i kB.\n" + +#: ../src/dialog.c:1187 +msgid "Supported image formats: " +msgstr "Podpora grafických formátov: " + +#: ../src/dialog.c:1194 +msgid "" +"\n" +"Additional Support For: " +msgstr "" +"\n" +"Ďalšia podpora pre: " + +#: ../src/dialog.c:1213 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: ../src/dialog.c:1220 +msgid " and " +msgstr " a " + +#: ../src/dialog.c:1249 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../src/dialog.c:1272 +msgid "Merry X'mas!" +msgstr "Šťastné a veselé!" + +#: ../src/dialog.c:1342 +msgid "" +" Window Maker is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License as\n" +"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"\n" +" Window Maker is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty\n" +"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public\n" +"License along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n" +"02111-1307, USA." +msgstr "" +" Tento program je free software; môžete ho rozširovať a/alebo \n" +"modifikovať v súlade s GNU General Public License, ktorú publikuje\n" +"Free Software Foundation; buď verziou 2 licencie, alebo\n" +"ktoroukoľvek neskoršou verziou.\n" +"\n" +"\n" +"Tento program je rozširovaný vo viere, že bude užitočný,\n" +"ale bez AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; aj bez záruky PREDAJNOSTI\n" +"alebo SPÔSOBILOSTI PRE DANÝ CIEĽ. Pre bližšie informácie\n" +"viď GNU General Public License\n" +"\n" +"\n" +"Kópiu GNU General Public License by ste mali obdržať \n" +"spolu s týmto programom; ak nie, píšte na Free Software Foundation,\n" +" Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +"USA." + +#: ../src/dialog.c:1363 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + # fixme! wo co wuobec de? -#: ../src/dialog.c:1529 ../src/startup.c:333 +#: ../src/dialog.c:1515 ../src/startup.c:349 msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting." msgstr "nemožno otvoriť spojenie pre padajúci dialógový panel. Ukončené." -#: ../src/dialog.c:1555 +#: ../src/dialog.c:1541 msgid "Fatal error" -msgstr "Osudná chyba" +msgstr "Fatálna chyba" -#: ../src/dialog.c:1566 +#: ../src/dialog.c:1552 #, c-format msgid "" "Window Maker received signal %i\n" @@ -348,41 +456,68 @@ msgstr "" "Window Maker prijal signál %i\n" "(%s)." -#: ../src/dialog.c:1569 +#: ../src/dialog.c:1555 #, c-format msgid "Window Maker received signal %i." msgstr "Window Maker prijal signál %i." -#: ../src/dialog.c:1578 +# fixme: Maker y/i? +#: ../src/dialog.c:1564 msgid "" " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included " "BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org." msgstr "" "Táto fatálna chyba sa vyskytla\n" -"pravdepodobne kvôli chybe vo WindowMakery.\n" +"pravdepodobne kvôli chybe vo Window Makery.\n" "Prosím vyplňte priložený BUGFORM a\n" "pošlite ho na bugs@windowmaker.org." -#: ../src/dialog.c:1586 +#: ../src/dialog.c:1572 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Čo chcete urobiť?" -#: ../src/dialog.c:1592 +#: ../src/dialog.c:1578 msgid "Select action" msgstr "Vyberte činnosť" -#: ../src/dialog.c:1593 +#: ../src/dialog.c:1579 msgid "Abort and leave a core file" msgstr "Skončiť a vytvoriť súbor core" -#: ../src/dialog.c:1594 +#: ../src/dialog.c:1580 msgid "Restart Window Maker" msgstr "Reštartovať Window Maker" -#: ../src/dialog.c:1595 +#: ../src/dialog.c:1581 msgid "Start alternate window manager" msgstr "Spustiť alternatívny manažér okien" +#: ../src/dialog.c:1759 +msgid "" +"Window Maker is part of the GNUstep project.