# Finnish translation for WPrefs.app # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Tomi Kajala , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Window Maker-0.60.0\n" "POT-Creation-Date: 1999-06-21 09:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-31 14:24+03:00\n" "Last-Translator: Tomi Kajala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:74 #, c-format msgid "usage: %s [options]\n" msgstr "käyttö: %s [optiot]\n" #: ../../WPrefs.app/main.c:75 msgid "options:" msgstr "optiot:" #: ../../WPrefs.app/main.c:76 msgid " -display \tdisplay to be used" msgstr " -display \tkäytettävä näyttö" #: ../../WPrefs.app/main.c:77 msgid " --version\t\tprint version number and exit" msgstr " --version\t\ttulosta versionumero ja poistu" #: ../../WPrefs.app/main.c:78 msgid " --help\t\tprint this message and exit" msgstr " --help\t\ttulosta tämä viesti ja poistu" #: ../../WPrefs.app/main.c:137 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "liian vähän argumentteja %s:lle" #: ../../WPrefs.app/main.c:159 msgid "X server does not support locale" msgstr "X-palvelin ei tue localea" #: ../../WPrefs.app/main.c:162 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "käyttöpaikan (locale) määritteiden asetus epäonnistui" #: ../../WPrefs.app/main.c:168 #, c-format msgid "could not open display %s" msgstr "ei voinut avata näyttöä %s" #: ../../WPrefs.app/main.c:176 msgid "could not initialize application" msgstr "sovelluksen alustaminen epäonnistui" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:254 msgid "Window Maker Preferences" msgstr "Window Makerin asetukset" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:278 msgid "Revert Page" msgstr "Peruuta sivun muutokset" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284 msgid "Revert All" msgstr "Peruuta kaikki muutokset" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290 msgid "Save" msgstr "Talleta" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2227 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:303 msgid "Balloon Help" msgstr "Puhekupla-opastus" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:328 msgid "Window Maker Preferences Utility" msgstr "Window Makerin asetustensäätöohjelma" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:335 #, c-format msgid "Version %s for Window Maker %s or newer" msgstr "Versio %s Window Makerille %s tai uudemmalle" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:343 msgid "Starting..." msgstr "Käynnistyy..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349 msgid "" "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n" "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n" "More Programming: James Thompson" msgstr "" "Ohjelmointi/suunnittelu: Alfredo K. Kojima\n" "Grafiikka: Marco van Hylckama Vlieg\n" "Lisää ohjelmointia: James Thompson" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437 #, c-format msgid "could not locate image file %s\n" msgstr "Kuvatiedostoa %s ei löytynyt\n" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:606 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:617 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:673 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:688 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:704 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:460 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:477 #, c-format msgid "could not load icon file %s" msgstr "ikonitiedoston %s lataus epäonnistui" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:553 #, c-format msgid "could not load image file %s:%s" msgstr "kuvatiedoston %s:%s lataus epäonnistui" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572 msgid "Loading Window Maker configuration files..." msgstr "Lataan Window Makerin asetustiedostoja..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:576 msgid "Initializing configuration panels..." msgstr "Alustan asetuspaneelit..." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:607 msgid "" "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n" "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n" "The icons in this program are licensed through the\n" "OpenContent License." msgstr "" "WPrefs on vapaa ohjelmisto ja sitä levitetään ILMAN\n" "MITÄÄN TAKUUTA, GNU General Public Licensen ehdoilla.\n" "Tämän ohjelman ikonit on lisensoitu OpenContent\n" "Licensen kautta." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:708 #, c-format msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" msgstr "Window Makerin alue (%s) on korruptoitunut!" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:149 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 ../../WPrefs.app/Text.c:183 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:658 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:151 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:171 #: ../../WPrefs.app/Text.c:183 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1520 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:672 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:642 #, c-format msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." msgstr "Ei voinut ladata Window Makerin aluetta (%s) oletustietokannasta." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:655 msgid "could not extract version information from Window Maker" msgstr "Window Makerin versiotietojen selvitys epäonnistui" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656 msgid "Make sure wmaker is in your search path." msgstr "Varmista, että wmaker on hakupolussasi." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and is in your PATH environment variable." msgstr "" "Window Makerin versiota ei voitu selvittää. Varmista, että se on oikein " "asennettu ja että se on ympäristömuuttujassasi PATH." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669 msgid "" "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " "installed and the path where it installed is in the PATH environment " "variable." msgstr "" "Window Makerin versiota ei voitu selvittää. Varmista, että se on oikein " "asennettu ja että ympäristömuuttuja PATH sisältää polun, johon se on " "asennettu." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676 #, c-format msgid "" "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" "The version installed is %i.%i.%i\n" msgstr "" "WPrefs tukee vain Window Makeria 0.18.0 tai uudempaa.\n" "Asennettu versio on %i.%i.%i\n" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:683 #, c-format msgid "" "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " "supported by this version of WPrefs." msgstr "Window Maker %i.%i.%i, joka on asennettu järjestelmääsi, ei ole täysin tämän WPrefs-version tukema." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:690 msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"." msgstr "ei voitu ajaa komentoa \"wmaker --global_defaults_path\"." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:712 #, c-format msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." msgstr "Globaalia Window Makerin aluetta (%s) ei voitu ladata." #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:961 #, c-format msgid "" "bad speed value for option %s\n" ". Using default Medium" msgstr "" "Virheellinen nopeusarvo optiolle %s.\n" "Käytetään oletusta Medium" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1089 msgid "Select File" msgstr "Valitse tiedosto" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488 msgid "Focused Window" msgstr "Aktiivinen ikkuna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1492 msgid "Unfocused Window" msgstr "Ei-aktiivinen ikkuna" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1496 msgid "Owner of Focused Window" msgstr "Aktiivisen ikkunan omistaja" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1500 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1819 msgid "Menu Title" msgstr "Valikon otsikko" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1504 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1506 msgid "Normal Item" msgstr "Normaali alkio" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1510 msgid "Disabled Item" msgstr "Ei käytössä" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1519 msgid "Highlighted" msgstr "Korostettu" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1711 msgid "Texture" msgstr "Kuvio" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1720 msgid "Titlebar of Focused Window" msgstr "Aktiivisen ikkunan otsikkopalkki" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1721 msgid "Titlebar of Unfocused Windows" msgstr "Ei-aktiivisten ikkunoiden otsikkopalkki" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1722 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" msgstr "Aktiivisen ikkunan omistajan otsikkopalkki" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1723 msgid "Window Resizebar" msgstr "Ikkunan koonsäätöpalkki" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1724 msgid "Titlebar of Menus" msgstr "Valikoiden otsikkopalkki" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1725 msgid "Menu Items" msgstr "Valikon alkiot" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1726 msgid "Icon Background" msgstr "Ikonin tausta" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1740 msgid "" "Double click in the texture you want to use\n" "for the selected item." msgstr "" "Kaksoisklikkaa kuviota, jota haluat käyttää\n" "valitussa kohdassa." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1754 msgid "New" msgstr "Uusi" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1758 msgid "Create a new texture." msgstr "Luo uusi kuvio" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766 msgid "Extract..." msgstr "Pura..." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1770 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." msgstr "Pura kuvio(ita) teemasta tai tyylitiedostosta." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1780 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1783 msgid "Edit the highlighted texture." msgstr "Muokkaa korostettua kuviota." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1791 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1308 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1795 msgid "Delete the highlighted texture." msgstr "Poista korostettu kuvio." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1808 msgid "Color" msgstr "Väri" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1816 msgid "Focused Window Title" msgstr "Aktiivisen ikkunan otsikko" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1817 msgid "Unfocused Window Title" msgstr "Ei-aktiivisen ikkunan otsikko" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1818 msgid "Owner of Focused Window Title" msgstr "Aktiivisen ikkunan omistajan otsikko" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1820 msgid "Menu Item Text" msgstr "Valikkokohdan teksti" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1821 msgid "Disabled Menu Item Text" msgstr "Pois käytöstä olevan valikkokohdan teksti" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1822 msgid "Menu Highlight Color" msgstr "Valikon korostusväri" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1823 msgid "Highlighted Menu Text Color" msgstr "Korostetun valikon tekstiväri" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860 msgid "Options" msgstr "Optiot" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1867 msgid "Menu Style" msgstr "Valikon tyyli" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1909 msgid "Title Alignment" msgstr "Otsikon sijoitus" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916 ../../WPrefs.app/Text.c:292 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1919 ../../WPrefs.app/Text.c:298 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509 msgid "Center" msgstr "Keskitetty" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1922 ../../WPrefs.app/Text.c:305 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2149 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Ulkonäköasetukset" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2151 msgid "" "Background texture configuration for windows,\n" "menus and icons." msgstr "" "Taustakuvion asetukset ikkunoille,\n" "valikoille ja ikoneille." #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2196 msgid "Extract Texture" msgstr "Pura kuvio" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216 msgid "Textures" msgstr "Kuviot" #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2232 msgid "Extract" msgstr "Pura" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:319 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331 ../../WPrefs.app/Workspace.c:73 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:79 #, c-format msgid "could not load icon %s" msgstr "ikonin %s lataus ei onnistunut" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:87 #, c-format msgid "could not process icon %s:" msgstr "ei voinut käsitellä ikonia %s:" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:126 #, c-format msgid "could not load image file %s" msgstr "ei voinut ladata kuvatiedostoa %s" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203 msgid "Icon Slide Speed" msgstr "Ikonin liukunopeus" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209 msgid "Shade Animation Speed" msgstr "\"Vain otsikkopalkki\"-animaation nopeus" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271 msgid "Smooth Scaling" msgstr "Pehmeä venytys" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272 msgid "" "Smooth scaled background images, neutralizing\n" "the `pixelization' effect. This will slow\n" "down loading of background images considerably." msgstr "" "Pehmennä venytetyt taustakuvat, mikä poistaa\n" "`pikselöitymisefektin'. Tämä hidastaa\n" "taustakuvan latausta huomattavasti." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313 msgid "Titlebar Style" msgstr "Otsikkopalkin tyyli" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350 msgid "Animations and Sound" msgstr "Animaatiot ja ääni" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:356 msgid "Animations" msgstr "Animaatiot" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:367 msgid "" "Disable/enable animations such as those shown\n" "for window miniaturization, shading etc." msgstr "" "Ikkunan minimointi-, vain otsikkopalkki-, ym.\n" "animaatiot päälle/pois." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:375 msgid "Superfluous" msgstr "Ylimääräiset" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:386 msgid "" "Disable/enable `superfluous' features and\n" "animations. These include the `ghosting' of the\n" "dock when it's being moved to the another side\n" "and the explosion animation for undocked icons." msgstr "" "`Ylimääräiset' ominaisuudet ja animaatiot\n" "päälle/pois. Nämä sisältävät telakan `haamuilun',\n" "kun sitä ollaan siirtämässä toiselle puolelle\n" "ja telakasta poistettavien ikonien räjähdyksen." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:396 msgid "Sounds" msgstr "Äänet" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:407 msgid "" "Disable/enable support for sound effects played\n" "for actions like shading and closing a window.\n" "You will need a module distributed separately\n" "for this. You can get it at:\n" "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound" msgstr "" "Tuki äänitehosteille, joita soitetaan toiminnoille\n" "kuten Vain otsikkopalkki ja ikkunan sulkeminen.\n" "Tähän tarvitaan erikseen saatavilla oleva moduuli.\n" "Voit hakea sen osoitteesta:\n" "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:418 msgid "Note: sound requires a module distributed separately" msgstr "Huomio: ääni tarvitsee erikseen jaettavan moduulin" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:428 msgid "Dithering colormap for 8bpp" msgstr "Pehmennysvärikartta 8 bpp:lle" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:430 msgid "" "Number of colors to reserve for Window Maker\n" "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." msgstr "" "Värimäärä, joka Window Makerille varataan näytöissä,\n" "jotka käytetään vain 8 bittitasoa (PseudoColor)." #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:437 msgid "Disable dithering in any visual/depth" msgstr "Ei pehmennystä missään visualissa/värisyvyydessä" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:458 msgid "More colors for applications" msgstr "Lisää värejä sovelluksille" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:465 msgid "More colors for WindowMaker" msgstr "Lisää värejä Window Makerille" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:520 msgid "Other Configurations" msgstr "Muut asetukset" #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:522 msgid "" "Animation speeds, titlebar styles, various option\n" "toggling and number of colors to reserve for\n" "Window Maker in 8bit displays." msgstr "" "Animaationopeudet, otsikkopalkin tyylit, erilaisten\n" "optioiden valinta ja värimäärä, joka Window Makerille\n" "varataan 8 bitin näytöissä." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:74 msgid "" "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME." msgstr "" "Ei mini-ikkunoita (minimoitujen ikkunoiden ikoneja). KDE:tä/GNOMEa varten." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)" msgstr "Älä aseta Window Makerin ulkopuolisia parametreja (älä käytä xset:iä)" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker" msgstr "Talleta istunto automaattisesti Window Makerista poistuttaessa" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects" msgstr "" "SaveUnder käytössä ikkunoiden kehyksissä, ikoneissa, valikoissa ja muissa " "kohteissa" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78 msgid "Disable cycling color highlighting of icons." msgstr "Ei ikonien korostusta värikierrolla." #: ../../WPrefs.app/Expert.c:110 msgid "Expert User Preferences" msgstr "Asiantuntijakäyttäjän asetukset" #: ../../WPrefs.app/Expert.c:112 msgid "" "Options for people who know what they're doing...\n" "Also have some other misc. options." msgstr "" "Valintoja ihmisille, jotka tietävät, mitä tekevät...\n" "Sekä eräitä sekalaisia valintoja." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:83 #, c-format msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" msgstr "väärä optioarvo %s optiolle FocusMode. Käytetään oletusta Manual" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:98 #, c-format msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" msgstr "väärä optioarvo %s optiolle ColormapMode. Käytetään oletusta Auto" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:196 msgid "" "Click on the window to set\n" "keyboard input focus." msgstr "" "Klikkaa ikkunassa asettaaksesi\n" "sen näppäimistösyötön kohteeksi." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:200 msgid "" "Set keyboard input focus to\n" "the window under the mouse pointer,\n" "including the root window." msgstr "" "Aseta hiiren osoittimen alla oleva\n" "ikkuna, juuri-ikkuna mukaanlukien,\n" "näppäimistösyötön kohteeksi." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:205 msgid "" "Set keyboard input focus to\n" "the window under the mouse pointer,\n" "except the root window." msgstr "" "Aseta hiiren osoittimen alla oleva\n" "ikkuna, lukuunottamatta juuri-ikkunaa,\n" "näppäimistön syötön kohteeksi." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:249 msgid "Input Focus Mode" msgstr "Syöttökohdistuksen tila" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254 msgid "Click window to focus" msgstr "Klikkaa ikkunaa kohdistaaksesi" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:255 msgid "Focus follows mouse" msgstr "Kohdistus seuraa hiirtä" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:256 msgid "\"Sloppy\" focus" msgstr "\"Huolimaton\" kohdistus" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:271 msgid "Install colormap in the window..." msgstr "Asenna värikartta ikkunaan..." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:276 msgid "...that has the input focus." msgstr "...jolla on syöttökohdistus." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:281 msgid "...that is under the mouse pointer." msgstr "...joka on hiiren osoittimen alla." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 msgid "Automatic Window Raise Delay" msgstr "Automaattisen ikkunannoston viive" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:347 msgid "msec" msgstr "ms" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:364 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows." msgstr "" "Älä anna sovellusten vastaanottaa klikkausta, jolla aktivoidaan ikkuna." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:370 msgid "Automatically focus new windows." msgstr "Aktivoi uudet ikkunat automaattisesti." #: ../../WPrefs.app/Focus.c:391 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Ikkunoiden aktivointiasetukset" #: ../../WPrefs.app/Focus.c:393 msgid "" "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n" "policy for 8bpp displays and other related options." msgstr "" "Näppäimistökohdistuksen vaihtosäännöt, värikartan vaihto-\n" "säännöt 8 bittitason näytöille yms. valintoja." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:182 msgid "Icon Positioning" msgstr "Ikonien sijoittelu" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:229 msgid "Iconification Animation" msgstr "Minimointianimaatio" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240 msgid "Shrinking/Zooming" msgstr "Kutistuva/Kasvava" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 msgid "Spinning/Twisting" msgstr "Pyörivä (Z-aks.)" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:242 msgid "3D-flipping" msgstr "Pyörivä (X-aks.)" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:243 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256 msgid "Auto-arrange icons" msgstr "Järjestä ikonit automaattisesti" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:258 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." msgstr "Pidä ikonit ja mini-ikkunat aina järjestyksessä." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264 msgid "Omnipresent miniwindows" msgstr "Mini-ikkunat näkyvät kaikkialla" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:266 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." msgstr "Näytä mini-ikkunat kaikissa työtiloissa." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonien koko" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:277 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" msgstr "Telakka/sovellusikonin ja mini-ikkunoiden koko." #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347 msgid "Icon Preferences" msgstr "Ikoniasetukset" #: ../../WPrefs.app/Icons.c:349 msgid "" "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" "area, sizes of icons, miniaturization animation style." msgstr "" "Ikonien/mini-ikkunoiden käsittelyasetukset. Ikonien sijoitus-\n" "paikka, ikonien koot, minimointianimaation tyyli." #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74 msgid "Initial Key Repeat" msgstr "Näppäintoisto alkuviive" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115 msgid "Key Repeat Rate" msgstr "Näppäintoiston nopeus" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155 msgid "Type here to test" msgstr "Kokeile kirjoitusta tässä" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Näppäimistöasetukset" #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176 msgid "Not done" msgstr "Ei tehty" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:1010 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1526 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." msgstr "Paina haluamasi pikavalinnan näppäinyhdistelmä tai paina Peruuta." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:446 ../../WPrefs.app/Menu.c:1022 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1245 msgid "Capture" msgstr "Sieppaa" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:453 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key." msgstr "Paina Sieppaa määritelläksesi pikavalinnan interaktiivisesti." #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377 msgid "Open applications menu" msgstr "Avaa sovellusvalikko" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378 msgid "Open window list menu" msgstr "Avaa ikkunalista-valikko" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379 msgid "Open window commands menu" msgstr "Avaa ikkunakomennot-valikko" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380 msgid "Hide active application" msgstr "Piilota aktiivinen sovellus" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381 msgid "Miniaturize active window" msgstr "Minimoi aktiivinen ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382 msgid "Close active window" msgstr "Sulje aktiivinen ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383 msgid "Maximize active window" msgstr "Maksimoi aktiivinen ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Maksimoi aktiivinen ikkuna pystysuunnassa" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385 msgid "Raise active window" msgstr "Nosta aktiivinen ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386 msgid "Lower active window" msgstr "Laske aktiivinen ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" msgstr "Nosta/Laske hiiren osoittimen alla oleva ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388 msgid "Shade active window" msgstr "Vain otsikkopalkki aktiivisesta ikkunasta" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389 msgid "Move/Resize active window" msgstr "Muuta aktiivisen ikkunan paikkaa/kokoa" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390 msgid "Select active window" msgstr "Valitse aktiivinen ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391 msgid "Focus next window" msgstr "Aktivoi seuraava ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392 msgid "Focus previous window" msgstr "Aktivoi edellinen ikkuna" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393 msgid "Switch to next workspace" msgstr "Siirry seuraavaan työtilaan" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394 msgid "Switch to previous workspace" msgstr "Siirry edelliseen työtilaan" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395 msgid "Switch to next ten workspaces" msgstr "Siirry seuraavalle työtilakymmenelle" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 msgid "Switch to previous ten workspaces" msgstr "Siirry edelliselle työtilakymmenelle" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Siirry työtilaan 1" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Siirry työtilaan 2" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Siirry työtilaan 3" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Siirry työtilaan 4" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Siirry työtilaan 5" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Siirry työtilaan 6" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Siirry työtilaan 7" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Siirry työtilaan 8" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Siirry työtilaan 9" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Siirry työtilaan 10" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407 msgid "Shortcut for window 1" msgstr "Pikavalinta ikkunalle 1" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408 msgid "Shortcut for window 2" msgstr "Pikavalinta ikkunalle 2" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409 msgid "Shortcut for window 3" msgstr "Pikavalinta ikkunalle 3" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410 msgid "Shortcut for window 4" msgstr "Pikavalinta ikkunalle 4" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411 msgid "Raise Clip" msgstr "Nosta Liitin" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412 msgid "Lower Clip" msgstr "Laske Liitin" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413 msgid "Raise/Lower Clip" msgstr "Nosta/Laske Liitin" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415 msgid "Toggle keyboard language" msgstr "Vaihda näppäimistön kieli" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:429 ../../WPrefs.app/Menu.c:1234 msgid "Shortcut" msgstr "Pikavalinta" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:440 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501 msgid "Keyboard Shortcut Preferences" msgstr "Näppäimistöpikavalintojen asetukset" #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503 msgid "" "Change the keyboard shortcuts for actions such\n" "as changing workspaces and opening menus." msgstr "" "Muuta näppäinpikavalintoja toiminnoille kuten\n" "työtilojen vaihto ja valikkojen avaus." #: ../../WPrefs.app/Menu.c:422 msgid "Window Manager" msgstr "Ikkunamanageri" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:424 msgid "Program to Open Files" msgstr "Ohjelma tiedostojen avaamiseen" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:426 msgid "Command to Execute" msgstr "Suoritettava komento" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 ../../WPrefs.app/Menu.c:1221 msgid "Program to Run" msgstr "Käynnistettävä ohjelma" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 ../../WPrefs.app/Menu.c:478 #, c-format msgid "New Command %i" msgstr "Uusi komento %i" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:485 msgid "New Submenu" msgstr "Uusi alivalikko" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:490 msgid "External Menu" msgstr "Ulkopuolinen valikko" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497 msgid "Workspaces" msgstr "Työtilat" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102 ../../WPrefs.app/Menu.c:1117 msgid "Commands" msgstr "Komennot" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103 ../../WPrefs.app/Menu.c:1118 msgid "Add Command" msgstr "Lisää komento" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104 ../../WPrefs.app/Menu.c:1119 msgid "Add Submenu" msgstr "Lisää alivalikko" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105 ../../WPrefs.app/Menu.c:1120 msgid "Add External Menu" msgstr "Lisää ulkopuolinen valikko" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106 ../../WPrefs.app/Menu.c:1121 msgid "Add Workspace Menu" msgstr "Lisää työtilavalikko" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107 ../../WPrefs.app/Menu.c:1122 msgid "Remove Item" msgstr "Poista alkio" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108 ../../WPrefs.app/Menu.c:1123 msgid "Cut Item" msgstr "Leikkaa alkio" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109 ../../WPrefs.app/Menu.c:1124 msgid "Copy Item" msgstr "Kopioi alkio" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110 ../../WPrefs.app/Menu.c:1125 msgid "Paste Item" msgstr "Liitä alkio" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1156 msgid "Label" msgstr "Nimike" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1169 msgid "Command" msgstr "Komento" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174 msgid "Run Program" msgstr "Käynnistä ohjelma" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1175 msgid "Execute Shell Command" msgstr "Suorita kuoren komento" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176 msgid "Arrange Icons" msgstr "Järjestä ikonit" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1177 msgid "Hide Others" msgstr "Piilota muut" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178 msgid "Show All Windows" msgstr "Näytä kaikki ikkunat" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1179 msgid "Exit WindowMaker" msgstr "Sulje Window Maker" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1180 msgid "Exit X Session" msgstr "Sulje X-istunto" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1181 msgid "Start Window Manager" msgstr "Käynnistä ikkunamanageri" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1182 msgid "Restart WindowMaker" msgstr "Uudelleenkäynnistä WM" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1183 msgid "Save Session" msgstr "Talleta istunto" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1184 msgid "Clear Session" msgstr "Tyhjennä istunto" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1185 msgid "Refresh Screen" msgstr "Virkistä ruutu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1186 msgid "Info Panel" msgstr "Infopaneeli" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1187 msgid "Legal Panel" msgstr "Oikeudet-paneeli" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1195 msgid "Open workspace menu" msgstr "Avaa työtilavalikko" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1202 msgid "No confirmation panel" msgstr "Ei vahvistuspaneelia" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1208 msgid "Menu Path/Directory List" msgstr "Valikkopolku/hakemistolistaus" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1253 msgid "Ask help to the Guru" msgstr "Pyydä Gurulta apua" #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1365 ../../WPrefs.app/Menu.c:1372 #, c-format msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu" msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1381 #, c-format msgid "Could not open default menu from '%s'" msgstr "Oletusvalikon avaus '%s':stä ei voitu avata" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1491 msgid "Applications Menu Definition" msgstr "Sovellusvalikon määrittely" #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1493 msgid "Edit the menu for launching applications." msgstr "Muokkaa sovellusten käynnistysvalikkoa." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114 msgid "Menu Scrolling Speed" msgstr "Valikon vieritysnopeus" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163 msgid "Submenu Alignment" msgstr "Alivalikon sijoitus" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207 msgid "" "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n" "Note: this can be an annoyance at some circumstances." msgstr "" "Avaa alivalikot aina ruudun sisällä vierityksen sijaan.\n" "Huom: tämä voi olla ärsyttävää joissakin olosuhteissa." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." msgstr "" "Vieritä ruudun ulkopuolisia valikkoja, kun osoitin siirretään niiden päälle." #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232 msgid "Menu Preferences" msgstr "Valikkoasetukset" #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234 msgid "" "Menu usability related options. Scrolling speed,\n" "alignment of submenus etc." msgstr "" "Valikon käyttöön liittyvät valinnat. Liukunopeus,\n" "alivalikoiden sijoitus, yms." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:150 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." msgstr "Väärä hiiren kiihdytyksen arvo. Pitää olla positiivinen reaaliluku." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:170 msgid "" "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " "travel before accelerating." msgstr "Virheellinen hiirenkiihdytyksen kynnysarvo. Sen pitää olla pikselien määrä, joka liikutetaan ennen kiihdytystä." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:229 #, c-format msgid "mouse button %s not supported by WPrefs." msgstr "WPrefs ei tue hiirennappia %s." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:265 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:278 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:291 #, c-format msgid "bad value %s for option %s" msgstr "Virheellinen arvo %s optiolle %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:351 #, c-format msgid "" "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " "default" msgstr "muunnosnäppäintä %s optiota ModifierKey varten ei tunnistettu. Käytetään oletusta %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:376 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" msgstr "muunnosnäppäimen sijoituksen noutaminen epäonnistui" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:523 msgid "Mouse Speed" msgstr "Hiiren nopeus" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:553 msgid "Acceler.:" msgstr "Kiihdytys:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:566 msgid "Threshold:" msgstr "Kynnys:" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:581 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Kaksoispainalluksen viive" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:625 msgid "Test" msgstr "Kokeile" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:655 msgid "Workspace Mouse Actions" msgstr "Työtilan hiiritoiminnot" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:660 msgid "Disable mouse actions" msgstr "Estä hiiritoiminnot" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:713 msgid "Applications menu" msgstr "Sovellusvalikko" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:719 msgid "Window list menu" msgstr "Ikkunalista-valikko" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:725 msgid "Select windows" msgstr "Ikkunoiden valinta" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:760 msgid "Mouse Grab Modifier" msgstr "Hiirellätarttumisnäppäin" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:762 msgid "" "Keyboard modifier to use for actions that\n" "involve dragging windows with the mouse,\n" "clicking inside the window." msgstr "" "Muunnosnäppäin, jota käytetään toiminnoissa,\n" "joiden avulla ikkunoita voidaan siirtää\n" "hiirellä klikkaamalla ikkunan sisällä." #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:796 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "ei voinut luoda %s:aa" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:812 #, c-format msgid "could not create temporary file %s" msgstr "ei voinut luoda tilapäistä tiedostoa %s" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843 #, c-format msgid "could not rename file %s to %s\n" msgstr "Ei voinut vaihtaa nimeä %s -> %s\n" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:927 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Hiiriasetukset" #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:929 msgid "" "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" "mouse button bindings etc." msgstr "" "Hiiren nopeus/kiihdytys, kaksoisklikkauksen viive,\n" "hiiren napin sitominen, jne." #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100 msgid "Copy Default Menu" msgstr "Kopioi oletusvalikko" #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106 msgid "Keep Current Menu" msgstr "Pidä nykyinen valikko" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" msgstr "Virheellinen arvo optiossa IconPath. Käytetään oletuspolkulistaa" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" msgstr "optio PixmapPath sisältää väärän arvon. Käytetään oletus-polkulistaa" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149 msgid "Select directory" msgstr "Valitse hakemisto" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1302 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:288 ../../WPrefs.app/Paths.c:319 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Hakupolkujen asetukset" #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343 msgid "" "Search paths to use when looking for pixmaps\n" "and icons." msgstr "" "Kuvien ja ikonien hakemiseen käytettävät\n" "hakupolut." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159 msgid "Size Display" msgstr "Koon näyttö" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161 msgid "" "The position or style of the window size\n" "display that's shown when a window is resized." msgstr "" "Ikkunan kokoa muutettaessa näytettävän\n" "kokonäytön paikka tai tyyli." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:168 ../../WPrefs.app/Preferences.c:188 msgid "Corner of screen" msgstr "Ruudun kulmassa" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:169 ../../WPrefs.app/Preferences.c:189 msgid "Center of screen" msgstr "Ruudun keskipisteessä" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:170 ../../WPrefs.app/Preferences.c:190 msgid "Center of resized window" msgstr "Ks. ikkunan keskipisteessä" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171 msgid "Technical drawing-like" msgstr "Teknisen piirr. tyyppinen" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:179 msgid "Position Display" msgstr "Sijainnin näyttö" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:181 msgid "" "The position or style of the window position\n" "display that's shown when a window is moved." msgstr "" "Ikkunaa siirrettäessä näkyvän\n" "sijaintinäytön paikka tai tyyli." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:198 msgid "Show balloon text for..." msgstr "Näytä puhekuplateksti..." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:205 msgid "incomplete window titles" msgstr "epätäydellisille ikkunaotsikoille" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:206 msgid "miniwindow titles" msgstr "mini-ikkunoiden otsikoille" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:207 msgid "application/dock icons" msgstr "sovellus/telakka-ikoneille" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208 msgid "internal help" msgstr "Sisäinen apu" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:220 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)." msgstr "Nosta ikkuna, kun aktiivista ikkunaa vaihdetaan näppäimistöllä." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226 msgid "Keep keyboard language status for each window." msgstr "Pidä näppäimistön kielen tila jokaiselle ikkunalle." #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:247 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" msgstr "Sekalaiset ergonomia-asetukset" #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:248 msgid "" "Various settings like balloon text, geometry\n" "displays etc." msgstr "" "Erilaisia asetuksia kuten puhekuplateksti,\n" "geometrianäytöt, jne." #: ../../WPrefs.app/Text.c:181 #, c-format msgid "Invalid font %s." msgstr "Rikkinäinen fontti %s." #: ../../WPrefs.app/Text.c:258 msgid "Set Font..." msgstr "Aseta fontti..." #: ../../WPrefs.app/Text.c:264 msgid "Window Title Font" msgstr "Ikkunan otsikon fontti" #: ../../WPrefs.app/Text.c:265 msgid "Menu Title Font" msgstr "Valikon otsikon fontti" #: ../../WPrefs.app/Text.c:266 msgid "Menu Item Font" msgstr "Valikon alkion fontti" #: ../../WPrefs.app/Text.c:267 msgid "Icon Title Font" msgstr "Ikonin otsikon fontti" #: ../../WPrefs.app/Text.c:268 msgid "Clip Title Font" msgstr "Liittimen otsikon fontti" #: ../../WPrefs.app/Text.c:269 msgid "Geometry Display Font" msgstr "Geometrian näytön fontti" #: ../../WPrefs.app/Text.c:282 msgid "" "Sample Text\n" "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n" "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n" "0123456789" msgstr "" "Näytetekstiä\n" "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö\n" "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ\n" "0123456789" #: ../../WPrefs.app/Text.c:287 msgid "Alignment" msgstr "Sijoitus" #: ../../WPrefs.app/Text.c:327 msgid "Text Preferences" msgstr "Tekstiasetukset" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605 msgid "Could not load the selected file: " msgstr "Ei voitu avata valittua tiedostoa: " #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687 msgid "The selected file does not contain a supported image." msgstr "Valittu tiedosto ei sisällä kuvaa, jota tämä ohjelma osaisi lukea." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1246 msgid "Texture Panel" msgstr "Kuviopaneeli" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254 msgid "Texture Name" msgstr "Kuvion nimi" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1266 msgid "Solid Color" msgstr "Yksivärinen" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1267 msgid "Gradient Texture" msgstr "Liukuväri" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268 msgid "Simple Gradient Texture" msgstr "Yksinkertainen liukuväri" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269 msgid "Textured Gradient" msgstr "Liukuväritetty kuvio" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270 msgid "Image Texture" msgstr "Kuva" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278 msgid "Default Color" msgstr "Oletusväri" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1290 msgid "Gradient Colors" msgstr "Liukuvärit" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1386 msgid "Direction" msgstr "Suunta" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1414 msgid "Gradient" msgstr "Liukuväri" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1432 msgid "Gradient Opacity" msgstr "Liukuvärin peittävyys" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1475 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1495 msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1507 msgid "Tile" msgstr "Tiili" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1508 msgid "Scale" msgstr "Skaalaa" #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510 msgid "Maximize" msgstr "Maksimoi" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82 msgid "Set" msgstr "Aseta" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:225 msgid "Download" msgstr "Imuroi" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:173 msgid "Save Current Theme" msgstr "Talleta nykyinen teema" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:182 msgid "Load" msgstr "Lataa" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:187 msgid "Install" msgstr "Asenna" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:195 msgid "Tile of The Day" msgstr "Päivän tiili" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:215 msgid "Bar of The Day" msgstr "Päivän palkki" #: ../../WPrefs.app/Themes.c:252 msgid "Themes" msgstr "Teemat" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:136 #, c-format msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" msgstr "" "Virheellinen optioarvo %s tiedolle WindowPlacement. Käytetään oletusarvoa" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:158 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" msgstr "" "virheellistä dataa optiossa WindowPlaceOrigin. Käytetään oletusta (0,0)" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:225 msgid "Window Placement" msgstr "Ikkunan sijoitus" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:226 msgid "" "How to place windows when they are first put\n" "on screen." msgstr "" "Miten ikkunat sijoitetaan, kun ne tulevat\n" "ruudulle ensimmäisen kerran." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:232 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:233 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:234 msgid "Manual" msgstr "Manuaalinen" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:235 msgid "Cascade" msgstr "Kaskadi" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:241 msgid "Placement Origin" msgstr "Sijoituksen origo" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:301 msgid "Opaque Move" msgstr "Läpinäkymätön siirto" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:302 msgid "" "Whether the window contents should be moved\n" "when dragging windows aroung or if only a\n" "frame should be displayed.\n" msgstr "" "Pitääkö ikkunan sisällön liikkua ikkunoita\n" "siirreltäessä, vai pitääkö näyttää\n" "vain kehys.\n" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:341 msgid "When maximizing..." msgstr "Maksimoitaessa..." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:346 msgid "...do not cover icons" msgstr "...älä peitä ikoneita" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:352 msgid "...do not cover dock" msgstr "...älä peitä sovellustelakkaa" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361 msgid "Edge Resistance" msgstr "Reunavastus" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:363 msgid "" "Edge resistance will make windows `resist'\n" "being moved further for the defined threshold\n" "when moved against other windows or the edges\n" "of the screen." msgstr "" "Reunavastus saa ikkunat `vastustamaan'\n" "siirtämistä reunavastuksen määrällä, kun\n" "niitä siirretään toisten ikkunoiden tai\n" "ruudun reunojen yli." #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:390 msgid "Open dialogs in same workspace as their owners" msgstr "Avaa dialogit samassa työtilassa kuin niiden omistajat" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:417 msgid "Window Handling Preferences" msgstr "Ikkunoidenkäsittelyn asetukset" #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:419 msgid "" "Window handling options. Initial placement style\n" "edge resistance, opaque move etc." msgstr "" "Ikkunoidenkäsittelyn valinnat. Ensisijoituspaikka,\n" "reunavastus, läpinäkymätön siirto, jne." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139 msgid "Workspace Navigation" msgstr "Työtilanavigointi" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:163 msgid "drag windows between workspaces." msgstr "Siirrä ikkunoita työtilojen välillä." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188 msgid "" "switch to first workspace when switching past the last workspace and " "vice-versa" msgstr "" "Vaihda ensimmäiseen työtilaan, kun siirrytään viimeisen työtilan yli ja " "päinvastoin" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:212 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace." msgstr "Luo uusi työtila, kun siirrytään viimeisen työtilan yli." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:220 msgid "Dock/Clip" msgstr "Telakka/Liitin" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:239 msgid "" "Disable/enable the application Dock (the\n" "vertical icon bar in the side of the screen)." msgstr "" "Sovellustelakka (pystysuuntainen ikoni-\n" "palkki ruudun reunassa) päälle/pois." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:259 msgid "" "Disable/enable the Clip (that thing with\n" "a paper clip icon)." msgstr "" "Liitin (se laite, jossa on paperiliittimen\n" "kuva) päälle/pois." #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:296 msgid "Workspace Preferences" msgstr "Työtila-asetukset" #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:298 msgid "" "Workspace navigation features.\n" "You can also enable/disable the Dock and Clip here." msgstr "" "Työtilanavigoinnin ominaisuudet.\n" "Tästä voi myös laittaa Telakan ja Liittimen päälle/pois." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106 msgid "Menu Guru - Select Type" msgstr "Valikkoguru - Valitse tyyppi" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114 msgid "Menu Guru - Select Menu File" msgstr "Valikkoguru - Valitse valikkotiedosto" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command" msgstr "Valikkoguru - Valitse putkikomento" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129 msgid "Menu Guru - Select Directories" msgstr "Valikkoguru - Valitse hakemistot" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136 msgid "Menu Guru - Select Command" msgstr "Valikkoguru - Valitse komento" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257 msgid "Back" msgstr "Taaksepäin" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271 msgid "" "This process will help you create a submenu which definition is located in " "another file or is created dynamically.\n" "What do you want to use as the contents of the submenu?" msgstr "" "Tämä prosessi auttaa sinua luomaan alivalikon, jonka määritelmän sisältää " "muu tiedosto, tai joka luodaan dynaamisesti.\n" "Mitä haluat käyttää alivalikon sisältönä?" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279 msgid "" "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) " "menu format." msgstr "" "Tiedosto, joka sisältää valikkomäärittelyn pelkkä teksti (ei \"property " "list\") -valikkomuodossa." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe." msgstr "" "Valikkomäärittely, joka luodaan skriptillä/ohjelmalla ja luetaan putkituksen " "läpi." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291 msgid "The files in one or more directories." msgstr "Tiedostot yhdessä tai useammassa hakemistossa." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303 msgid "Type the path for the menu file:" msgstr "Kirjoita valikkotiedoston polku:" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318 msgid "" "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This " "format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at " "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" msgstr "" "Valikkotiedoston pitää sisältää valikko pelkkä teksti-muodossa. Tämä muoto " "kuvaillaan Window Makerin sisältämissä valikkotiedostoissa, luultavasti " "paikassa ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328 msgid "Type the command that will generate the menu definition:" msgstr "Kirjoita komento, joka luo valikkomääritelmän:" #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338 msgid "" "The command supplied must generate and output a valid menu definition to " "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, " "described in the menu files included with WindowMaker, usually at " "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu" msgstr "" "Tämän komennon pitää muodostaa valikkomääritelmä ja tulostaa se stdoutiin. " "Tämä määritelmä pitäisi olla \"plain text\"-tiedostomuodossa (kuvailtu " "Window Makerin mukana tulevissa valikkotiedostoissa, yleensä " "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu)." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394 msgid "" "Type the path for the directory. You can type more than one path by " "separating them with spaces." msgstr "" "Kirjoita polku hakemistoon. Voit kirjoittaa useamman kuin yhden polun " "erottamalla ne välilyönneillä." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405 msgid "" "The menu generated will have an item for each file in the directory. The " "directories can contain program executables or data files (such as jpeg " "images)." msgstr "" "Luotu valikko sisältää yhden alkion jokaista hakemistossa olevaa tiedostoa " "kohti. Hakemistot voivat sisältää suoritettavia ohjelmia tai datatiedostoja " "(kuten jpeg-kuvia)." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415 msgid "" "If the directory contain data files, type the command used to open these " "files. Otherwise, leave it in blank." msgstr "" "Jos hakemisto sisältää datatiedostoja, kirjoita näiden tiedostojen " "avaamiseen tarvittava komento. Muutoin jätä tyhjäksi." #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426 msgid "" "Each file in the directory will have an item and they will be opened with " "the supplied command.For example, if the directory contains image files and " "the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu " "item like \"xv -root imagefile\"." msgstr "" "Jokainen hakemiston tiedosto näkyy yhtenä kohtana, ja ne avataan annetulla " "komennolla. Esimerkiksi jos hakemisto sisältää kuvatiedostoja ja komento on " "\"xv -root\", jokaisella hakemiston tiedostolla on valikkokohta kuten \"xv " "-root kuvatiedosto\"." #~ msgid "Icon Display" #~ msgstr "Ikonien näyttötapa" #~ msgid "Icon Search Paths" #~ msgstr "Ikonien hakupolut" #~ msgid "Pixmap Search Paths" #~ msgstr "Kuvien hakupolut"