\n" +"The GNUstep project aims to create a free\n" +"implementation of the OpenStep(tm) specification\n" +"which is a object-oriented framework for\n" +"creating advanced graphical, multi-platform\n" +"applications. Additionally, a development and\n" +"user desktop enviroment will be created on top\n" +"of the framework. For more information about\n" +"GNUstep, please visit: www.gnustep.org" +msgstr "" +"Window Maker je súčasťou projektu GNUstep.\n" +"Cieľom projektu GNUstep je vytvoriť free\n" +"implementáciu špecifikácie OpenStep(tm),\n" +"čo je objektovo orientovaný základ pre\n" +"tvorbu pokročilých, multiplatformových\n" +"aplikácií. Navyše, na tomto základe bude\n" +"postavené vývojové a užívateľské prostredie.\n" +"Viac informácií o projekte GNUstep možno\n" +"získať na adrese www.gnustep.org" + +#: ../src/dialog.c:1779 +msgid "About GNUstep" +msgstr "O projekte GNUstep" + #: ../src/dock.c:213 #, c-format msgid "Type the name for workspace %i:" @@ -405,7 +540,7 @@ msgid "" msgstr "" "Niektoré ikony nemôžu byť umiestnené na všetkých plochách.\n" "Ubezpečte sa, že iné ikony nie sú umiestnené v rovnakej\n" -"pozícii na ostatných plochách a Sponka nie je na žiadnej\n" +"pozícii na ostatných plochách a Spinka nie je na žiadnej\n" "ploche zaplnená." #: ../src/dock.c:520 @@ -416,12 +551,12 @@ msgid "" msgstr "" "Ikona nemôže byť umiestňená na všetkých plochách.\n" "Ubezpečte sa, že iné ikony nie sú umiestnené v\n" -"rovnakej pozícii na ostatných plochách a Sponka\n" +"rovnakej pozícii na ostatných plochách a Spinka\n" "nie je na žiadnej ploche zaplnená." #: ../src/dock.c:547 msgid "Workspace Clip" -msgstr "Sponka" +msgstr "Spinka" #: ../src/dock.c:548 msgid "All selected icons will be removed!" @@ -443,7 +578,7 @@ msgstr "nemo #: ../src/dock.c:1006 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu" -msgstr "v menu Sponky nemožno vytvoriť submenu pracovnej plochy" +msgstr "v menu Spinky nemožno vytvoriť submenu pracovnej plochy" #: ../src/dock.c:1029 ../src/dock.c:1072 ../src/dock.c:1117 ../src/dock.c:3363 msgid "Keep on Top" @@ -455,7 +590,7 @@ msgstr "Povoli #: ../src/dock.c:1068 msgid "could not create options submenu for Clip menu" -msgstr "v menu Sponky nemožno vytvoriť submenu volieb" +msgstr "v menu Spinky nemožno vytvoriť submenu volieb" #: ../src/dock.c:1075 msgid "Collapsed" @@ -475,7 +610,7 @@ msgstr "V #: ../src/dock.c:1120 msgid "Clip Options" -msgstr "Voľby Sponky" +msgstr "Voľby Spinky" #: ../src/dock.c:1130 msgid "Selected" @@ -517,7 +652,7 @@ msgstr "chybn #: ../src/dock.c:1889 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit" -msgstr "v Doku je príliš veľa ikon. Prebytočné sa ignorujú." +msgstr "v Doku je príliš veľa ikon. Prebytočné budú ignorované." #. icon->forced_dock = 1; #: ../src/dock.c:2121 ../src/dock.c:2255 @@ -583,7 +718,7 @@ msgstr "Chr msgid "Application path and arguments" msgstr "Umiestnenie a argumenty aplikácie" -# info: dobre, znie to čudne, ale prosím, nie `dropnuté' +# info: dobre, znie to čudne, ale prosím, nie `dropnuté', čo tak pustené? #: ../src/dockedapp.c:329 msgid "Command for files dropped with DND" msgstr "Príkaz pre položené súbory (DND)" @@ -591,11 +726,12 @@ msgstr "Pr #: ../src/dockedapp.c:341 #, c-format msgid "%d will be replaced with the file name" -msgstr "%d sa nahradení menom súboru" +msgstr "%d sa nahradí menom súboru" +# info: v PC Revue píšu vykompilovaná... #: ../src/dockedapp.c:345 msgid "DND support was not compiled in" -msgstr "Podpora DND nebola skompilovaná" +msgstr "Podpora DND nebola vykompilovaná" #: ../src/dockedapp.c:351 msgid "Icon Image" @@ -676,7 +812,7 @@ msgstr "Spr #: ../src/main.c:422 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use" -msgstr " -display host:dpy\tdisplay, ktorý použiť" +msgstr " -display host:dpy\tpoužiť daný display" #: ../src/main.c:424 msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files" @@ -684,24 +820,23 @@ msgstr " --no-cpp \t\tzak #: ../src/main.c:426 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock" -msgstr " --no-dock\t\tnespúšťať Dok aplikácií" +msgstr " --no-dock\t\tneotvárať Dok aplikácií" #: ../src/main.c:427 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip" -msgstr " --no-clip\t\tnespúšťať Sponku pracovných plôch" +msgstr " --no-clip\t\tneotvárať Spinku pracovných plôch" #: ../src/main.c:428 msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications" msgstr " --no-autolaunch\tnespúšťať automaticky aplikácie" -# info: a už je to tu - nočná mora session #: ../src/main.c:429 msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session" msgstr " --dont-restore\t\tneobnovovať uložené sedenie" #: ../src/main.c:431 msgid " --locale locale\tlocale to use" -msgstr " --locale locale\tpoužiť miestne nastavenia" +msgstr " --locale locale\tpoužiť dané miestne nastavenia" # fix me! #: ../src/main.c:433 @@ -718,71 +853,80 @@ msgstr " --visual-id visualid\t msgid " --static\t\tdo not update or save configurations" msgstr " --static\t\tneobnovovať ani neukladať nastavenia" -#: ../src/main.c:437 +#: ../src/main.c:436 +msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates" +msgstr " --no-polling\t\tnekontrolovať pravidelne zmenu konfigurácie" + +#: ../src/main.c:438 msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode" msgstr " --synchronous\t\tzapnúť režim synchrónneho zobrazovania" -#: ../src/main.c:439 +#: ../src/main.c:440 msgid " --version\t\tprint version and exit" msgstr " --version\t\tvypíše verziu a ukončí sa" -#: ../src/main.c:440 +#: ../src/main.c:441 msgid " --help\t\t\tshow this message" msgstr " --help\t\t\tvypíše tento text" -#: ../src/main.c:452 +#: ../src/main.c:453 #, c-format msgid "" "could not find user GNUstep directory (%s).\n" "Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst" msgstr "" "nemožno nájsť uživateľov adresár GNUstep (%s).\n" -"Uistite se, že Window Maker je správne nainštalovaný, a spustite wmaker.inst" +"Uistite se, že Window Maker je správne nainštalovaný a spustite wmaker.inst" -#: ../src/main.c:473 ../src/main.c:478 +#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:479 #, c-format msgid "%s:could not execute initialization script" msgstr "%s:nemožno vykonať inicializačný skript" # fix me! napadol ma ešte ukončovací, konečný, pred odchodom, a takéto... -#: ../src/main.c:498 ../src/main.c:503 +#: ../src/main.c:499 ../src/main.c:504 #, c-format msgid "%s:could not execute exit script" msgstr "%s:nemožno vykonať záverečný skript" -#: ../src/main.c:619 ../src/main.c:627 ../src/main.c:635 ../src/main.c:651 +#: ../src/main.c:620 ../src/main.c:628 ../src/main.c:636 ../src/main.c:656 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "málo argumetov pre %s" -#: ../src/main.c:639 +#: ../src/main.c:640 #, c-format msgid "bad value for visualid: \"%s\"" -msgstr "chybná hodnota obrazového režimu(visualid): \"%s\"" +msgstr "chybná hodnota obrazového režimu (visualid): \"%s\"" -#: ../src/main.c:659 +#: ../src/main.c:664 #, c-format msgid "%s: invalid argument '%s'\n" -msgstr "%s: chybný argument '%s'\n" +msgstr "%s: nesprávny argument '%s'\n" -#: ../src/main.c:660 +#: ../src/main.c:665 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information\n" msgstr "Príkaz '%s --help' poskytne bližšie informácie\n" -#: ../src/main.c:691 +#: ../src/main.c:696 msgid "X server does not support locale" msgstr "X server nepodporuje miestne nastavenia" -#: ../src/main.c:695 +#: ../src/main.c:700 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "nemožno nastaviť modifikátory miestnych nastavení" -#: ../src/main.c:711 +#: ../src/main.c:716 #, c-format msgid "could not open display \"%s\"" msgstr "nemožno otvoriť display \"%s\"" +# fixme! ty koki! čo je grab po slovensky? +#: ../src/menu.c:1255 +msgid "could not grab keyboard" +msgstr "nemožno grabovať klávesnicu" + #: ../src/misc.c:71 #, c-format msgid "could not define value for %s for cpp" @@ -796,14 +940,12 @@ msgstr "nemo #: ../src/misc.c:126 #, c-format msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s" -msgstr "váš systém nie je správne nakonfigurovaný." -"Systémová premenná HOSTNAME má hodnotu %s" +msgstr "váš systém nie je správne nakonfigurovaný. HOSTNAME má hodnotu %s" #: ../src/misc.c:132 #, c-format msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s" -msgstr "váš systém nie je správne nakonfigurovaný." -"Systémová premenná HOST má hodnotu %s" +msgstr "váš systém nie je správne nakonfigurovaný. HOST má hodnotu %s" #: ../src/misc.c:626 msgid "Program Arguments" @@ -851,12 +993,12 @@ msgstr "nedostatok pam #: ../src/misc.c:912 msgid "selection not available" -msgstr "výber je prázdny" +msgstr "výber nie je dostupný" #: ../src/misc.c:985 ../src/misc.c:991 #, c-format msgid "bad window name value in %s state info" -msgstr "chybná položka názov okna v informácii o stave %s" +msgstr "chybná hodnota názvu okna v informácii o stave %s" # fix me!: pomocníkovi obrázku pozadia (ktorého nájdete na 3 poschodí, č.d 32) #: ../src/misc.c:1247 @@ -866,8 +1008,7 @@ msgstr "nemo #: ../src/pixmap.c:235 #, c-format msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask" -msgstr "" -"nemožno načítať masku bitovej mapy zo súboru \"%s\". Maska nebude použitá." +msgstr "nemožno načítať súbor masky \"%s\". Maska sa nepoužije" #: ../src/proplist.c:180 msgid "unterminated string" @@ -885,10 +1026,9 @@ msgstr "ch msgid "could not get array element" msgstr "nemožno získať prvok poľa" -# info: čumni sa na svoj WMGLOBAL. fajn, teraz si ho môžeš prezrieť príkazom -# less. tá strašná zvrhlosť čo si tam videl, tak tej sa nadáva dictionary. -# budeme rozoznávať kľúč a hodnotu a dokopy je to veta (toľko k podrobnému -# úvodu do PropList dictionaries) +# info: čumni sa na svoj WMGLOBAL. tá strašná zvrhlosť, čo si tam videl(a), tak +# tej sa nadáva dictionary. budeme rozoznávať kľúč a hodnotu a dokopy je +# to veta v slovníku. toľko k podrobnému úvodu do PropList. #: ../src/proplist.c:297 msgid "unterminated dictionary" msgstr "neukončený slovník" @@ -907,11 +1047,11 @@ msgstr "chyba pri spracovan #: ../src/proplist.c:332 msgid "missing = in dictionary entry" -msgstr "chýbajúce `=' vo vete slovníka" +msgstr "chýbajúce = vo vete slovníka" #: ../src/proplist.c:351 msgid "missing ; in dictionary entry" -msgstr "chýbjúca `;' vo vete slovníka" +msgstr "chýbjúca ; vo vete slovníka" #: ../src/proplist.c:432 msgid "" @@ -924,7 +1064,7 @@ msgstr "" # info: preto tam ani nemôžem šéfovať, že som ho preložil... #: ../src/proplist.c:434 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files." -msgstr "Komentáre v doménových súboroch WindowMakera sú zakázané." +msgstr "Komentáre v doménových súboroch WindowMakera nie sú povolené." #: ../src/proplist.c:453 #, c-format @@ -953,7 +1093,7 @@ msgstr "Koniec" #: ../src/rootmenu.c:187 msgid "Exit window manager?" -msgstr "Ukončiť manažera okien?" +msgstr "Ukončiť manažér okien?" #: ../src/rootmenu.c:223 msgid "Close X session" @@ -967,6 +1107,10 @@ msgstr "" "Ukončiť sedenie systému okien?\n" "Núteným ukončením aplikacií môže dôjsť k strate dát." +#. +#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL); +#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr)); +#. #: ../src/rootmenu.c:226 ../src/winmenu.c:511 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" @@ -980,7 +1124,7 @@ msgid "" "Kill Window System session?\n" "(all applications will be closed)" msgstr "" -"Nútene ukončit Window System session?\n" +"Nútene ukončit sedenie systému okien?\n" "(všetky aplikácie budú ukončené)" #: ../src/rootmenu.c:505 @@ -1011,7 +1155,7 @@ msgstr "chybne zadan #: ../src/rootmenu.c:696 #, c-format msgid "%s:could not stat menu" -msgstr "%s:nemožno vykonať operáciu `stat' na menu" +msgstr "%s:nemožno získať atribúty súboru s menu" #: ../src/rootmenu.c:704 #, c-format @@ -1059,7 +1203,7 @@ msgstr "%s:ch #: ../src/rootmenu.c:1076 #, c-format msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing" -msgstr "%s:syntaktická chyba v súbore s menu: chýbajúca deklarácia END" +msgstr "%s:syntaktická chyba v súbore s menu: chýbajúci príkaz END" #: ../src/rootmenu.c:1105 ../src/rootmenu.c:1204 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor" @@ -1083,12 +1227,12 @@ msgstr "%s:syntaktick #: ../src/rootmenu.c:1159 msgid "error reading preprocessed menu data" -msgstr "chyba pri čítaní predspracovaného súboru z menu" +msgstr "chyba pri čítaní dát predspracovaného menu" #: ../src/rootmenu.c:1251 #, c-format msgid "%s:no title given for the root menu" -msgstr "%s:menu nemá určený názov" +msgstr "%s:hlavné menu nemá určený názov" #: ../src/rootmenu.c:1341 ../src/rootmenu.c:1416 ../src/rootmenu.c:1459 #, c-format @@ -1098,7 +1242,7 @@ msgstr "nedostatok pam #: ../src/rootmenu.c:1351 #, c-format msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory" -msgstr "%s:nemožno získať atribúty súboru \"%s\" v menu adresári" +msgstr "%s:nemožno získať atribúty súboru \"%s\" v adresári menu" #: ../src/rootmenu.c:1513 msgid "Commands" @@ -1128,8 +1272,8 @@ msgid "" "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could " "not be found " msgstr "" -"použitý implicitný menu súbor \"%s\", keďže nemožno nájsť menu určené " -"vo WMRootMenu " +"použitý implicitný súbor s menu \"%s\", keďže nemožno nájsť menu určené vo " +"WMRootMenu " #: ../src/rootmenu.c:1603 ../src/rootmenu.c:1679 #, c-format @@ -1170,7 +1314,7 @@ msgstr "nemo msgid "could not save session state in %s" msgstr "nemožno uložit sedenie do %s" -#: ../src/session.c:183 ../src/wdefaults.c:583 ../src/winspector.c:450 +#: ../src/session.c:183 ../src/wdefaults.c:583 ../src/winspector.c:449 #, c-format msgid "can't convert \"%s\" to boolean" msgstr "nemožno previesť \"%s\" na boolean" @@ -1183,13 +1327,19 @@ msgstr "nedostatok pam msgid "end of memory while saving session state" msgstr "nedostatok pamäti pri ukladaní sedenia" +#. This is not fatal but can mean the session manager exited. +#. * If the session manager exited normally we would get a +#. * Die message, so this probably means an abnormal exit. +#. * If the sm was the last client of session, then we'll die +#. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff. +#. #: ../src/session.c:1243 msgid "connection to the session manager was lost" msgstr "spojenie so správcom sedení sa stratilo" #: ../src/stacking.c:73 msgid "could not get window list!!" -msgstr "nemožno získat zoznam okien!!!" +msgstr "nemožno získať zoznam okien!!!" #: ../src/startup.c:202 #, c-format @@ -1208,45 +1358,55 @@ msgstr "prijat #: ../src/startup.c:283 #, c-format +msgid "got signal %i (%s) - rereading defaults\n" +msgstr "prijatý signál %i (%s) - znovunačítanie nastavení\n" + +#: ../src/startup.c:285 +#, c-format +msgid "got signal %i - rereading defaults\n" +msgstr "prijatý signál %i - znovunačítanie nastavení\n" + +#: ../src/startup.c:299 +#, c-format msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n" msgstr "prijatý signál %i (%s) - koniec...\n" -#: ../src/startup.c:285 +#: ../src/startup.c:301 #, c-format msgid "got signal %i - exiting...\n" msgstr "prijatý signál %i - koniec...\n" -#: ../src/startup.c:298 +#: ../src/startup.c:314 #, c-format msgid "got signal %i (%s)\n" msgstr "prijatý signál %i (%s)\n" -#: ../src/startup.c:300 +#: ../src/startup.c:316 #, c-format msgid "got signal %i\n" msgstr "signál %i\n" # fix me! ak vieš -#: ../src/startup.c:311 +#: ../src/startup.c:327 msgid "" "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly." msgstr "" "havária pri pokuse upratať po predchádzajúcej havárii. Okamžitý koniec." #. we try to restart Window Maker -#: ../src/startup.c:345 +#: ../src/startup.c:361 msgid "trying to restart Window Maker..." msgstr "reštart Window Makeru..." -#: ../src/startup.c:350 +#: ../src/startup.c:366 msgid "trying to start alternate window manager..." -msgstr "spustenie alternatívneho manažéra okien..." +msgstr "spustenie alternatívneho manažéru okien..." -#: ../src/startup.c:355 +#: ../src/startup.c:371 msgid "failed to start alternate window manager. Aborting." msgstr "nepodarilo sa spustiť alternatívny manažér okien. Koniec." -#: ../src/startup.c:357 +#: ../src/startup.c:373 msgid "" "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included " "BUGFORM and report it." @@ -1254,26 +1414,26 @@ msgstr "" "fatálna chyba nastala pravdepodobne v dôsledku chyby vo Window Makery. " "Prosím, vyplňte a pošlite priložený BUGFORM." -#: ../src/startup.c:840 +#: ../src/startup.c:857 #, c-format msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n" msgstr "veľkosť ikony je nastavená na %i, ale to je málo. Použje sa 16\n" -#: ../src/startup.c:868 +#: ../src/startup.c:885 msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled." msgstr "" "rozšírenie XKB nie je podporované. KbdModeLock je automaticky zakázaný." -#: ../src/startup.c:887 +#: ../src/startup.c:904 msgid "it seems that there is already a window manager running" msgstr "zdá sa, že manažér okien už beží" -#: ../src/startup.c:893 +#: ../src/startup.c:910 #, c-format msgid "could not manage screen %i" msgstr "nemožno spravovať obrazovku %i" -#: ../src/startup.c:954 +#: ../src/startup.c:971 msgid "could not manage any screen" msgstr "nemožno spravovať žiadnu obrazovku" @@ -1284,7 +1444,7 @@ msgstr "Okn #: ../src/texture.c:329 ../src/texture.c:371 #, c-format msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found." -msgstr "súbor s obrázkom \"%s\" použitým v textúre nemožno nájsť." +msgstr "súbor s obrázkom \"%s\" použitým ako textúra nemožno nájsť." #: ../src/texture.c:335 ../src/texture.c:377 #, c-format @@ -1316,7 +1476,7 @@ msgstr "nemo msgid "could not find icon file \"%s\"" msgstr "nemožno nájsť súbor s ikonou \"%s\"" -#: ../src/window.c:2755 ../src/window.c:2890 +#: ../src/window.c:2741 ../src/window.c:2876 msgid "" "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n" "Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work." @@ -1340,7 +1500,7 @@ msgstr "Nastavi #: ../src/winmenu.c:364 ../src/winmenu.c:409 msgid "could not create submenu for window menu" -msgstr "nemožno vytvoriť submenu pre menu okien" +msgstr "nemožno vytvoriť submenu pre menu okna" #: ../src/winmenu.c:413 msgid "Keep on top" @@ -1387,6 +1547,9 @@ msgstr "Nastavenia..." msgid "Options" msgstr "Možnosti" +# info: s týmito dvomi sú dosť dobré halušky. Nemôžem tam dať windowsácke +# obnoviť, lebo ak by sme minimalizovali maximalizované okno, mali by +# sme v menu dve rovnaké položky. čo sa mám obesiť?! #: ../src/winmenu.c:562 msgid "Deminiaturize" msgstr "Deminimalizovať" @@ -1399,28 +1562,28 @@ msgstr "Demaximalizova msgid "Unshade" msgstr "Vyrolovať" -#: ../src/winspector.c:384 +#: ../src/winspector.c:383 #, c-format msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window" msgstr "Nemožno nájsť ikonu \"%s\" nastavenú pre toto okno." -#: ../src/winspector.c:400 +#: ../src/winspector.c:399 #, c-format msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s" msgstr "Nemožno otvoriť danú ikonu \"%s\":%s" -#: ../src/winspector.c:1123 +#: ../src/winspector.c:1122 #, c-format msgid "Inspecting %s.%s" msgstr "Atribúty %s.%s" -#: ../src/winspector.c:1149 +#: ../src/winspector.c:1148 msgid "Click in the window you wish to inspect." msgstr "" "Kliknite na okno,\n" "ktorého vlastnosti chcete upraviť." -#: ../src/winspector.c:1188 +#: ../src/winspector.c:1187 msgid "" "The configuration will apply to all\n" "windows that have their WM_CLASS\n" @@ -1431,43 +1594,43 @@ msgstr "" "okná, ktoré majú vlastnosť WM_CLASS\n" "nastavenú na hodnotu uvedenú vyššie." -#: ../src/winspector.c:1217 +#: ../src/winspector.c:1216 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: ../src/winspector.c:1225 +#: ../src/winspector.c:1224 msgid "Apply" msgstr "Použiť" -#: ../src/winspector.c:1231 +#: ../src/winspector.c:1230 msgid "Reload" msgstr "Obnoviť" -#: ../src/winspector.c:1240 ../src/winspector.c:1250 +#: ../src/winspector.c:1239 ../src/winspector.c:1249 msgid "Window Specification" msgstr "Určenie okna" -#: ../src/winspector.c:1241 +#: ../src/winspector.c:1240 msgid "Window Attributes" msgstr "Nastavenia okna" -#: ../src/winspector.c:1242 +#: ../src/winspector.c:1241 msgid "Advanced Options" msgstr "Rozšírené možnosti" -#: ../src/winspector.c:1243 +#: ../src/winspector.c:1242 msgid "Icon and Initial Workspace" msgstr "Ikona a počiatočná plocha" -#: ../src/winspector.c:1244 +#: ../src/winspector.c:1243 msgid "Application Specific" msgstr "Špecifické pre aplikáciu" -#: ../src/winspector.c:1258 +#: ../src/winspector.c:1257 msgid "Defaults for all windows" msgstr "Implicitné pre všetky okná" -#: ../src/winspector.c:1312 +#: ../src/winspector.c:1311 msgid "Select Window" msgstr "Vybrať okno" @@ -1623,7 +1786,7 @@ msgstr "" #: ../src/winspector.c:1448 msgid "Keep Inside Screen" -msgstr "Vždy vo vnútri obrazovky" +msgstr "Vždy vnútri obrazovky" #: ../src/winspector.c:1450 msgid "" @@ -1704,7 +1867,9 @@ msgstr "S # fix me! fix you! toto je dobre, ale nezmestí sa to do labelu #: ../src/winspector.c:1542 msgid "Ignore client supplied icon" -msgstr "Ignorovať ikonu poskytnutú klientom" +msgstr "" +"Ignorovať ikonu poskytnutú\n" +"klientom" #: ../src/winspector.c:1549 msgid "Initial Workspace"